linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
bruja Hexe 22
Kuh 3 Zauberer 2 Hexer 1 . . . .

Verwendungsbeispiele

bruja Hexe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En su manga-cuento Dark Magic Völker cuenta de una bruja grotesca y sin talento. DE
In ihrem Manga-Märchen Dark Magic erzählt Völker von einer skurrilen Hexe ohne Zaubertalent. DE
Sachgebiete: theater soziologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Qué protestas formales ha realizado la Comisión ante el Gobierno de Arabia Saudí en relación con la condena a pena de muerte impuesta a Fawza Falih, que va a ser decapitada, por confesar, bajo tortura, ser una bruja?
Welche Schritte hat die Kommission bei der Regierung Saudi-Arabien in Bezug auf die gegen Fawza Falih verhängte Todesstrafe unternommen, die geköpft werden soll, weil sie unter Folter gestanden hat, eine Hexe zu sein?
   Korpustyp: EU DCEP
Solo hay una y la vieja bruja la encontrará.
Es gibt nur einen, und die Hexe wird ihn finden.
   Korpustyp: Untertitel
Carla Cingiberácea Loreta, para abreviar Carla, tiene todo lo que una bruja moderna puede desear: DE
Karla Ingwer Loretta, kurz Karla genannt, hat eigentlich alles, was eine moderne Hexe sich so wünscht; DE
Sachgebiete: religion astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Cada paquete tiene un mago o una bruja famosa. Yo tengo como 50O.
In jeder Packung ist 1 berühmte Hexe oder 1 Zauberer.
   Korpustyp: Untertitel
Esto significa que podemos seleccionar las listas de suscriptores a la bruja que queremos enviar el boletín.
Das bedeutet, dass wir Listen von Abonnenten auswählen können Hexe wir Newsletter versenden möchten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Por que te ves como una bruja de una película de terror.
Weil du wie eine Hexe aus einem Horrorfilm ausgesehen hast.
   Korpustyp: Untertitel
Actualmente cuenta con 600 títulos, entre los que destacan las obras de Otfried Preußler Die kleine Hexe ("La pequeña bruja", trad. DE
Derzeit sind rund 600 Titel lieferbar, zu den bekanntesten Titeln gehören "Die kleine Hexe", "Krabat" sowie "Die unendliche Geschichte" und "Momo". DE
Sachgebiete: film verlag literatur    Korpustyp: Webseite
Muchachos, ¿saben algo sobre la bruja de Blair?
Sie wissen etwas über die Hexe von Blair?
   Korpustyp: Untertitel
Le salpicaron sangre del cuello de un pollo moribundo. Luego la sacudieron con fuerza con intención de expulsar a la bruja que se había apoderado de su cuerpo.
Zuerst tropfte man ihr das Blut eines halb toten Hühnchens auf die Knie und anschließend wurde sie energisch durchgeschüttelt—alles in der Hoffnung, so die in ihr wohnende Hexe austreiben zu können.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Brujas .
hora bruja Geisterstunde 3 . .
bruja terciopelo .
leche de brujas .
bálsamos de bruja .
encaje de Brujas .
escoba de bruja . .
La Bruja Amelia .
leche de bruja .
corros de brujas .
caza de brujas Hexenjagd 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bruja

72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los canales de Brujas en Brujas:
Unterkünfte in Brügge:
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Casco antiguo de Brujas en Brujas
Basiliek Van Het Heilig Bloed in Brügge
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los canales de Brujas en Brujas
Petit Cafe in Brügge
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Empieza a gustarme Brujas.
Weil mir Brügge gut gefällt.
   Korpustyp: Untertitel
Brujas es mi ciudad.
Brügge ist meine Heimat, Ray.
   Korpustyp: Untertitel
Hotel Erasmus en Brujas
Hotel Tivoli Marina Portimao in Portimao
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Hotel Olympia en Brujas
Hotel Peletier Haussmann Opera in Paris
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Hotel Koffieboontje en Brujas
Hotel Barcelo Eresin Topkapi in Istanbul
Sachgebiete: verkehr-kommunikation transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Lace Hotel en Brujas
Hotel Pavillon Porte De Versailles in Paris
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ofertas hoteles Brujas, reserva tu Hotel en Brujas.
Hotels in Brügge, Buchen Sie Ihr Hotel Zimmer in Brügge.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Hemos matado a brujas peores!
Wir haben schon Schlimmere getötet als dich.
   Korpustyp: Untertitel
Es una caza de brujas.
Das ist ja die reinste Hexenjagd!
   Korpustyp: Untertitel
Vendrá para Noche de Brujas.
Er kommt Halloween nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene el cerebro de bruja.
Sie hat ein Hexenhirn.
   Korpustyp: Untertitel
Una bruja horrible del mar.
Eine alte Vettel von Seehexe.
   Korpustyp: Untertitel
Yo nací en Brujas, Ray.
Brügge ist meine Heimat, Ray.
   Korpustyp: Untertitel
Hace una noche de brujas.
Es ist eine verhexte Nacht.
   Korpustyp: Untertitel
¡No temo a las brujas!
Ich habe keine Angst.
   Korpustyp: Untertitel
¿Crees que soy una bruja?
Wenn du eins bist, dann ein sehr nettes.
   Korpustyp: Untertitel
Por eso vine a Brujas.
Ja, deshalb bin ich nach Brügge gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Soy inocente de ser bruja.
Ich bin der Hexerei unschuldig.
   Korpustyp: Untertitel
Mira, es Noche de Brujas.
Schau, es ist Halloween.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quién es esta vieja bruja?
Wer ist diese alte Vettel?
   Korpustyp: Untertitel
Tu como una bruja joven.
Du bist ja ein richtiger kleiner Hexenjunge.
   Korpustyp: Untertitel
Porque conozco a esa bruja.
Weil ich sie genau Kenne, bei Hera!
   Korpustyp: Untertitel
hoteles 5 estrellas en Brujas
5 Sterne Hotels in Brügge
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
La Venganza de la Bruja! ES
Die Lüge der Zeit Spiele-Download! ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Brujas, la Serenísima del Norte ES
Brügge, Serenissima des Nordens ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
la de la bruja Malavella.
Die Legende der Malavella.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ir en Brujas, En el extranjero en Brujas, Trabajar en Brujas, Vivir en Brujas, Expatriación, Expatriado, Internacional
Umzug nach Lüttich, Im Ausland in Lüttich, Arbeiten in Lüttich, Leben in Lüttich, Expatriation, Expatriate, International
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Viajes de Brujas a Bruselas ES
Fahrten von Düsseldorf nach Brüssel ES
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung bahn    Korpustyp: Webseite
Ver otros hoteles en Brujas
Mehr Hotels in Brügge anzeigen
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
la no tan medieval Brujas ES
Brügge, eine mittelalterliche Stadt? ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
hoteles 1 estrella en Brujas
1 Stern Hotels in Brügge
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
hoteles sin clasificación en Brujas
ohne Klassifizierun Hotels in Brügge
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
habitación familiar hotel en Brujas
Hotelzimmer für Familien in Brügge
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
De interés cultural en Brujas
Den Touristenplan von Brügge anzeigen
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
57 hoteles disponibles en Brujas
58 freie Hotels in Kairo
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Reserve su estancia en Brujas. BE
Buchen Sie Ihren Aufenthalt in Brügge. BE
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El tiempo en Brujas ° y BE
Das Wetter in Brügge ° und BE
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Brujas es saborear y olfatear. BE
Schnuppern und Schmausen, das ist Brügge. BE
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Estación de Brujas, Área Sur.
Bahnhof von Brügge, Südlicher Bereich.
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
La Venganza de la Bruja.
Die Zitadellen der Zeit?!
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Hoteles 5 estrellas en Brujas
5 Fotos von Balcony in Bruges
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Hoteles 4 estrellas en Brujas
FRA 4 Fotos Gefällt mir
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
Hoteles 4 estrellas en Brujas
ITA 4 Fotos Gefällt mir
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
Descubre qué ver en Brujas:
Entdecke, was es in Brügge zu sehen gibt:
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Me llamo Kiki y soy bruja.
Und das ist mein Kater Jiji.
   Korpustyp: Untertitel
Todavía soy una aprendiz de bruja.
- Ich bin doch in der Ausbildung, Osono.
   Korpustyp: Untertitel
Pensé que estabas trabajando para la Bruja.
Ich dachte, dass du einer ihrer Häscher bist.
   Korpustyp: Untertitel
En otra época, era una bruja magnificente.
Sie war ebenfalls sehr begabt in Magie.
   Korpustyp: Untertitel
Que la Bruja le dé sabiduría.
Möge die Krone ihr Weisheit geben.
   Korpustyp: Untertitel
Una bruja elf…...de un poder terrible.
Eine Elbenhexe von entsetzlicher Macht.
   Korpustyp: Untertitel
- Debbie es una bruja con las agujas.
Debbie kann mit der Nadel richtig zaubern.
   Korpustyp: Untertitel
La reunión familiar en noche de bruja…
Lässt ihre Familie zur Walpurgis-nacht einfach allein.
   Korpustyp: Untertitel
Es mejor que hablar contigo, bruja.
Besser als mit dir zu sprechen, Hexenweib (witchy woman)!
   Korpustyp: Untertitel
Eso suena a cosas de brujas.
Oh, das klingt nach Hexenangelegenheiten.
   Korpustyp: Untertitel
¿ Conoces las tres brujas del supermercado?
Kennst du die drei Supermarkthexen?
   Korpustyp: Untertitel
No queremos una caza de brujas.
Wir wollen keine Hexenjagd.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Crecimos sobre la guarida de una bruja.
Wir wuchsen über einem Hexenversteck auf.
   Korpustyp: Untertitel
El fin está cerca, cazador de brujas.
Das Ende ist nah, Hexenjäger.
   Korpustyp: Untertitel
Se autodenominó la Gran Bruja del Bosque.
Sie nannte sich die Große Waldhexe.
   Korpustyp: Untertitel
¿Mis padres eran cazadores de brujas?
