linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
brocheta Spieß 11
. .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

brocheta Shish Kebab 1 Lammkebap 1 Fleischspieße 1 immer 1

Verwendungsbeispiele

brocheta Spieß
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Además de sabrosas carnes, salchichas y brochetas encontrará ensaladas frescas, pastas finas, verduras frescas y …
Neben leckeren Steaks, Würstchen und Spießen werden auch knackige Salate, feinste Pasta, frisches Gemüse, etc. serviert.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Además de sabrosas carnes, salchichas y brochetas encontrará ensaladas frescas, pastas finas, …
Neben leckeren Steaks, Würstchen und Spießen werden auch knackige Salate, feinste Pasta, frisches Gemüse, etc. serviert.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Colocar en cada brocheta un dadito de queso, un tomate, y cubrir con una pizca de olivada.
Auf jeden Spieß einen Käsewürfel und ein Stück Tomate aufspießen und mit etwas Olivenpaste bestreichen.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Carne de caza en brochetas, salsa de hierba
Husar Wildbret am Spieß, Kräutersauce
Sachgebiete: astrologie gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Obsequios de bienvenida especiales para los niños: entre ellos, se incluye una galleta con las iniciales del niño, brochetas de fruta natural y una selección de jugos de fruta. ES
Besondere Aufmerksamkeiten zur Begrüßung für Kinder, darunter ein Plätzchen mit den Initialen des Kindes, frisches Obst am Spieß und eine Auswahl an Fruchtsäften. ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
La palabra “pincho” significa brocheta y hace referencia a que los elementos individuales del plato se suelen sujetar entre sí o clavar en una rebanada de pan utilizando un palillo de madera o plástico. ES
Der Name „Pintxos“ bedeutet übersetzt so viel wie Spieß, denn häufig werden die einzelnen Bestandteile mit einem Holz- oder Plastikspieß zusammengehalten oder auf einer Scheibe Brot fixiert. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
La Espetada es un plato tradicional a base de suculentos trozos de carne de vaca sazonada, cocinada en grandes brochetas y acompañada de otros productos de la isla, incluyendo el tradicional pan chato, o “bolo do Caco”. ES
Espetada ist das traditionelle Hauptgericht, das aus saftigen, gewürzten Rindfleischstücken, die auf großen Spießen gekocht werden, besteht und mit anderen lokalen Produkten serviert wird, wie dem traditionellen Fladenbrot „bolo do Caco”. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Una acertada carta que da cabida a los mejores platos internacionales, entre los que destacar los pimientos de piquillo rellenos de bacalao, el entrecot a la parrilla con finas hierbas o la brocheta de rape con langostinos, complementado con una cuidada selección de los mejores vinos.
Auf der exquisiten Speisekarte des Restaurants finden Sie ausschließlich beste internationale Gerichte wie mit Kabeljau gefüllte Paprika, gegrilltes Entrecote mit feinen Kräutern oder gebratener Seeteufel am Spieß mit Langusten. Eine Auswahl erlesener Spitzenweine rundet den kulinarischen Hochgenuss harmonisch ab.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aquí se levantan el gran mercado de abastos y artesanía, en el que podrá almorzar una sopa o unas brochetas, y el Puri Saren, residencia de la familia real.
Hauptsehenswürdigkeiten sind der große Lebensmittel- und Kunsthandwerksmarkt, auf dem man sich mit einer Suppe oder einem Spieß stärken kann, und der Puri Saren (Residenz der K..
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Aquí se levantan el gran mercado de abastos y artesanía, en el que podrá almorzar una sopa o unas brochetas, y el Puri Saren, residencia de la familia real.
Hauptsehenswürdigkeiten sind der große Lebensmittel- und Kunsthandwerksmarkt, auf dem man sich mit einer Suppe oder einem Spieß stärken kann, und der Puri Saren (Residenz der Königsfamilie).
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "brocheta"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nos daban brochetas de cordero.
Es gab auch Lammspiesse.
   Korpustyp: Untertitel
Brocheta de langostinos flameados al whisky Categoría: ES
DORADA AL HORNO Kategorie: ES
Sachgebiete: gastronomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Brochetas de pollo, chorizo y champiñones
Reissalat mit Eiern und Champignons
Sachgebiete: linguistik musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Y crema de remolacha con nata ácida. Unas brochetas.
Und Borschtsch mit Sauerrahm, und Blinis, Schaschli…
   Korpustyp: Untertitel
Invitación brocheta de frutas y té al finalizar el circuito ES
Einladung zu einem Früchtespieß und Tee nach Abschluss des Kreislaufes. ES
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
Brocheta de rape con langostinos al grill Categoría: ES
Saftige Stücke vom Grill Kategorie: ES
Sachgebiete: gastronomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Debes cocinar brochetas de pollo en la parrilla. ES
Sie kochen die Hähnchenspieße auf dem Grill. ES
Sachgebiete: film astrologie typografie    Korpustyp: Webseite
Fideos de arroz y brochetas de pollo con salsa extra de maní del Siam Palace.
Mee Krob und Hühnchen-Sate mit extra Erdnuss-Sauce aus dem "Siam Palace".
   Korpustyp: Untertitel
Además de sabrosas carnes, salchichas y brochetas encontrará ensaladas frescas, pastas finas, verduras frescas y …
Neben leckeren Steaks, Würstchen und Spießen werden auch knackige Salate, feinste Pasta, frisches Gemüse, etc. serviert.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Además de sabrosas carnes, salchichas y brochetas encontrará ensaladas frescas, pastas finas, …
Neben leckeren Steaks, Würstchen und Spießen werden auch knackige Salate, feinste Pasta, frisches Gemüse, etc. serviert.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bueno, hay un carrito de brocheta justo al frente de este bar si quieres ir a comer algo primero.
Naja, das ist ein Kebab Laden vor der Tür falls du erst was essen willst.
   Korpustyp: Untertitel
Pida brochetas de pollo o un crujiente calamar para acompañar su cóctel Flamingo con ron blanco, limón, piña y granadina.
Bestellen Sie Hähnchenspieße oder knusprigen Tintenfisch zum Flamingo-Cocktail: weißer Rum, Zitrone, Ananas, Grenadine.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Te refieres a colarse en el duelo de ese pobre hombre …y comerse las brochetas de gambas de su viuda?
Du meinst auf der Totenwache des Mannes rein zuschneie…und die Krabben seiner Witwe aufzuessen?
   Korpustyp: Untertitel
Deliciosas carnes, Pechuga de pollo, brochetas y ensaladas Turquía hizo el espectáculo de carbón primera 2010 perfecta. DE
Leckere Steaks, Hähnchenbrust, Putenspieße und Salate machten das erste Holzkohlespektakel 2010 perfekt. DE
Sachgebiete: tourismus sport theater    Korpustyp: Webseite
desde la típica “espetada” (brochetas de carne) y el “bolo de caco” (pan chato) al pescado fresco o el marisco.
Hier finden Sie ausgezeichnete Restaurants, die verschiedene regionale Spezialitäten servieren wie die traditionellen Espetada (Fleischspießen), Bolo do Caco (Fladenbrot) und frischer Fisch und Meeresfrüchte.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Todo lo que necesita es sirope de chocolate líquido, un biberón para decorar y una brocheta de madera.
Alles, was man dann noch braucht sind: Flüssige Schokoladensauce, eine Dosierflasche und einen Holzspieß.
Sachgebiete: finanzen finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las denominadas brochetas de pescado (carne de pescado/gambas crudas con verduras, insertadas en una pequeña estaca de madera) se clasifican en el código NC 16041997.
Sogenannte Fischspieße (rohes Fischfleisch/Garnelen mit Gemüse auf einem Holzspieß) fallen unter den KN-Code 16041997.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se colocan los palos de brocheta en una placa de horno y, en el extremo de cada palo, se coloca el queso.
Legen Sie die Holzstäbchen auf einem Backblech gleichmäßig aus und an das Ende eines jeden Stäbchens etwas Paniermehl geben, dann platzieren Sie 5g des Käse auf dem Paniermehl.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Parrillada de pescado Está formada por mújol rojo y tenca asados, mújoles a la brasa, lubinas, oradas, angulas, sardinas y sepias, brochetas.
Misto di pesce (Fischplatte) Hier finden wir Meerbarben und Schleie, gegrillte Meeraesche, Wolfsbarsch, Goldbrassen, Aale, Sardinen und Tintenfische, Spiesse.
Sachgebiete: astrologie zoologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Le recomendamos probar una de nuestras brochetas de secreto de cerdo; baguels de pollo asado con queso holandés y su salsa especial o las especiales salchichas Frikandel, a parte de nuestros clásicos.
Probieren Sie doch einmal einen Döner mit Schweinefleisch, Hähnchenbaguettes, holländischen Käse mit Spezialsoße, Würstchen und Bratrollen, die neben unseren unseren Klassikern angeboten warden.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
La “espetada” está hecha a base de grandes trozos de carne de res pasadas por ajo y sal en brochetas de tallos de laurel y puesto al grill sobre brasas de madera.
Die „espetada“ besteht aus großen, in Knoblauch und Salz eingeriebenen Rindfleischstücken, die auf einen Lorbeerzweig aufgespießt und dann über glimmendem Holz gegrillt werden.
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
La Espetada es un plato tradicional a base de suculentos trozos de carne de vaca sazonada, cocinada en grandes brochetas y acompañada de otros productos de la isla, incluyendo el tradicional pan chato, o “bolo do Caco”. ES
Espetada ist das traditionelle Hauptgericht, das aus saftigen, gewürzten Rindfleischstücken, die auf großen Spießen gekocht werden, besteht und mit anderen lokalen Produkten serviert wird, wie dem traditionellen Fladenbrot „bolo do Caco”. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
*** Vasito de mousse de chocolate blanco y negro Brocheta de fruta fresca con crema de yogur Compacto de queso y frutos del bosque Cuchara de crème brulée de frutos secos
*** Glas Schokoladenmousse aus weißer und schwarzer Schokolade Obstspieß mit Joghurtcreme Käse mit Waldfrüchten Löffelchen Trockenfrucht Crème Brulée
Sachgebiete: radio gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La combinación entre el filete de cerdo marinado, los tomates y las mazorcas de maíz harán que sus brochetas se conviertan en el centro de atención de todas las miradas. ES
Die Kombination aus mariniertem Schweinefilet, Tomaten und Maiskolben lässt diese Grillspieße nicht nur zu einem optischen Highlight auf dem Grill werden. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El tratamiento en la Zona Vip incluye un masaje antiestrés y disfrute en privado de la sala, que incluye sauna y jacuzzi, además de cava y brochetas de fruta.
Die Behandlung im VIP-Bereich umfasst Massage Antistress und die privat Genuss dieses Zimmer, das eine Sauna und ein Jacuzzi mit Champagner-Flasche und Obstspieße umfasst.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite