linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
bummeln pasear 15
vagar 3 deambular 2 . . . .

Verwendungsbeispiele

bummeln pasear
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bummeln Sie entlang der schönen weißen Reihenhäuser, in denen einst die Arbeiter der Stadt wohnten.
Pasee entre sus encantadoras casas blancas adosadas, donde antaño residieron los trabajadores de la ciudad.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Olbia ist eine lebendige Stadt, wo Sie bummeln, einkaufen und viele Wassersportarten ausüben können.
Olbia es una ciudad llena de vida donde se puede pasear y hacer compras, y practicar muchos deportes acuáticos .
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Heute atmet das Hafenviertel immer noch eine angenehme Atmosphäre und man kann dort wunderbar bummeln oder in einem Straßencafé die Welt an sich vorbeiziehen lassen.
Actualmente este barrio aún conserva su encanto, donde puede pasear tranquilamente o sentarse en una terraza.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Danach geht es in das Stadtzentrum und Sie haben Gelegenheit, über die berühmten Ramblas zu bummeln.
Dispondremos de tiempo libre para pasear y disfrutar de las Ramblas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Spontan kann man, wenn man durch Berlin bummelt, auch gern mal Straßenkünstler beobachten, die Ihre Streetart zum Besten geben.
Espontáneamente mientras se pasea por Berlín, también se podrá observar artistas callejeros que dan lo mejor de sí.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Buchen Sie einen KLM-Flug nach Bogotá und bummeln Sie über die Plaza Bolívar.
Reserve vuelos a Bogotá con KLM y pasee por la Plaza Bolívar.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Buchen Sie einen Flug nach Guayaquil und bummeln Sie entlang der beleuchteten ‚La Rotonda‘ oder flanieren Sie auf dem restaurierten Malecón 2000.
Reserve un vuelo a Guayaquil y pasee por la Rotonda iluminada o por el restaurado Malecón 2000.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie das Van Gogh Museum oder die Eremitage, oder bummeln Sie entlang der Amsterdamer Grachten oder durch den nahen Park Amsterdamse Bos.
Visite el Museo Van Gogh o el Hermitage, o bien pasee por los canales de Amsterdam o el hermoso bosque cercano, Amsterdamse Bos.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Shops und Restaurants im Terminal 2 Im Terminal 2 befinden sich diverse Shops, Restaurants und Caffès in denen Sie nach Herzenslust bummeln und einkaufen können
Tiendas y restaurantes en la terminal 2 La terminal 2 cuenta con distintas tiendas, restaurantes y cafeterías por las que podrá pasear y comprar a su gusto.
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sie können davon ausgehen, viele enge kopfsteingepflasterte Gassen zu finden, während Sie durch die Stadt bummeln und auch davon, die leichte und harmonische Atmosphäre zu fühlen, die diesen Ort charakterisiert.
Podrá encontrar muchas callejuelas estrechas de adoquines al pasear por el pueblo, así como sentir la luz y la armonía en el ambiente d el lugar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

80 weitere Verwendungsbeispiele mit "bummeln"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Heut’ gehn wir bummeln
Un día en Nueva York
   Korpustyp: Wikipedia
Oder auf den Boulevards bummeln.
O paseando por el Gran Bulevar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, wir gehen etwas bummeln.
Pensé que íbamos a dar un paseo.
   Korpustyp: Untertitel
Der perfekte Tag zum Bummeln, was?
Hace buen día para un desfile, ¿no?
   Korpustyp: Untertitel
Bummeln Sie durch die schöne Altstadt. DE
Disfrute del bello casco antiguo. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ihre mittelalterliche Altstadt lädt zum Bummeln ein
Su vieja ciudad medieval incita a perder el tiempo
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schlaumeier, laufen, nicht bummeln, und hol eine neue.
Ahora, sabelotod…va a ir corriendo, no trotand…a Intendencia, por un par nuevo.
   Korpustyp: Untertitel
Aber wir dürfen nicht bummeln und nicht trödeln.
No debemos haraganear ni holgazanear.
   Korpustyp: Untertitel
Bummeln Sie auch über die Promenade am Hafendamm.
No te olvides de reservarte un paseo por el espigón.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
Bummeln Sie gemütlich durch die Strøget, die längste Einkaufsstraße Europas.
Cómprese ropa nueva en Strøget, la calle comercial más larga de Europa.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich sag, ich hab dich beim Bummeln durch die Buchläden getroffen.
Diré que nos volvimos a encontrar en la librería.
   Korpustyp: Untertitel
Warum gehen wir nicht nach Bakersfield und bummeln ein paar Tage?
¿Qué tal si vamos a Bakersfield a pasar un par de días?
   Korpustyp: Untertitel
Außerhalb des Klassenzimmers versuche ich die Zeit zum Schwimmen, Lesen, Bummeln und zum Reisen finden. ES
En mi tiempo libre me gusta hacer natación, senderismo, leer y viajar por el mundo. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Spielen Sie eine Partie Tennis oder bummeln Sie durch die Boutiquen im Einkaufsviertel.
Los huéspedes pueden jugar un partido de tenis o visitar la tienda boutique de la zona comercial.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie einen Stadtplan zur Hand und bummeln Sie einfach eine Zeitlang durch die Stadt.
Escoge una calle en el mapa e intenta desplazarte por la ciudad a pie.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
lmmer wenn ich bummeln wollte, schleifte Lionel mich in eine Kirche.
Lionel me llevaba todo el tiempo a iglesias y museo…
   Korpustyp: Untertitel
Das berühmte Freiburger Münster und der farbenfrohe Münstermarkt laden zum Bummeln und Verweilen ein.
La famosa Catedral de Friburgo de Brisgovia, con su colorido mercado agrícola, invita a detenerse y entretenerse en él.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Vom Rathaus am Kurhaus vorbei und weiter hinauf zum Marktplatz bis zum Schulberg bummeln – oder umgekehrt: DE
Desde la oficina del Ayuntamiento en el Kurhaus pasando y continuando hasta el mercado y hasta la calle llamada Schulstraße o viceversa: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Und schöne gepflasterte Gassen gesäumt von kleinen Kunsthandwerkläden laden zum Bummeln ein.
Sus bonitas calles empedradas, en las que abundan los tenderetes de artesanía, invitan a callejear.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das ist ein Ort, wo man wirklich zum Bummeln bleiben will.
¡Es un lugar en el que dan verdaderas ganas de callejear!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zahllose kleine Läden laden zum Bummeln in den engen Gassen der Altstadt ein.
Si Ustedes están paseando por las pequeñas calles del casco antiguo, pueden encontrar todo tipo de tiendas.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Der weiche Sandstrand ist auch ein idealer Ort zum Bummeln und die kühle Meeresbrise zu genießen.
La playa es de arena suave donde se disfruta de la fresca brisa del mar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In vielen deutschen Städten laden die Weihnachtsmärkte zum stimmungsvollen Bummeln ein. DE
Aparecen los mercados navideños en las ciudades y las familias se reúnen. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Sie können die architektonischen Details beim Bummeln in den verschlungenen Gassen entdecken. ES
Deambulando por estas tortuosas callejuelas podrá fijarse a fondo en los detalles arquitectónicos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier können die Besucher gemütlich nach Herzenslust bummeln oder in einem der ausgezeichneten Restaurants einkehren. ES
Un menú de restaurante en Valencia cuesta un 14,9% menos que en Zaragoza. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Sie bummeln mit mir, nachdem Sie das Geld genommen haben 2 Millionen werden auf Familie benutzt werden
Después de tomar el dinero, usted da un paseo conmigo 2 millón será usado sobre familia
   Korpustyp: Untertitel
Der Frühling ist gleich um die Ecke, bummeln Sie durch seinen Zauber in Annecy und der Altstadt.
La primavera está a la vuelta de la esquina.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Geschäfte, Bars und Restaurants befinden sich in nächster Nähe und laden zum Bummeln und Verweilen ein.
Los huéspedes pueden parar y entretenerse en los numerosos restaurantes, bares y tiendas de las proximidades del hotel.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
In der Nähe des Hotels laden die Einkaufs- und Vergnügungsmeile Rambla sowie der Plaza Catalunya zum Bummeln ein.