Meine Eltern waren Hexentöter?
   Korpustyp: Untertitel
No sabía que había prostitutas en Brujas.
Ich wusste nicht, das es Huren gibt in Brügge.
   Korpustyp: Untertitel
Porque ahora me encariñé con Brujas.
Weil mir Brügge gut gefällt. Jetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Bruja encarnizada es tu título oficial.
Halsabschneiderschlampe ist ihr offizieller Titel.
   Korpustyp: Untertitel
¡Le ofreciste dinero a esa bruja tarada!
Sie wollten der verrückten Rakete noch Geld geben!
   Korpustyp: Untertitel
¿Es la Noche de Brujas en octubre?
- Ja, ist Halloween nicht im Oktober?
   Korpustyp: Untertitel
Es sólo una caza de brujas política.
Es ist einfach eine politische Hexenjagd.
   Korpustyp: Untertitel
Dale a la bruja tu nueva dirección.
Nun, gib dieser Schreckschraube einfach deine neue Adresse.
   Korpustyp: Untertitel
Si lo eres, eres una bruja encantadora.
Ich bin wohl dererste Mann nach dem Tod deines Mannes.
   Korpustyp: Untertitel
¿Sabes que no hay boleras en Brujas?
Es gibt keine Bowlingbahnen in Brügge?
   Korpustyp: Untertitel
No sabía que hubiera prostitutas en Brujas.
Ich wusste nicht, das es Huren gibt in Brügge.
   Korpustyp: Untertitel
Necesitas una bruja, no un abogado.
Du suchst wohl einen Medizinmann, keinen Anwalt.
   Korpustyp: Untertitel
Y las muy brujas dan nombres.
Und diese Schlampen nennen Namen.
   Korpustyp: Untertitel
Brujas. Es lo que dice la gente.
Das erzählt man sich jedenfalls.
   Korpustyp: Untertitel
Ahórrame la basura de lealtad de brujas.
Ersparen Sie mir den Mist über Hexenloyalität.
   Korpustyp: Untertitel
Ted, ¿qué harás la Noche de Brujas?
Was machst Du an Halloween?
   Korpustyp: Untertitel
Las brujas asustan a la gente.
Heute Nacht die Geister ziehn.
   Korpustyp: Untertitel
Yo ni sabía dónde estaba Brujas.
Ich hatte keine Scheiss-Ahnung wo Brügge ist.
   Korpustyp: Untertitel
- Creía que no te gustaba Brujas.
Ich dachte, du magst Brügge nicht.
   Korpustyp: Untertitel
¿Te lo dijo la vieja bruja?
Hat die Alte dir das erzählt?
   Korpustyp: Untertitel
Llévenme a la casita de la bruja.
Führt mich zur Hexenhütte.
   Korpustyp: Untertitel
¡Me encanta la Noche de Brujas!
Ich liebe Halloween, so viel Torte!
   Korpustyp: Untertitel
Ahorrame la basura de lealtad de brujas.
Ersparen Sie mir den Mist über Hexenloyalität.
   Korpustyp: Untertitel
Esto es una Caza de Brujas.
Dies ist eine Hexenjagd.
   Korpustyp: Untertitel
Una bruja que lee los pensamientos.
Sie kennt die Gedanken jeden Mannes.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero decir, nada de brujas pasó.
Ich meine, nichts Hexenmäßig ist passiert.
   Korpustyp: Untertitel
Una bruja me convirtió en espantapájaros.
Ich wurde zu Rübenkopf gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
La cacería de brujas va bien.
Die Hexenjagd läuft gut.
   Korpustyp: Untertitel
Gretel, la famosa cazadora de brujas.
Gretel, die berühmte Hexenjägerin.
   Korpustyp: Untertitel
Todos los hoteles 5 estrellas en Brujas:
Alle 5 Sterne Hotels in Brügge:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Museos en Brujas:
Brügge Hotels in der Nähe Museum:
Sachgebiete: luftfahrt musik informatik    Korpustyp: Webseite
hoteles cerca de Museos en Brujas
Alle Hotels in Brügge in der Nähe Museum
Sachgebiete: luftfahrt musik informatik    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Diamondmuseum en Brujas
Hotels in der Nähe Diamondmuseum Brügge
Sachgebiete: luftfahrt musik informatik    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de The Gruuthusemuseum en Brujas
Hotels in der Nähe The Gruuthusemuseum Brügge
Sachgebiete: luftfahrt musik informatik    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Parques en Brujas:
Brügge Hotels in der Nähe Parks:
Sachgebiete: luftfahrt musik informatik    Korpustyp: Webseite
hoteles cerca de Parques en Brujas
Alle Hotels in Brügge in der Nähe Parks
Sachgebiete: luftfahrt musik informatik    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Baron Ruzettepark en Brujas
Hotels in der Nähe Baron Ruzettepark Brügge
Sachgebiete: luftfahrt musik informatik    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Teatros en Brujas:
Brügge Hotels in der Nähe Theater:
Sachgebiete: luftfahrt musik informatik    Korpustyp: Webseite