linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

bruma Nebel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con la bruma, el recorrido entre los picos kársticos se vuelve fantasmagórico y misterioso. ES
Im Nebel erhält die Karstlandschaft einen fantastischen, mysteriösen Zauber. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
La bruma se define como la fracción torácica.
Der Nebel ist definiert als die thoraxgängige Fraktion.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Princeton está en brumas.
Princeton liegt im Nebel.
   Korpustyp: Untertitel
la carretera es sinuosa, se pierde en la bruma y sube empinada entre acacias, olivos y flores silvestres. ES
Die Straße ist kurvenreich, verliert sich im Nebel und steigt zwischen Akazien, Olivenbäumen und wilden Blumen steil nach oben an. ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Esa bruma impedirá llegar hasta el fondo en el análisis de la cuestión.
Dieser Nebel wird es verhindern, bei der Analyse der Frage bis auf den Grund vorzudringen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
América está en brumas.
Amerika liegt im Nebel.
   Korpustyp: Untertitel
La bruma crea el ambiente.Kamikouchi, charca de Taishoike.
Der Nebel schuf eine fantastische Atmosphäre.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nosotros queremos contribuir, desde luego, a disipar la bruma que las rodea.
Wir wollen sicher dazu beitragen, diesen Nebel zu lichten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sólo rocían una especie de bruma que se posa e…...la piel y ésta la absorbe.
Sie sprühen nur so eine Art Nebel in dem man stehen kann, und irgendwie tröpfelt es a…
   Korpustyp: Untertitel
Las cargas de Shaohao Viaja a la época del último emperador pandaren, una época dorada antes de que la tierra fuese envuelta en brumas.
Die Bürden des Shaohao Reist zurück zur Ära des letzten Pandaren-Kaisers, ein goldenes Zeitalter bevor das Land von einem dichten Nebel umgeben war.
Sachgebiete: verlag religion media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bruma seca . .
bruma industrial Smog 1
calima, niebla y bruma .
señales de bruma explosivas . .

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "bruma"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bruma blanca sale de la pradera.
Weißer Dampf entsteigt der Wiese.
   Korpustyp: Untertitel
Rita llamó por Harrison …...todo el resto está en brumas.
Rita hat wegen Harrison angerufen un…alles weitere ist einfach nur vernebelt.
   Korpustyp: Untertitel
¡La bruma de la mañana se parece al mar!
lm Morgennebel sieht es aus wie das Meer.
   Korpustyp: Untertitel
¿Es una bruma o tiene brazos y piernas?
Hat es Arme und Beine?
   Korpustyp: Untertitel
Bruma Púrpura con Per la Tierna cruzada con Ruderalis.
Purple Haze mit Early Pearl, gekreuzt mit Ruderalis.
   Korpustyp: Untertitel
Suficientemente fuerte como para atravesar los remolinos de bruma.
Hell genug, um den dichten Schleier zu durchdringen.
   Korpustyp: Untertitel
Contamos con aparcamiento privado en el albergue Brumas.
Die Jugendherberge verfügt über einen eigenen Parkplatz.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Entre brumas y colinas pasearán en el viñedo cassidain.
Zwischen Gischten und Hügeln werden Sie in den Weinberg spazieren gehen cassidain.
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Suban a bordo de La dama de la bruma, el barco más famoso de América.
Kommen Sie an Bord. "Maid of the Mist", das berühmteste Schiff Amerikas.
   Korpustyp: Untertitel
En un arco iris, en margarita…...en prados con brumas y estanques dorados.
An Regenbogen, Vergissmeinnicht…an taubedeckte Wiesen und sonnenbestrahlte Tümpel.
   Korpustyp: Untertitel
Se ha eliminado temporalmente la Isla Bruma Azur de la zona entre reinos.
Die Azurmythosinsel wurde vorübergehend von der Liste der realmübergreifenden Zonen entfernt.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Tomada en Nobeyama, en la época de verano.Es el efecto de la bruma con el sol.
Bei Nobeyama. Das Sonnenlicht ist wegen der Existenz des Sommernebels sichtbar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Si en una bruma postcoital, le transmites mi métod…...ella podría imprimirlo para que asesinos de todas partes lo vean.
Wenn du in postkoitalem Schleier meine Methode weitergeben würdest, könnte sie es drucken und Mörder überall könnten es sehen.
   Korpustyp: Untertitel
3/GUERLAIN La gama Terracotta se aplica en gel (Sunless) o en una bruma fresca de color (Jambes de gazelle). ES
3/GUERLAIN Die Terracotta-Reihe wird als Gel (Sunless) oder als getönter frischer Spray (Jambes de gazelle) aufgetragen. ES
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sus orígenes y creadores se han perdido en las brumas del tiempo, pero los anillos de piedra angular han vuelto.
Ihre Ursprünge und ihre Schöpfer sind der Zeit zum Opfer gefallen, aber die Arcusstein-Ringe sind zurückgekehrt.
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Una visita al museo de la prehistoria con sus animaciones se sumergirá en las brumas del tiempo .
Eine Besichtigung des prähistorischen Museums mit seinen Animationen versetzt Sie in die Urzeiten.
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Nuestras legiones custodian las fronteras de la civilización desde las brumas de los mares del norte hasta los ríos de babilonia,
Unsere Legionen bewachen die renzen der Zivilisation - .. von den nebelüberzogenen Küsten des Nordens bis zu den Flüssen von Babylon.
   Korpustyp: Untertitel
La humedad en las áreas de la Selva Mokón se ha reducido, permitiendo que más rayos solares atraviesen la bruma e iluminen la jungla.
Die Luftfeuchtigkeit im Mokon-Wald hat abgenommen, so dass nun mehr Sonnenstrahlen durchbrechen und den Dschungel in ein neues Licht tauchen.
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
La gran nave impactó sobre las costas de la Isla Bruma Azur, que se convirtió desde entonces en el hogar de los draenei refugiados provenientes de Terrallende.
Das riesige Schiff strandete an der Küste der Azurmythosinsel, die seither zur neuen Heimat für die flüchtigen Draenei wurde.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Él es la luz que, apareciendo, disipa la bruma, desplaza las tinieblas y nos permite entender el sentido y el valor de nuestra existencia y de la historia.
Er ist das Licht, das mit seinem Erscheinen die Finsternis zerreißt, die Dunkelheit vertreibt und uns erlaubt, den Sinn und den Wert unserer Existenz und der Geschichte zu verstehen.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
HYDRA BEAUTY Essence Mist es una bruma concentrada que hidrata, protege y aporta energía a la piel en cualquier momento del día.
HYDRA BEAUTY Essence Mist ist ein Serum in Sprayform, das die Haut jederzeit hydratisiert, schützt und mit Energie versorgt.
Sachgebiete: film chemie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Centro industrial y portuario, apodado “ciudad de la niebla” por las densas brumas marinas que entran por la bahía de Fundy. ES
Die Stadt mit dem bedeutenden Industriehafen wird wegen des dichten Meeresnebels aus der Bay of Fundy gern als „Fog City“ (Nebelstadt) bezeichnet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuando Pandaria se separó de Kalimdor hace miles de años, una misteriosa bruma la mantuvo oculta y evitó que los forasteros la descubrieran.
Als Pandaria von Kalimdor getrennt wurde, verhinderte ein Nebelschleier, dass der neugeschaffene Kontinent von Fremden entdeckt werden konnte.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
De Granville, Christian Dior siempre ha conservado «la nostalgia de las noches de tormenta, del cuervo avisando de la bruma, del tañido de los entierros y da la llovizna normanda entre los que transcurrió (su) infancia».
Von Granville bewahrte sich Christian Dior immer „die Sehnsucht nach stürmischen Nächten, dem Nebelhorn, der Totenglocke der Begräbnisse und dem Sprühregen der Normandie, all das, womit er (seine) Kindheit verbracht hat“.
Sachgebiete: religion theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Situada más allá de la costa norte de Kalimdor, la Isla Bruma Azur es el hogar de los draenei, refugiados que huyeron de Terrallende a bordo de una enorme nave dimensional llamada El Exodar.
Die vor der nördlichen Küste von Kalimdor gelegene Azurmythosinsel ist die Heimat der Draenei, die an Bord des riesigen Dimensionsschiffs „Exodar“ aus der Scherbenwelt geflohen sind.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Cuando los draenei se estrellaron en Azeroth, los poderosos cristales de su nave se desperdigaron por la Isla Bruma Azur, provocando grandes cambios en la flora y la fauna en las inmediaciones de los escombros.
Bei der Bruchlandung der Draenei auf Azeroth wurden mächtige Kristalle aus ihrem Schiff auf die Azurmythosinsel geschleudert, die Flora und Fauna in ihrer Nähe mutieren ließen.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Hace unos años, junto al Mirador, se podía observar el "Captador de Bruma", instalado a la izquierda del mirador, y que forma parte de una experiencia piloto del Gobierno de Canarias para obtener agua por métodos naturales.
Vor ein paar Jahren, in der Nähe des Mirador, man konnte die "Shutter Mist" zu sehen, die von dem Pavillon links installiert und ist Teil eines Pilotprojekts der Kanarischen Inseln, um Wasser durch natürliche Methoden zu erhalten.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Entre Cancale y Granville, descubre el peñón sobre la que el viento del mar, la bruma y las mareas altas marcan el ritmo diario en un ambiente piadoso y medieval.
Gehen Sie zwischen Cancale und Granville auf Entdeckungsreise zu dieser vom Wind umtosten Felseninsel, wo Gischt und Gezeiten sich mit mittelalterlicher Atmosphäre mischen.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Las largas filas, el costo de las entradas a los espectáculos, el tráfico, conducir, estacionar, la capa de smog, la bruma de junio, todos intentando ser famosos, los tabloides
lange Warteschlangen, Eintrittsgelder, Verkehr, Fahren, Parken, die Smogschicht, die marine Grenzschicht, die Juni-Finsternis, dass jeder berühmt werden will, Boulevardblätter
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La víspera del festival participan en la famosa y animada «comida de las tripulaciones» y cada mañana, en el concierto de sirenas de bruma que anuncia el comienzo de los festejos.
Sie nehmen am Vortag des Festivals an dem berühmten und lebhaften "Mannschaftsessen" und jeden Morgen am Konzert der Nebelhörner teil, das den Beginn der Festlichkeiten einläutet.
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
¡Este caudal de agua desempeña un papel crucial en toda esta parte de Aquitania puesto que las brumas que se forman allí por las mañanas hacen posible la aparición del famoso botrytis desde principios de otoño! ES
Dieser Wasserlauf spielt in diesem Teil Aquitaniens eine entscheidende Rolle, denn der von ihm aufsteigende feine Frühnebel trägt dazu bei, dass sich hier schon früh im Hebst der berühmte Botrytis entwickeln kann! ES
Sachgebiete: verlag gartenbau media    Korpustyp: Webseite
Siente los beneficios de un masaje tradicional Balines que te aportará equilibrio y relax mediante técnicas que aplican aceites calientes y brumas orientales que te devolverán la calma y el bienestar.
Spüren Sie die Vorteile eines traditionellen balinesischen Massage indem heiße Öle benutzt werden um die Ruhe und Wohlbefinden zurückgewinnen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La Aldea Bruma Otoñal sigue en pie al sudoeste, y los espíritus de los monjes pandaren y los mogu continúan con su eterna batalla en el Cementerio Tu Shen al sur, sin haber sido afectados aparentemente por los eventos que las maquinaciones de Garrosh han desencadenado en el Valle de la Flor Eterna.
Nebelhauch liegt immer noch im Südwesten und die Geister der Pandarenmönche und Mogu setzen ihren ewigen Kampf auf der Tu-Shen-Begräbnisstätte im Süden fort – scheinbar unberührt von den Ereignissen, die Garroshs Machenschaften im Tal der Ewigen Blüten hervorgerufen haben.
Sachgebiete: film religion mythologie    Korpustyp: Webseite