Cerca del hotel, las tiendas y los locales de ocio del paseo la Rambla y la Plaza de Cataluña invitan a dar un paseo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf der schönen ganz neu angelegten Promenade bummeln Sie in ca. 15 Minuten entlang der Bucht bis ins Stadtzentrum.
Un paseo de 15 minutos a lo largo del nuevo Paseo Marítimo les llevará al centro de San Antonio;
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
beim Bummeln durch das Gassenlabyrinth der Altstadt entdeckt man mittelalterliche Schätze wie den schönen Säulengang des Rathauses.
paseando por el laberinto de callejuelas de la ciudad vieja se descubren unos tesoros medievales tales como la bella Galería de la Alcaldía.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Läden und Geschäfte, Restaurants und Bars stehen zur Verfügung, gleich ob zum Bummeln am Tage oder für das Nachtleben. ES
Muchas tiendas y comercios, restaurantes y bares están disponibles, ya sea para el día o la vida nocturna. ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Sie können auch über den Vogelmarkt bummeln oder eine Vorstellung eines der traditionellen Puppentheater, genannt Wayang Kulit, besuchen.
También podrá ver el mercado de los pájaros, así como un espectáculo de marionetas tradicionales Wayang Kulit.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In Göteborg und Malmö folgen Sie den Beschreibungen oben und bummeln durch die zahlreichen Geschäfte, die erlesenes schwedisches Design anbieten.
En lo que a Gotemburgo y Malmo se refiere, guíate por las direcciones indicadas anteriormente y explora las numerosas tiendas y almacenes que venden diseño sueco de alta calidad.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bummeln Sie durch die Stadt und bewundern Sie ihren einzigartigen Mix aus suahelischen, deutschen, indischen und britischen Architekturstilen.
Deambule por la ciudad para admirar su mezcla única de estilos arquitectónicos británicos, indios, alemanes y swahili.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Auf der schönen ganz neu angelegten Promenade bummeln Sie in ca. 20 Minuten entlang der Bucht bis Stadtzentrum.
Un paseo de 20 minutos a lo largo del nuevo Paseo Marítimo les llevará al centro de San Antonio;
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Besucher dieses Hotels können gemütlich durch den sehenswerten alten Bazar mit seinen vielen Geschäften und Läden bummeln. EUR
Los visitantes del hotel también disfrutarán de los paseos por el Antiguo Bazar, lleno de tiendas y atracciones locales. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Verbringe Glücksmomente beim Bummeln durch die ausgestellte Ware, und natürlich kannst du diese Momente mit deinen Freundinnen teilen.
Pasarás un buen momento deambulando por los estantes, y ¿por qué no compartirlo entre chicas?
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Entlang der Via Montenapoleone zu bummeln bedeutet für viele von Luxus zu träumen und für wenige, das beste einzukaufen, was die Modewelt zu bieten hat. IT
Paseando por Via Montenapoleone significa para la mayoría de los turistas un sueño de lujo, mientras por unos pocos, significa llevar a casa lo mejor que puede ofrecer la moda. IT
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit einem Klick in der gewohnten Facebook-Umgebung kann man dort online bummeln, ohne mit der mächtigen Ebay-Konkurrenz konfrontiert zu werden. DE
En fer clic en l'ambient familiar de Facebook es pot passejar allà en línia, sense que s'enfronten a la competència d'Ebay poderosa. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bewundern Sie den spektakulären Arc de Triomphe direkt vor dem Hotel, oder bummeln Sie über die Champs-Elysées und durch die Luxusboutiquen auf der Avenue Montaigne.
Al salir del vestíbulo de nuestro hotel le esperan las más hermosas atracciones de París: el Arco del Triunfo, los Campos Elíseos y las boutiques de Avenue Montaigne.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Bummeln Sie durch die Straßen des mittelalterlichen Stadtkerns, kreuz und quer durch das jüdische Viertel, bis zu den Bauwerken aus der Blütezeit des Modernisme, der katalanischen Jugendstilbewegung.
Detén tu reloj y sumérgete en su pasado paseando por las calles de su núcleo medieval, zigzagueando por su barrio judío y recorriendo los edificios de la época de esplendor modernista.
Sachgebiete: architektur musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Geschäfte, Restaurants und Cafés befinden sich in nächster Nähe und laden zum Verweilen und Bummeln ein. In 25 Minuten ist das Dortmunder Messegelände mit dem Auto erreichbar.
Además, el recinto ferial de Dortmund se encuentra a 25 minutos en coche, y la estación central de Schwerte a unos pocos minutos andando.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Das Geschäftszentrum von Vinaròs, das sich über eine Fußgängerzone erstreckt, erlaubt das Vergnügen zu Bummeln und den monumentalsten Teil der Stadt zu entdecken. ES
El centro comercial de Vinaròs, concentrado en sus calles peatonales, posibilita el placer de callejear y descubrir la zona más monumental de la ciudad. ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sind Sie auf den Spuren von Sound of Music oder Mozart, oder wollen Sie nur durch die berühmten Gassen, wie die Linzergasse oder Getreidegasse bummeln? AT
¿Quieres saber más sobre Mozart, Sound of Music y de la familia Trapp? Quieres recorrer el famoso Getreidegasse y visitar el lugar de nacimiento del famoso compositor? AT
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich können Sie unser umfangreiches Kultur- und Freizeitprogramm nutzen und zum Beispiel Museen besichtigen, eine Fahrradtour unternehmen oder durch Münsters gemütliche Altstadt bummeln.
También puede utilizar nuestro amplio programa cultural y de ocio y, por ejemplo, visitar museos, realizar un tour en bicicleta o dar una vuelta por el acogedor casco antiguo de Münster.
Sachgebiete: kunst verlag schule    Korpustyp: Webseite
So auch um die Plaza del Charco, die wie die angrenzenden Flaniermeilen zu kulinarischen Genüssen, zum Bummeln und zum abendlichen Vergnügen einlädt. ES
Así también en la Plaza del Charco, invitando como los bulevares adyacentes a las delicias culinarias, ir de paseo y para la diversión por la noche. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei Tag lädt Madrid zum Bummeln und Flanieren oder zu einem Besuch des Königspalasts, des Prado-Museums und natürlich des Santiago-Bernabéu-Stadions ein.
Madrid de día, lugar donde se dan cita paseantes y parroquianos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Flusswasser und frisch, wo Sie in kristallklarem Wasser eines Wasserfalls schwimmen oder einfach die Natur genießen kann, Bummeln entlang der Wege rund um den Fluss
Río de aguas cristalinas y frescas, donde poder bañarse en sus aguas cristalinas de su cascada o simplemente disfrutar de la naturaleza, dando un paseo por los senderos aledaños al cauce.
Sachgebiete: religion tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Hier kann man herrlich bummeln gehen, die vielen Boutiquen, Bücherläden, Restaurants und vor Allem die Bars besuchen, in denen am Abend ein unterhaltsames Musikprogramm geboten wird.
Es un barrio para callejear, para descubrir sus tiendas, librerías, restaurantes étnicos y sobre todo sus bares, muchos bares, con multitud de actuaciones cada noche.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Sie suchen ein Souvenir aus São Paulo? Bummeln Sie über den Straßenmarkt Feira da Benedito Calixto (www.pracabeneditocalixto.com.br), der samstags unweit der Haltestelle Clínicas stattfindet.
Puede comprar sus recuerdos de São Paulo en la Feira da Benedito Calixto (www.pracabeneditocalixto.com.br), un mercadillo que tiene lugar los sábados cerca de la estación de Clínicas.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bummeln Sie durch die Welt, finden Sie Ihre Freunde und sehen Sie sich an, welche Orte erscheinen, wenn Sie Ihre Lieblingsinteressen auswählen.
Dese un paseo alrededor del mundo, vea dónde están sus amigos y descubra qué lugares aparecen cuando selecciona sus intereses favoritos.
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Besuch des Shri Omkar Mandhata und anderen Tempeln wie die brahmanischen Siddhnath und die Jain-Tempel. Bummeln Sie durch die engen Gassen und Basare.
Visitamos el Shri Omkar Mandhata y otros templos como el Siddhnath brahaminico de comienzos de siglo. Pasearemos por las callejuelas y por sus bazares.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein anderer Punkt von Interesse im Zentrum von Madrid ist mit Sicherheit Calle Gran Vía, der Boulevard zum Shoppen und Bummeln.
Otro punto de interés en el centro de Madrid es sin duda la calle Gran Vía, la calle comercial y de paseo.
Sachgebiete: musik tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bummeln Sie über den lebhaften Plaza de Armas und versäumen Sie auf keinen Fall einen Besuch des Mercado Central, wo Sie den Geschmack von frischem Fisch genießen können.
Piérdase en la animada Plaza de Armas y asegúrese de visitar el Mercado Central para probar pescado fresco.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie sind eher für individuelle Boutiquen oder Antiquitätenläden zu haben? Dann nehmen Sie sich ein Taxi nach Notting Hill und bummeln Sie durch die bunten Straßen.
Si prefiere boutiques únicas o tiendas de antigüedades, súbase a un taxi y diríjase a las coloridas calles de Notting Hill.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das sogenannte Havanna Extramuros zu entdecken ist ohne Zweifel ganau so aufregend wie durch die engen Strassen den Altstadt zu bummeln.
Descubrir la llamada Habana extramuros, sin embargo, resulta tan apasionante como desandar las estrechas calles de la vieja ciudad.
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Weiter unten lädt die Altstadt von Foix mit ihren geschäftigen Gassen und ihren prächtig hergerichteten Plätzen zum Bummeln und Verweilen ein.
Más abajo, el casco antiguo de Foix invita al vagabundeo, con sus callejuelas comerciales y sus bellas plazas con terrazas de cafés.
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Ein Einkaufszentrum, in dem es sich herrlich bummeln lässt, ist 200 m entfernt und auch die nächste Bushaltestelle ist nur 100 m weit weg.
Un centro comercial está situado a tan sólo 200 metros del hotel y la parada de autobuses más cercana queda a 100 metros.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Im belebten Zentrum können Sie durch die zahlreichen Geschäfte bummeln oder in einem der vielen Cafés und Restaurants oder auf den Terrassen entspannen. EUR
El animado centro de la ciudad cuenta con numerosas tiendas, cafetería, restaurantes y terrazas para relajarse. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie im nahe gelegenen Tiong Bahru Food Centre essen oder bummeln Sie durch Chinatown und entdecken Sie dort weitere Speisenangebote. ES
El establecimiento está cerca a pie del centro de comida Tiong Bahru y de los locales de restauración del Barrio Chino. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Boulevardstrasse "Unter den Linden" bietet die Möglichkeit Einkäufe zu machen, eine gute Tasse Kaffee in einem der hübschen Cafes zu nehmen oder einfach zu bummeln und die prestigevollen Gebäude zu bewundern.
El Viale “Unter den Linden” le ofrecera la posibilidad de dedicarse al shopping mas loco o degustar una buena taza de cafe en uno de tantos locales.
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Besuch der mittelalterlichen Stadt San Gimignano, Entdeckungsreise auf den Festungsmauern von Grosseto, Spaziergänge durch die historische Altstadt von Siena, Aufstieg auf den Turm von Pisa, Bummeln durch den malerischen Hafen von Portoferraio auf Elba
Visita a la ciudad medieval de San Gimignano, paseo por las murallas de la ciudad de Grosseto, paseo por el centro histórico de Siena, subida a la Torre de Pisa, paseo por el pintoresco puerto de Portoferraio en la isla de Elba
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Bummeln in der nahe gelegenen Altstadt, Schwimmen und Sonnen am Badestrand und genussvolle Stunden in den vielen Lokalen der Gegend machen die Tage in der Pousada de Palmela an der Costa Azul zu einem unvergesslichen Erlebnis!
Los paseos largos por el pueblo cerca viejo, nadando y el sol que baña en la playa y ocio agradable en los lugares del área hará su permanece en el Pousade de Palmela en la Costa Azul en Portugal una experiencia inolvidable.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Das Gloria Palace San Agustin Hotel befindet sich im Süden der Insel Gran Canaria. Zahlreiche Geschäfte, Bars und Restaurants befinden sich in nächster Nähe und laden zum Bummeln und Verweilen ein.
El hotel Gloria Palace San Agustin Hotel se encuentra en el sur de la isla de Gran Canaria, muy cerca de numerosas tiendas, restaurantes y bares.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Beim Bummeln durch die Strassen findet man Reste verschiedener Zivilisationen, die ihre Niederlassungen zu verschiedenen historischen Epochen in der Stadt hatten, wie es der Fall der phönizischen und römischen Gesellschaft ist.
Paseando por sus calles, podemos encontrar vestigios de las diversas civilizaciones que tuvieron sus asentamientos en la ciudad en distintas épocas históricas, como es el caso de la sociedad fenicia y romana.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aber es gibt auch ein anderes Auch, die ruhige, friedvolle Altstadt, in die man über eine 232 Stufen lange Monumentaltreppe gelangt, und die mit ihrem alten Bischofssitz, schönen, alten Wohnhäusern und manch nettem Lokal zum Flanieren und Bummeln einlädt. ES
Pero existen dos Auch: por encima de esta ciudad activa y comercial, en lo alto de los 232 escalones de la escalera monumental , la ciudad alta, con su barrio episcopal y sus antiguas casas, invita a paseos silenciosos y a descubrir su gastronomía. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Bummeln Sie über den quirligen, weitläufigen Wochenendmarkt von Chatuchak (www.jjmarketplace.com), wo auch Bangkoks Restaurantbetreiber ihre frischen Zutaten einkaufen. Oder erleben Sie wie geschäftige Frauen mit Strohhüten auf dem schwimmenden Markt Taling Chan in Thonburi an farbenfrohen Ständen umherpaddeln und feilschen.
Descubra dónde los propietarios de los restaurantes de Bangkok consiguen sus productos frescos en el mercado de fin de semana, abarrotado y laberíntico, de Chatuchak (www.jjmarketplace.com) o en el mercado flotante de Taling Chan en Thonburi, donde las mujeres, ataviadas con sombreros de paja, reman y regatean en sus coloridos puestos.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Im sogenannten „Quadrat d'Or“ zu bummeln, das von Passeig De Sant Joan und Carrer Muntaner auf einer Seite und Avinguda Diagonal und Le Rondes auf der anderen, ist eine Erfahrung die kein Tourist auslassen kann.
Caminar en el “Quadrat d’Or” que va desde el Passeig de Sant Joan y Carrer Muntaner por un lado y la Avinguda Diagonal y las Rondes por otro, es una experiencia que el turista no puede perder.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schauen Sie nach alten Steingravuren der Aborigines, bummeln Sie durch den stattlichen Bondi Pavilion oder schauen Sie zu, wie das Personal des berühmten Bondi Surf Bathers' Life-Saving Clubs, des Strand-Rettungsdiensts, stolz seine Rettungsmaßnahmen vorführt!
Busque las antiguas tallas aborígenes, dé un paseo por el imponente Bondi Pavilion u observe cómo los miembros del Bondi Surf Bathers' Life Saving Club perfeccionan sus habilidades de rescate.
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Mit dem Bau dieses gänzlich aus Stein hochgezogenen Bauwerks wurde bereits im 12. Jahrhundert begonnen. Bummeln Sie durch die historischen Straßen des Freilichtmuseums Gamla Linköping und saugen Sie die Atmosphäre des frühen 19. Jahrhunderts in sich auf.
La construcción de este edificio gótico de piedra sólida data del siglo XII. Piérdase en las calles históricas del museo al aire libre Gamla Linköping y saboree el ambiente de comienzos del siglo XIX.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Schließlich , wenn Sie Richtung Saint-Paul weiter laufen, werden Sie es genießen, durch das alte Viertel zu bummeln, das nun ganz rehabilitiert ist, durch die Häuser und die « traboules ». «
Por último, en la dirección de Saint-Paul sillonner que disfrute de este antiguo barrio, ahora totalmente restaurado, a través de las casas y traboules.
Sachgebiete: religion historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Das eigene Bad ist mit einer Dusche und kostenfreien Pflegeprodukten ausgestattet. In den größeren Zimmern befindet sich eine Badewanne. Entspannen Sie in der Wellness- und Saunalandschaft oder bummeln Sie durch das hauseigene Bekleidungsgeschäft. ES
Las modernas habitaciones disponen de suelo de madera, armario, TV por cable, frigorífico y baño privado con bañera de hidromasaje, ducha y artículos de aseo gratuitos. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie mit dem Bummeln und einkaufen fertig sind, erwartet Sie eine große Auswahl an Restaurants, Cafés und Bars, von denen viele über Terrassen verfügen, so dass man die Gelegenheit bekommt, das Treiben in der Stadt zu beobachten. ES
Cuando haya acabado de comprar, encontrará una variada oferta de restaurantes, cafés y bares, muchos de los cuales cuentan con agradables terrazas para que empaparse del ambiente de Palma. ES
Sachgebiete: literatur tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aber es gibt auch ein anderes Auch, die ruhige, friedvolle Altstadt, in die man über eine 232 Stufen lange Monumentaltreppe gelangt, und die mit ihrem alten Bischofssitz, schönen, alten Wohnhäusern und manch nettem Lokal zum Flanieren und Bummeln einlädt.
por encima de esta ciudad activa y comercial, en lo alto de los 232 escalones de la escalera monumental , la ciudad alta, con su barrio episcopal y sus antiguas casas, invita a paseos silenciosos y a descubrir su gastronomía.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Häppchen werden zu 2 Euro angeboten. Für eine TaTapas-Runde eignet sich der Freundeskreis am besten (allerdings keine zu große Gruppe), um von einer Bar ins nächste Restaurant zu bummeln, Tapas und einen Wein zu sich zu nehmen, und dann auf die nächste Lokation zuzusteuern. ES
Las tapas se ofrecen por 2 Euros cada una y la idea es reunir a algunos amigos (no demasiados) e ir de un bar a otro, disfrutando de una copa de vino o una cerveza acompañados de una tapa. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es ist unmöglich zu beschreiben, wie ich mich fühle, wenn ich auf dem breiten Bürgersteig gehe und auf der einen Seite Geschäftsmänner hektisch mit wehenden Sakkos an mir vorbei stürmen, während auf der anderen Seite Leute gemächlich von Geschäft zu Geschäft bummeln. DE
Es imposible describir cómo me siento cuando voy por la ancha acera y veo a ejecutivos adelantarme velozmente por un lado, seguidos por los extremos ondulantes de sus chaquetas, y a clientes de las tiendas que deambulan tranquilamente por el otro. DE
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Und wenn Sie alte Gemäuer mögen, dann können Sie die Bastiden aus dem 13. bis 14. Jahrhundert besichtigen, darunter Villeneuve-sur-Lot, Monpazier, Eymet Monflanquin u.a.. Bummeln Sie durch die engen Gassen der befestigten Städte aus dem Mittelalter und der Renaissance wie Brantôme, Sarlat oder Saint-Emilion.
Si le gustan los edificios históricos, no deje de visitar las ciudades de Villeneuve-sur-Lot, Monpazier, Eymet Monflanqui…fundadas en los siglos XIII y XIV, o recorra las callejuelas medievales y renacentistas de Brantôme, Sarlat o Saint-Émilion.
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Erklimmen Sie den Emei-Berg – er ist einer von Chinas vier heiligen Bergen – und genießen Sie den wundervollen Panoramablick auf einer Höhe von 230 m. Bummeln Sie auch durch die lebhafte Jinli-Straße, wo Sie eine Kostprobe des Alltags in Chengdu bekommen.
Suba a la cima del Monte Emei, uno de las cuatro montañas sagradas de China y admire las vistas panorámicas desde una altura de 230 metros. O descubra la animada calle Jinli, donde puede vivir la vida diaria de Chengdu.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In Sant Antoni de Portmany kann man zur Kirche von Sant Rafel bummeln und die unterirdische Kapelle von Santa Agnès besichtigen. Auch die Höhlen Cova des vi und die Cova de ses Fontenelles sind sehenswert, sowie die Torres d’en Lluc, die Kirchen Sant Antoni und Sant Mateu und die kleine Kapelle Buscastell.
En Sant Antoni de Portmany se pueden visitar la iglesia de Sant Rafel, la capilla subterránea de Santa Agnès, la Cova des vi o de ses Fontenelles, las torres d’en Lluc, la iglesia de Sant Antoni y la de Sant Mateu y la pequeña capilla de Buscastell.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite