linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
buje Nabe 13
Büchse 1 Lagerschale 1 Radnabe 1 Rotornabe 1 Ring 1 . . . . . .
[Weiteres]
buje .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

buje Buchse 2 Nabe verbunden 1 Pleuellager 1 Buchse mit 1 Nabe angebracht 1 befestigt 1 Nabe Nabe 1 Ring fester machen 1

Verwendungsbeispiele

buje Nabe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Así que cabe la posibilidad de que haya que instalar un nuevo buje, dependiendo de tus preferencias.
Das bedeutet, dass ein Austausch der Nabe ebenfalls notwendig sein könnte, je nachdem was man nutzt.
Sachgebiete: tourismus radio media    Korpustyp: Webseite
Bujes (sin freno) y piñones libres, de ciclos
Naben (andere als Bremsnaben) und Freilaufzahnkränze, für Fahrräder
   Korpustyp: EU DGT-TM
El buje Parece la nariz del aerogenerador.
Nabe Die Nabe sieht aus wie die Nase der Windenergieanlage.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
el buje (con o sin buje integrado);
Nabe (mit oder ohne integrierte Nabe);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las palas se suelen acoplar al buje en tierra.
Die Rotorblätter werden meistens am Boden an die Nabe angebracht.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Bujes sin freno y piñones libres
Naben (andere als Bremsnaben) und Freilaufzahnkränze
   Korpustyp: EU DGT-TM
El buje más ancho utiliza unas bridas más espaciadas que dan lugar a una rueda más rígida.
Die breitere Nabe nutzt breitere Nabenflansche, die für ein steiferes Rad sorgen.
Sachgebiete: nukleartechnik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En el suelo se fijan las tres palas al buje, que a continuación será el último elemento que se monta en la torre.
Am Boden werden die drei Rotorblätter mit der Nabe verbunden, die dann als letztes Bauteil angebracht wird. nach oben
Sachgebiete: forstwirtschaft flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
El buje en el estándar de 142 x 12 mm es una rigidez de la rueda como en las bicicletas de downhill combinada con la facilidad de montaje. PL
Die Nabe im Standard 142 x 12 mm ist eine Radsteifigkeit aus den Downhillfahrrädern verbunden mit Montagefreundlichkeit. PL
Sachgebiete: luftfahrt radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La imagen muestra el montaje de las aspas más largas del mundo, con 75 metros, en el buje de una planta eólica de alta mar.
Das Bild zeigt die Montage der mit 75 Metern längsten Rotorblätter der Welt an die Nabe einer Offshore-Windenergieanlage.
Sachgebiete: oekologie tourismus auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


buje articulado .
buje flotante .
buje monobloque .
buje fijo .
buje móvil .
buje basculante .
buje oscilante .
buje de compresor . . .
cuerpo de buje .
buje rígido integrado .
válvula de buje móvil .
buje de dirección .
plato de buje de rotor .
rigidez del buje en batimiento . .
aparato para sacar el buje .

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "buje"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bujes sin freno y piñones libres
Naben (andere als Bremsnaben) und Freilaufzahnkränze
   Korpustyp: EU DGT-TM
Frenos, incluidos los bujes con freno, y sus partes
Bremsen, einschließlich Bremsnaben, und Teile davon
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bujes (sin freno) y piñones libres, de ciclos
Naben (andere als Bremsnaben) und Freilaufzahnkränze, für Fahrräder
   Korpustyp: EU DGT-TM
los ejes, ruedas, ejes montados (trenes de ruedas), llantas, bujes, centros y demás partes de ruedas;
Achsen, Räder, Radsätze, Radreifen, Radsprengringe, Radkörper und andere Radteile;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Frenos de ciclos, incl. los bujes con freno, y sus partes
Bremsen, einschl. Bremsnaben, und Teile davon, für Fahrräder
   Korpustyp: EU DGT-TM
A ello también contribuye el moderno cambio integrado de buje de ocho velocidades. DE
Dazu trägt auch die moderne Acht-Gang-Nabenschaltung von Shimano bei. DE
Sachgebiete: sport radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Un gran agujero en los finales de las tiras internas soporta un buje de acero cilíndrico. ES
Ein großes Loch am Ende der inneren Stege beherbergt eine zylindrische Stahlbuchse. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Las ruedas GRAPHIT con buje de rodamiento de bolas soportan 150 kg por unidad.
Die GRAPHIT-Rollen mit Kugellagernaben tragen 150 kg pro Rolle.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Partes de ciclos (para cuadros, horquillas, frenos, bujes con freno, pedales y mecanismos de pedal, y piñones libres)
Teile für Fahrradrahmen und -gabeln; Freilaufzahnkränze; Teile für Bremsen (einschließlich Bremsnaben), Pedale und Tretlager, Lenker, Gepäckträger, Kettenschaltungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las especificaciones El alumbrado del buje se debe diseñar para soportar condiciones ambientales adversas y exigencias operativas extremas. ES
Die Eigenschaften der Naben-Beleuchtungslösung müssen für raue Umgebungsbedingungen und extreme Betriebsanforderungen ausgelegt sein. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Desgaste mínimo a través de guía de la cuña en el cuerpo y buje del vástago alargado
Geringer Verschleiß durch Keilführung im Gehäuse und langer Spindellagerung
Sachgebiete: technik handel internet    Korpustyp: Webseite
Monta bujes Chris King y el triángulo posterior cuenta con 157 mm de hueco en el eje trasero para que cambiar y montar la rueda sea más fácil.
Es verfügt über Chris King-Naben – am Hinterrad mit einer Einbaubreite von 157 mm, damit Räder leichter eingebaut/entfernt werden können.
Sachgebiete: sport internet media    Korpustyp: Webseite
Para realizar una reserva el Casino Hotel Mulino Buje con nuestro formulario seguro de reserva en línea, elija su período deseado de estancia.
Um mit der Reservierung im Hotel Zephyr Plovanija über das Online-Buchungsformular fortzufahren, geben Sie bitte Ihre Reisedaten ein.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
No se incluyen en este acuerdo piezas de desgaste, espejos, prismas, cojinetes, bujes, cuchillas de corte, discos de corte y / o hojas de sierra.
Ausgeschlossen sind Verschleißteile, Spiegel, Prismen, Lager, Büchsen, Klingen, Schneidräder und/oder Sägeblätter.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Gracias al uso de especiales bujes y bloques guía de plástico, no hay necesidad de lubricar los tornillos y tubos telescópicos DE
Dank der Verwendung von speziellen Kunststoffbuchsen und Gleitklötzen entfällt lästiges Abfetten der Gelenkbolzen und Teleskoprohre DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Conjunto del eje tándem, rígido, con ballesta de dos hojas y eje de soporte, bloques de cojinetes sobre las hojas de ballesta, con bujes de bronce ES
Baugruppe Tandemachse, starr, mit zwei Blattfedern und Stützachse, Lagerblöcke über den Blattfedern, mit Bronzebuchsen ES
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Conjunto del eje tándem, rígido, con ballesta de dos hojas y eje de soporte, bloques de cojinetes sobre las hojas de ballesta, con bujes de goma ES
Baugruppe Tandemachse, starr, mit zwei Blattfedern und Stützachse, Lagerblöcke über den Blattfedern, mit Gummibuchsen ES
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los brazos y bujes de suspensión deberán tener la rigidez necesaria para reducir al mínimo la vagación y asegurar que cumplen su función cuando se aplican las fuerzas de frenado máximas.
Die Querlenker und Lagerschalen müssen ausreichend steif sein, um möglichst wenig Spiel zuzulassen und die Einhaltung der Vorgaben bei Anwendung der maximalen Bremskräfte zu gewährleisten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La compatibilidad entre las partes y los componentes, como entre las ruedas y los bujes, debe considerarse un aspecto fundamental de seguridad y, por tanto, comprobarse durante las inspecciones técnicas.
Die Kompatibilität von Teilen und Komponenten, wie beispielsweise von Rädern und Radnaben, sollte als sicherheitsrelevante Position angesehen werden und bei der Prüfung im Rahmen der technischen Überwachung kontrolliert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
“En el pasado, solo trabajábamos con rodetes de turbina porque en el área del buje colocábamos los polígonos para la transmisión de fuerzas”, refiere el socio directivo de Polygona John P. Giger.
„Mit Turbinenrädern hatten wir früher nur insofern zu tun, als wir die Polygone zur Kraftübertragung in den Nabenbereich einge­bracht haben“, berichtet der geschäftsführende Gesellschafter von Polygona, John P. Giger.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En las ruedas se han montado bujes ligeros CNC y llantas azules de gama alta DID, así como radios con cabecillas de sofisticado aluminio, que ofrecen una estabilidad máxima y peso mínimo.
Bei den Rädern werden leichte, CNC bearbeitete Naben und blaue high-end DID Felgen sowie Speichen mit leichten Aluminium Nippeln verbaut, welche höchste Stabilität bei minimalem Gewicht garantieren.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Otro componente destacado en el cambio de buje de alta calidad que convierte el cambio de velocidades en un auténtico placer, siendo muy ventajoso especialmente en las salidas en los semáforos de la ciudad. DE
Ein weiteres Highlight ist die Premium-Nabenschaltung, die den Gangwechsel zum Genuss macht und besonders beim Ampelstart in der Stadt unschlagbar ist. DE
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite