linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
buddeln cavar 21
excavar 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

buddeln cavaré 1 pared 1 zanja 1 escarbar 1 cavar hasta 1 podrán cavar 1 cavar cuba arena 1

Verwendungsbeispiele

buddeln cavar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich kann Löcher buddeln und Gras sammeln und im Boden hacken und so.
Puedo cavar agujeros, recoger el césped, clavar cosas en el suelo.
Sachgebiete: gartenbau theater technik    Korpustyp: Webseite
Keel sagte, ihr buddelt hier irgendwo ein Loch.
Keel dijo que estaban cavando un agujero por aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Hier können sie buddeln, klettern und Versteck spielen, alles in einer angemessenen Höhe. ES
Aquí pueden cavar en la cuba a arena, subir y jugar al escondite, quedándose a una altura razonable. ES
Sachgebiete: verlag astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Ich werde ein Loch für ihn buddeln, gleich in der Früh.
Cavaré un agujero para él, será lo primero que haga mañana.
   Korpustyp: Untertitel
Mit der Schaufel, die Sandy uns überlassen hat, buddeln wir nun etwas im Boden und kommen in den Besitz einer einzigen Münze.
Con la pala que Sandy nos ha dejado, cavamos en el suelo y obtendremos una moneda de oro.
Sachgebiete: film mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Wenn die neuen Gefangenen uns Gräber buddeln sehen, hauen sie gleich ab.
Si esos prisioneros nuevos nos ven cavando tumbas, tal vez huyan todos.
   Korpustyp: Untertitel
Im Februar wirst du wohl vor allem im Schnee gebuddelt haben, oder? DE
En febrero, es probable que tenga especialmente cavar en la nieve, ¿no? DE
Sachgebiete: kunst internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der große Rote Hund buddelt in unserem Garten, und wir erschießen ihn mit gutem Recht.
El Gran Perro Rojo está cavando en nuestro pati…y nosotros tenemos derecho a dispararle.
   Korpustyp: Untertitel
Über 8500 Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren leben in Bad Homburg, die im Sand buddeln, spielen, klettern oder sich austoben wollen. DE
Más de 8,500 niños y adolescentes menores de 18 años viven en Bad Homburg, donde podrán cavar en la arena, jugar, trepar, o simplemente relajarse. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Was buddelt Fowler denn da hinten rum?
¿qué hace Fowler cavando tan lejos?
   Korpustyp: Untertitel

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "buddeln"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie beid…buddeln Dinosaurier aus?
¿Así que ustedes excavan dinosaurios?
   Korpustyp: Untertitel
Sie beid…buddeln Dinosaurier aus?
Asi que ustedes dos buscan dinosaurios?
   Korpustyp: Untertitel
Die buddeln wir nächsten Monat wieder aus.
El mes próximo volveremos a trabajar.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt buddeln wir 'nen ranzigen alten Knacker aus, nur weil er vielleicht 'nen Hinweis hat.
No puedo creerlo, cierto vamos a desenterrar a un vejestorio muerto de alto rango en la remota posibilidad que tenga una pista.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn die neuen Gefangenen uns Gräber buddeln sehen, hauen sie gleich ab.
Si esos prisioneros nuevos nos ven cavando tumbas, tal vez huyan todos.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn die neuen Gefangenen uns Gräber buddeln sehen, hauen sie gleich ab.
Si los nuevos prisioneros nos ven, se largarán.
   Korpustyp: Untertitel
Von hier aus sieht man gut deine Veranda, falls Amanda Clarke nochmal zum Buddeln kommt.
Desde aquí se ve muy bien tu porch…...en caso de que Amanda Clarke llegue a husmear de nuevo.
   Korpustyp: Untertitel
Weil Michael offenbar zu schwach ist um eine Blume zu plücken, buddeln wir sie mit dem Spaten aus.
Como Michael está muy cansado como para arrancar la flor, la saca con la pala.
Sachgebiete: mythologie theater foto    Korpustyp: Webseite
Mit der Schaufel, die Sandy uns überlassen hat, buddeln wir nun etwas im Boden und kommen in den Besitz einer einzigen Münze.
Con la pala que Sandy nos ha dejado, cavamos en el suelo y obtendremos una moneda de oro.
Sachgebiete: film mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Trotz der Kurzfristigkeit war es also durchaus eine klasse Erfahrung und ich hätte nie gedacht, dass der Abschied am Ende der Tagung dermaßen herzlich ausfallen würde (hm, und dass ich jetzt jederzeit nach Mexiko Steine buddeln fahren könnte). DE
Todo se desarrolló a plazo muy corto pero resultó ser una experiencia valiosa, y nunca habría pensado que al final nos despidiríamos todos tan cordialmente (y que ahora tengo una invitación pendiente para ir a Teotihuacán). DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite