Zhenjiang está situada en el sureste de China. Tiene un clima húmedo típico de monzón, con transición de zona templada cálida a zona subtropical.
Zhenjiang liegt im Südosten Chinas und hat ein typisches feuchtes Monsunklima im Übergang von einer warmen gemäßigten Zone zu einer subtropischen Zone.
Korpustyp: EU DGT-TM
Terence Mann fue una voz cálida y de razonamient…en una época de gran locura.
Terence Mann war eine warme, sanfte Stimme der Vernunf…...während Zeiten großen Wahns.
Korpustyp: Untertitel
Kazajstán tiene un clima continental con inviernos fríos y veranos cálidos.
En un día cálido en Nueva York, los habitantes se tienden en el pasto de Central Park, no en los estacionamientos de asfalto ni en las banquetas de concreto.
An einem heißen Tag zieht es die Bewohner von New York zu den Grünflächen des Central Park und nicht auf asphaltierte Parkplätze oder Bürgersteige aus Beton.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Por un momento sentirá que vive en un país cálido y seco.
Für einen Moment Werden Sie glauben, in einem heißen, trockenen Land zu leben.
Korpustyp: Untertitel
Entendemos la necesidad de sal en un planeta cálido y árido como este.
Auf einem heißen und trockenen Planeten wie diesem braucht man Salz.
Korpustyp: Untertitel
Ellos surcaron los cielos en remotos tiempos, con sus escamas y sus grandes alas rugiendo al aspirar el cálido viento.
Die Luft war erfüllt von ihnen. Prächtige, gehörnte Rücken, Schwingen, die sich im heißen Wind erhoben.
Korpustyp: Untertitel
Para el área de Bakersfield se anuncia un día cálido y despejado.
Man erwartet einen heißen und wolkenlosen Tag in der Region von Bakersfield.
Korpustyp: Untertitel
No es tan malo de día, bajo el sol limpio y cálido.
Tagsüber in der sauberen, heißen Sonne ist es nicht so schlimm.
Korpustyp: Untertitel
Nunca había estado en un país cálido.
Ich war noch nie in einem heißen Land gewesen.
Korpustyp: Untertitel
Equilibra las ruidosas demandas de las facciones políticas de Trópico, que nunca están contentas, con las de los banqueros extranjeros, en esta irónica recreación de la Guerra Fría en un clima cálido.
Suche die Balance zwischen den lautstarken Forderungen von Tropicos anspruchsvollen, politischen Fraktionen und den Erwartungen deiner Offshore-Bankiers zu wahren in dieser augenzwinkernden Neuschöpfung des kalten Krieges in einem heißen Klima.
Sachgebiete: geografie tourismus politik
Korpustyp: Webseite
cálidowarmen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El calor de los volcanes contrasta directamente con el clima frío de Islandia, aunque el aire cálido procedente de la corriente del Golfo del Atlántico templa las temperaturas árticas, por lo que el frío no termina de ser del todo incómodo.
Die vulkanische Hitze bildet einen direkten Kontrast zu Islands verschneitem Klima, obwohl die nördlichen Temperaturen von der warmen Luft aus dem atlantischen Golfstrom abgemildert werden. Das bedeutet, dass es nie unangenehm kalt wird.
Mit einem Aufenthalt oder Besuch in unserem Hotel, einer vom warmen Wasser des Persischen Golfs umgebenen Sehenswürdigkeit von Dubai, erfüllen sich Ihre Träume.
Stream vive atrapado tras el teclado, con la mirada clavada en el cálido resplandor de una pantalla que inyecta contenido gratuito en sus ojos 24 horas al día, los 7 días de la semana. En lugar de gratitud, lo único que demuestra es negatividad.
Stream verbringt sein Leben gefangen hinter der Tastatur und in den warmen Schimmer eines Bildschirms starrend, der ihm rund um die Uhr kostenlose Inhalte ins Gehirn pumpt.Anstatt für diese Inhalte dankbar zu sein, speist er seinerseits nur Negativität ein.
Si por algo se caracteriza Sanlúcar de Barrameda es por la gran cantidad de luz solar que recibe, la cual baña a las numerosas playas del municipio y le otorga un clima cálido y días soleados durante todo el año.
Ein besonders typisches Merkmal von Sanlúcar de Barrameda sind die vielen Sonnenstunden an den zahlreichen Stränden der Gemeinde, die sich das ganze Jahr über eines warmen und sonnigen Klimas erfreut.
Text anpassen und eigene Fotos hochladen – so entsteht eine warme und willkommenheißende Website, die Ihre Restaurant oder Ihren Lieferservice im Internet vertritt.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
El Antico Arco, totalmente renovado en 2007, desde ahora hace gala de una decoración interior acogedora y elegante, sin por ello haber abandonado el ambiente cálido que le daba su encanto.
Das "Antico Arco", das 2007 komplett neu renoviert und neu aufgemacht wurde, präsentiert sich jetzt mit einer eleganten Inneneinrichtung mit intimer Atmosphäre, wobei es seine warme und einladende Atmosphäre, die seinen Charme von einst ausmachte, ganz beibehalten hat.
Sachgebiete: verlag astrologie musik
Korpustyp: Webseite
Un conjunto unido formado por polos contrarios – la curva azul (color frío) simboliza una actitud conservadora, los valores tradicionales, es el polo opuesto a la curva amarilla (color cálido), que expresa la actitud moderna, la energía, el potencial creativo, encaminarse hacia el futuro.
Durch Gegenpole geschaffenes einheitliches Ganzes – die blaue Kurve (kalte Farbe) als Ausdruck der konservativen Einstellung und traditionellen Werte, ist der Gegenpol der gelben Kurve (warme Farbe), die moderne Einstellung, Energie, kreatives Potential, das Nach-Vorne-Streben ausdrückt.
Nathalie Jost, pedagoga diplomada en danza Estancia de idiomas en España Pasé un tiempo maravilloso, cálido, divertido, interesante, intenso, excitante, apasionado y también instructivo en el muy bien organizado Malaca Instituto y en la maravillosa ciudad de Málaga.
ES
Nathalie Jost, dipl. Tanzpädagogin Sprachreise in Spanien Ich durfte eine wunderschöne, warme, lustige, interessante, tiefsinnige, spannende, feurige und auch sehr lehrreiche Zeit im sehr gut organisierten Malaca Instituto und der wunderschönen Stadt Malaga verbringen.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Jenson Button es la última estrella británica del deporte en sentir la tentación de entrenar en tiempo cálido en el Club La Santa, siguiendo la estela de una larga tradición de otros famosos destacados del deporte que ya han acudido a Lanzarote, como Frank Bruno y Linford Christie.
Der britische Sportstar Jenson Button genießt während seines Trainings im Club La Santa das warme Wetter, so wie eine ganze Reihe anderer bekannter Sportler wie Frank Bruno und Linford Christie vor ihm, die es ebenfalls nach Lanzarote gezogen hatte.
Ahora debemos extender esa invitación a las Damas de Blanco e insistir en que también ellas puedan venir y recibir en persona la expresión de nuestro cálido homenaje y nuestra solidaridad.
Diese Einladung sollten wir jetzt auf die erweitern und dafür kämpfen, dass sie hierher kommen und unsere herzliche Anerkennung und Worte der Solidarität selbst entgegennehmen können.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En nombre del Gobierno y del pueblo de Liberia les envío un cálido saludo y felicitaciones a todos ustedes, Señorías, y a través de ustedes a sus respectivos Gobiernos y pueblos.
Im Namen der Regierung und des Volkes von Liberia möchte ich Ihnen, verehrte Abgeordnete, und über Sie den Regierungen und Völkern Ihrer Länder herzliche Grüße und Glückwünsche übermitteln.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señor Presidente, el Parlamento Europeo, a través del excelente informe del Sr. Viola, envía un cálido mensaje de solidaridad a los ciudadanos de las regiones insulares de la Unión, un mensaje de desarrollo sostenible y de aprovechamiento de la riqueza de un patrimonio natural y cultural de los europeos.
Herr Präsident, das Europäische Parlament sendet heute in Form des ausgezeichneten Berichts von Herrn Viola eine herzliche Botschaft der Solidarität an die Bürger der Inselregionen der Union, es sendet eine Botschaft aus, die von einer lebensfähigen Entwicklung und nachhaltigen Nutzung des wertvollsten Kapitals des natürlichen und kulturellen Erbes der Europäer kündet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Rinde un cálido homenaje al Secretario General Kofi Annan por su contribución excepcional a la paz y la seguridad internacionales y por sus destacados esfuerzos para fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, en aras de un mundo mejor;
1. zollt Generalsekretär Kofi Annan ihre herzliche Anerkennung für seinen hervorragenden Beitrag zum Weltfrieden und zur internationalen Sicherheit sowie für die außergewöhnlichen Anstrengungen, die er unternommen hat, um im Interesse einer besseren Welt das System der Vereinten Nationen zu stärken und die Menschenrechte und Grundfreiheiten für alle zu fördern und zu schützen;
Korpustyp: UN
Realice un viaje por la cocina tradicional polaca en el Rózana Restauracja Polska, famoso por su ambiente cálido y elegante y por su cocina de gran calidad.
Tauchen Sie ein in die traditionelle polnische Küche im Rózana Restauracja Polska, das berühmt ist für seine herzliche und elegante Atmosphäre, für seine hochwertige Küche.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
Camping es el sueño y la realidad del yo y mi esposa Amanda Robert para dar a nuestros clientes un pueblo hermoso, amable y un ambiente cálido y familiar.
Camping ist der Traum und die Realität der mich und meine Frau Amanda Robert, unseren Kunden eine schöne, freundliche Menschen und eine herzliche und familiäre Atmosphäre.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
cálidowarmem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
.2 cuando el buque esté destinado continuamente a efectuar viajes en zonas de clima cálido en las que, a juicio de la Administración, no sea necesaria la protección térmica, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Circular MSC/Circ.1046 de la OMI.
.2 wenn sich das Schiff ständig in warmem Klima befindet, in dem sie nach Ansicht der Verwaltung nicht erforderlich sind, unter Berücksichtigung der Empfehlungen im IMO-Rundschreiben MSC/Circ.1046.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cuando el buque esté destinado continuamente a efectuar viajes en zonas de clima cálido en las que, a juicio de la Administración, la protección térmica es innecesaria, no habrá que llevar esa indumentaria protectora, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Circular MSC/Circ.1046 de la OMI.
Wenn sich das Schiff ständig in warmem Klima befindet, in dem nach Ansicht der Verwaltung Wärmeschutzhilfsmittel nicht erforderlich sind, muss diese Schutzkleidung unter Berücksichtigung der Empfehlungen im IMO-Rundschreiben MSC/Circ.1046 nicht mitgeführt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sin embargo, si el buque viaja permanentemente en zonas de clima cálido en los que, a juicio de la Administración, es innecesaria una protección térmica, no será necesario transportar esta ropa de protección, teniendo en cuenta las recomendaciones contenidas en la Circular MSC/Circ.1046 de la OMI.
Befindet sich das Schiff jedoch ständig in warmem Klima, in dem nach Ansicht der Verwaltung Wärmeschutzhilfsmittel nicht erforderlich sind, muss diese Schutzkleidung unter Berücksichtigung der Empfehlungen im IMO-Rundschreiben MSC/Circ.1046 nicht mitgeführt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Crece en clima cálido.
Gedeiht in warmem Klima.
Korpustyp: Untertitel
De gran homogeneidad en negro profundo o cálido marrón, RE-Y-STONE® muestra en su superficie las diversas caras de la naturaleza y tiene además un aspecto moderno.
Durch und durch homogen, in tiefem schwarz oder warmem braun, zeigt sich RE-Y-STONE® an seiner Oberfläche in den vielfältigen Gesichtern der Natur und mutet dennoch modern an.
Das PX-750 präsentiert sich in drei geschmackvollen Holztönen, die je nach Wohnumgebung in edlem Schwarz, warmem Braun oder lichtem Weiß gewählt werden können.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
HARO CORKETT Tigra crea en el suelo del salón un diseño como la piel de tigre —una óptica expresiva y fascinante gracias a la combinación del noble negro con el cálido marrón oscuro del corcho—.
HARO CORKETT Tigra zaubert ein Design wie das Fell eines Tigers auf den Wohnzimmerboden — eine faszinierend-ausdrucksstarke Optik in der Kombination von edlem Schwarz mit warmem, dunklem Korkbraun.
Playa Blanca es un estupendo lugar de vacaciones que posee un clima cálido durante todo el año, impresionantes instalaciones y la oportunidad de relajarse y gozar de su tiempo.
Playa Blanca ist ein großartiger Urlaubsort mit ganzjährig warmem Wetter, fantastischen Einrichtungen und der Möglichkeit, sich wirklich zu erholen und eine herrliche Zeit zu genießen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Este hotel familiar dispone de 33 acogedoras habitaciones, equipadas con un cálido mobiliario de madera, edredones nórdicos suaves y cómodos, una excelente insonorización;
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
cálidoherzlichen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La primera es que quisiera hacer llegar mi cálido agradecimiento al ponente, señor Sacconi, y a los ponentes alternativos, por el trabajo que han hecho, ya que se enfrentaban a un trabajo masivo, y lo han hecho espléndidamente, lo que les agradezco con la mayor sinceridad.
Als erstes möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Guido Sacconi, für seine Arbeit gemeinsam mit den anderen Schattenberichterstattern sehr herzlich danken. Das war eine riesengroße Arbeit, Herr Sacconi, das haben Sie exzellent gemacht, hierfür meinen herzlichen Dank.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señorr Presidente, Comisario, Señorías, permítanme empezar con un cálido agradecimiento a la ponente, la Sra. Paulsen.
Herr Präsident, Herr Kommissar, meine lieben Kolleginnen und Kollegen! Zunächst einmal herzlichen Dank an die Berichterstatterin, Frau Paulsen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El presidente Cox ha rendido un cálido homenaje a la Comisión, y, por descontado, no puedo dejar de sumarme a este homenaje.
Herr Cox hat die Arbeit der Kommission in herzlichen Worten gewürdigt, und ich kann dieser Würdigung selbstverständlich nur zustimmen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Que muera el año viejo Con un cálido adiós
So ist das alte Jahr gegangen mit einem herzlichen Abschied
Korpustyp: Untertitel
Démosle un cálido aplaus…...que sienta el apoyo.
Einen herzlichen Applaus für diesen Mann. Er soll uns hören können.
Korpustyp: Untertitel
Encuentre la pura tradición de los pubs en un ambiente cálido y auténtico en medio de Londres.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
El Hotel Cristallo ofrece un ambiente cálido y familiar, rodeado de grandes jardines, a pocos kilómetros del centro de Turín, de la casa madre de la Fiat y del centro de congresos de Turín, Lingotto.
IT
Das Hotel Cristallo begrüßt sie in einer herzlichen und familiären Atmosphäre, umgeben von einem großen Garten, nur wenige Kilometer vom Zentrum von Turin, dem Fiat-Firmensitz und dem Messegelände Torin…
IT
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
El Balcón es un hotel clásico envuelto en un ambiente muy funcional enclavado en pleno corazón de Avilés, con la madurez suficiente para que en cada instante se sienta atrapado por su cálido trato familiar.
Aproximadamente unos 80 millones de personas, de las cuales 19 millones son niños, no tienen acceso a algo tan básico como tener un hogar cálido, pagar el alquiler de la casa o salir de vacaciones de verano.
Etwa 80 Millionen Menschen, darunter 19 Millionen Kinder, können sich die einfachsten Dinge wie ein warmes Zuhause nicht leisten, können keine Miete zahlen oder sich einen Sommerurlaub außerhalb ihres Wohnorts leisten.
Korpustyp: EU DCEP
Tienen un clima cálido, muchos cultivos.
Sie haben warmes Wetter, viel Getreide.
Korpustyp: Untertitel
Esto me recuerda un escalofrío y cálido recuerdo solo de pensarlo.
Ich bekomme ein wohlig warmes Gefühl, wenn ich nur dran denke.
Korpustyp: Untertitel
Cuando ves a tu esposa, ves un un resplandor cálido y acogedor porque tienes sentimientos profundos por ella.
Wenn Sie Ihre Frau ansehen bekommen Sie ein warmes und verschwommenes Glühen, weil Sie tiefe Gefühle für sie haben.
Korpustyp: Untertitel
Ella tiene que acostarse a las nuev…...necesita un buen desayuno, un cálido almuerzo.
Sie braucht ihren Schlaf. Sie muss um 9:00 im Bett sein. Sie braucht ein herzhaftes Frühstück und ein warmes Abendessen.
Korpustyp: Untertitel
Me vendría bien un poco de clima cálido ahora.
Ich könnte etwas warmes Wetter gebrauchen.
Korpustyp: Untertitel
- Los muertos son reconocidos - por su cálido fulgor.
Ja, Tote sind weltbekannt für ihr warmes Glühen.
Korpustyp: Untertitel
El clima de Janské Lázně es de baja montaña, relativamente cálido, con una intensa radiación solar.
Sachgebiete: verlag e-commerce musik
Korpustyp: Webseite
El Farley Bar, que posee tradicionales chimeneas y muebles de cuero para crear el cálido ambiente de un club privado, es un excelente lugar para la conversación, tragos y una comida informal.
Die Farley Bar mit ihren historischen Kaminen und den Ledermöbeln vermittelt das gemütliche Ambiente eines Privatclubs und ist der ideale Ort für einfache Gerichte, Drinks und ein geselliges Beisammensein.
Sachgebiete: verlag kunst musik
Korpustyp: Webseite
El ambiente cálido se complementa con un personal atento y eficiente, que le puede aconsejar sobre restaurantes y lugares que visitar para pasar una estancia agradable en Nápoles.
Die gemütliche Atmosphäre wird ergänzt durch ein freundliches und professioneles Personal, das Ihnen gern interessante Orte empfiehlt und Ihnen bei der Organisation Ihrer Unternehmungen in Neapel behilflich ist.
La cafetería está totalmente decorada en madera al estilo alpino, tiene una chimenea que se enciende en invierno creando un cálido ambiente para descansar después del esquí.
Das Café im alpenländischen Stil ist mit Holz dekoriert und mit einem Kamin, der eine gemütliche Atmosphäre schafft, um sich nach dem Skifahren zu erholen.
Sachgebiete: kunst verlag radio
Korpustyp: Webseite
cálidowarmer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Érase una vez, según el mito del roc…...Mick Jagger fue sorprendido comiendo una barra de chocolat…...del centro cálido de Marianne Faithfull.
Irgendwann einmal, glaubt man einer Rocklegende wohlgemerkt, wurde Mick Jagger erwischt, wie er einen Schokoriegel aus Marianne Faithfulls warmer, klebriger Mitte aß.
Korpustyp: Untertitel
¿Será un cálido apretón de manos o un tierno beso?
Wird es ein warmer Händedruck oder ein zärtlicher Kuss sein?
Korpustyp: Untertitel
O se……es un sitio cálido y acogedor!
Ich mein…...es war so ein warmer, ein glühender Ort!
Korpustyp: Untertitel
Gradualmente se va desarrollando un matiz gris verdoso cálido, el cual armoniza bien con otros materiales de construcción.
Sachgebiete: informationstechnologie musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
un espacio cálido y acogedor en el que a las luces y los objetos del pasado, nacidos de la creatividad de algunos de los más grandes nombres del diseño y de la arquitectura, se unen las lámparas contemporáneas de las últimas colecciones de la empresa, fruto de la colaboración con la generación de diseñadores internacionales emergentes.
ein warmer und einladender Raum, in dem neben den aus der Kreativität einiger der bekanntesten Namen in Design und Architektur entstandenen Leuchten und Objekten aus der Vergangenheit die modernen Lampen der neuesten Kollektionen des Unternehmens in Zusammenarbeit mit der Generation aufstrebender internationaler Designer ausgestellt werden.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Características tales como la excelente entonación, la facilidad de interpretación y el sonido cálido e intenso hacen que estos barítonos sean bienvenidos en cualquier conjunto instrumental.
Ausgezeichnete Intonation, leichte Spielbarkeit und ein voller, warmer Klang machen aus diesen Baritonhörnern eine willkommene Ergänzung für jedes Ensemble.
Das historische Museum der Region von Marseille Dieses einladende Museum mit seiner für den Süden typischen warmherzigen Atmosphäre ist ein perfektes Ausflugsziel für die ganze Familie.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Y en el Centro de esta espectacular vista encontrarás el cálido Bar La Cueva, y pasarás un rato inolvidable. Allí podrás escuchar música y saborear nuestros mejores cócteles, mojitos, caipirinhas, etc.
Und im Zentrum dieses spektakulären Ortes finden Sie die einladende Höhle, in der sie unvergessliche Momente erleben werden, sie können Musik hören und unsere besten Cocktails wie Mojito, Caipirinha etc. probieren.
Sachgebiete: verlag radio handel
Korpustyp: Webseite
Un lugar muy bonito, cálido y romántico, al que se suma una cocina con el sello de un chef apasionado, rebosante de frescura y vitalidad y elaborada con ingredientes cuidadosamente escogidos (producción ecológica, buenas verduras).
ES
Eine hübsche und einladende, sehr romantische Adresse. Angeboten wird eine frische Küche mit ausgeprägten Aromen, die der Chefkoch mit viel Leidenschaft aus sorgfältig ausgewählten Zutaten (Bio-Produkte, schönes Gemüse usw.) zubereitet.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Este cálido y acogedor lounge cuenta con una exclusiva chimenea donde podrá relajarse con una copa mientras disfruta de nuestra completa colección de libros sobre Argentina y Francia.
Diese einladende, gemütliche Lounge verfügt über einen einzigartigen Kamin, an dem Sie sich bei einem Drink entspannen und in unserer aktuellen Auswahl an Büchern über Argentinien und Frankreich stöbern können.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Este hotel de primera clase superior de 4 estrellas está idealmente ubicado para los turistas y ofrece un cálido ambiente de bienvenida con un servicio amable y hospitalario.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
cálidoheißes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así que no, 2010 ha sido un año muy cálido, el cambio climático es real y las medidas que estamos adoptando son positivas para la economía.
Nein, 2010 war ein sehr heißes Jahr, der Klimawandel ist real, und die Maßnahmen, die wir ergreifen, sind gut für die Wirtschaft.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Contribuyeron a su difusión las condiciones climáticas (tiempo cálido y seco).
Die Ausbreitung wurde durch die klimatischen Bedingungen (heißes und trockenes Wetter) begünstigt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Porque pens…...clima cálido, clima frí…...sin clima. Él va a donde sea, tengo que estar preparada.
Denn ich dachte mi…heißes Wetter, kaltes Wetter, kein Wette…er geht überall hin.
Korpustyp: Untertitel
- Khalid viene de un clima cálido.
- Khalid ist ein heißes Klima gewöhnt.
Korpustyp: Untertitel
De .Bandol, conocido por sus viñas plantadas por encima del mar, a Menton, célebre por sus limones y cuyo clima pasa por ser el más cálido, la Costa Azul sigue logrando esa difícil hazaña, sobre todo a principios del s. XXI, de hacernos soñar.
ES
Von Bandol, das für seine Weinberge und seinen Panoramablick auf das Meer bekannt ist, bis Menton, das für seine Zitronen und sein heißes Klima berühmt ist, ist die Côte d’Azur auch zu Beginn des 21. Jh. noch ein traumhaftes Reiseziel!
ES
Bangkok hat ein heißes, tropisches Klima mit durchschnittlichen Jahreshöchsttemperaturen zwischen 31° C und 34° C. November bis Februar ist die trockenste Zeit des Jahres und die beliebteste Zeit bei den Touristen.
Hotel Crimee Paris Tarife Ganz in der Nähe des Parc de La Villette (10 Minuten zu Fuß), das Hotel Crimée empfängt Sie in gepflegter, herzlicher Atmosphäre.
Hotel Crimee Paris Reservierungen Ganz in der Nähe des Parc de La Villette (10 Minuten zu Fuß), das Hotel Crimée empfängt Sie in gepflegter, herzlicher Atmosphäre.
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Relájese con una taza de café o té en el cálido ambiente del bar restaurante. Los amplio y cómodos salones del hotel ofrecen momentos únicos de relajación y 2 chimeneas de piedra.
ES
Unser Restaurant mit Bar verwöhnt Sie mit diversen Getränken und hausgemachtem Gebäck in herzlicher Atmosphäre und in den komfortablen Lobbys können Sie sich vor den 2 Steinkaminen aufwärmen.
ES
Pontus Frithiof unterstreicht, wie wichtig Wärme und ein persönlicher Touch bei der Auswahl von Materialien und der Gestaltung sind, um eine Atmosphäre zu erzeugen.
Sachgebiete: film musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
El cálido y lujoso espacio de la habitación Ródano Premier se ha elaborado con materiales y tonos naturales y refleja las excepcionales vistas al río Ródano.
ES
Die wunderschöne Aussicht über die Rhone spiegelt sich auch in den natürlichen Farbtönen und Materialien des Premier-Zimmers mit Blick auf den Fluss wider, und der Raum strahlt Wärme und Luxus aus.
ES
Sachgebiete: foto internet informatik
Korpustyp: Webseite
tras un exitoso concierto los cantantes y el director se funden espontáneamente en un cálido abrazo de agradecimiento recíproco por haber compartido el privilegio de admirar la maravillosa belleza de la música.
BE
Nach einem schönen Konzert umarmen Dirigent und Sänger sich spontan und mit Wärme. Dankbar dafür, dass sie dank einander die wunderbare Schönheit der Musik teilen können.
BE
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Hospedarse en la casa de una familia anfitriona es una manera perfecta de practicar la lengua y complementar el aprendizaje mientras se comparten y asimilan aspectos de la cultura boliviana en un ambiente cálido y seguro.
Der Aufenthalt bei einer Gastfamilie ermoeglicht es die Sprache zu ueben und den Lernprozess zu vervollstaendigen, waehrend man am Familienleben teilnimmt und Aspekte der bolivianischen Kultur in einer freundlichen und sicheren Umgebung erlebt.
Unsere speziellen Business-Zimmer mit vielen zusätzlichen Serviceleistungen eignen sich perfekt für Geschäftsreisende!Das BEST WESTERN Ai Cavalieri Hotel mit seinem freundlichen und komfortablen Ambiente ist die perfekte Unterkunft für Ihre Geschäfts- oder Urlaubsreise nach Palermo.
EUR
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
El soleado estado de Florida no es sólo un destino popular para los turistas ya que incluso A los norteamericanos les encanta disfrutar del clima cálido y la vida nocturna de Miami.
DE
Das sonnenverwöhnte Florida ist nicht nur bei Touristen ein beliebtes Reiseziel, auch US-Amerikaner geniessen die milden Temperaturen und stürzen sich ins pulsierende Nachtleben Miamis.
DE
El clima característico del municipio es de tipo mediterráneo seco, su temperatura media anual se encuentra entre los 14 y 15ºC, de veranos secos y muy cálidos e inviernos suaves.
ES
Die Region Onda liegt 192m über dem Meeresspiegel und wird vom Mittelmeerklima mit trockenen, heißen Sommern und milden Wintern bestimmt. Die jährliche Durchschnittstemperatur liegt zwischen 14 und 15 Grad Celsius.
ES
Sachgebiete: historie geografie tourismus
Korpustyp: Webseite
Tenerife goza de un clima benigno y cálido prácticamente durante todo el año, pero esto ya lo sabemos todos y es una ventaja sobre otros destinos, pero precisamente este clima es el perfecto acompañante de muchas otras cosas que pueden hacer de tus días de vacaciones algo memorable.
Teneriffa zählt mit ein unglaubliches und mildes Klima das ganze Jahr über. Das wissen wir alle und ist natürlich ein grosser Pluspunkt über andere Reiseziele. Genau dieses Klima ermöglicht es uns viele andere Sachen auf Teneriffa zu machen und natürlich zu erleben, um diesen Urlaub unvergesslich zu machen.
Das Beauchief Hotel ist ein reizvolles, neues familiengeführtes Hotel, in dessen einladender und freundlicher Atmosphäre Sie sich fernab der Heimat wie zuhause fühlen werden.
El pequeño hotel Silesia da la bienvenida a los viajeros de negocios y a los turistas a un ambiente cálido y entrañable a un edificio del siglo XVII provisto de habitaciones rústicas que muestran un mobiliario de madera.
Das kleine, in einem Haus aus dem 17. Jahrhundert untergebrachte Hotel Silesia empfängt Geschäfts- und Privatreisende in angenehmer, freundlicher Atmosphäre. Es bietet urige Zimmer mit Holzmobiliar.
Fran y Cati trataron a sus invitados con el ya conocido cariño que acostumbran y presentaron a los participantes una muestra de la cocina mallorquina que les espera en este cálido local a partir de ahora.
Fran und Cati begrüssten Ihre Gäste mit der schon bekannten Herzlichkeit an die sie uns gewöhnt haben und präsentierten den Teilnehmern eine Probe der malloqruinischen Küche, welche sie von jetzt an in diesem gemütlichen Lokal erwartet.
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
En nuestro acogedor y cálido restaurante, el comensal podrá disfrutar de una carta elaborada con el exquisito toque mediterráneo y con los mejores productos de temporada.
In unserem einladenden und gemütlichen Restaurant kann der Gast eine komplette Speisekarte mit einem exquisiten mediterranen Touch und den besten Produkten der Saison genießen.