Sachgebiete: verkehrssicherheit auto sport
Korpustyp: Webseite
césped naturalNaturrasen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se encuentra dentro de la zona deportiva, el campo de fútbol de 95×50, que transversalmente se puede convertir en dos campos de fútbol 7, con céspednatural.
Sachgebiete: verlag sport tourismus
Korpustyp: Webseite
En cuanto al exterior dispone de dos magníficas terrazas solárium, gran barbacoa cubierta, zona de juegos infantil, parking cerrado, y todo esto rodeado por un impresionante jardín de céspednatural y grandes árboles.
Wie für die Außenseite ist mit zwei herrlichen Terrassen Solarium, großer überdachter Grillplatz, Kinderspielplatz und Parkplätze und alle von einer eindrucksvollen Garten von Naturrasen und großen Bäumen.
En muchos lugares del mundo, el mantenimiento de una cancha de céspednatural es difícil debido a varios factores: condiciones climáticas extremas, largas jornadas de uso y restricciones económicas.
In vielen Ländern, in denen Fussball gespielt wird, ist es aufgrund der Wetterbedingungen, einer intensiven Nutzung des Platzes und beschränkter Ressourcen keine leichte Aufgabe, einen Naturrasen in gutem Zustand zu halten.
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
El nuevo complejo deportivo del OZC Ommen dispone de campos de céspednatural y campos de césped artificial de la mejor calidad, así como vestuarios y duchas.
Sachgebiete: verlag sport tourismus
Korpustyp: Webseite
Se juega en el famoso estadio “Rheinstadion Kehl”, en campos adicionales de céspednatural en Kehl y en los alrededores así como en un campo de césped artificial.
Das gemütliche Hotel liegt inmitten der Natur auf einer 90.000 m² großen Wiesenfläche und befindet sich zwischen dem Aia Nationalpark und dem Berg Jaizkibel.
La respuesta es simple: la mayoría de los países tienen dificultades para ofrecer a todos sus jugadores un número suficiente de campos de céspednatural;
Tatsache ist, dass es für die überwiegende Mehrheit der Länder rund um die Welt schwierig, wenn nicht gar unmöglich ist, ihren Spielern genügend Naturrasenfelder zu bieten.
Sachgebiete: astrologie sport versicherung
Korpustyp: Webseite
Además tenemos a disposición diversos campos de céspednatural y artificial en los alrededores de Riccione, en donde se realizarán los partidos de fútbol 7.
Der von Hecken und Rasenflächen umgebene Poolbereich bietet Privatsphäre und trennt das Haus von dem eher rustikalen, naturbelassenen Teil der Finka ab.
Se juega en las instalaciones deportivas de la ciudad de Riccione y del club FYA 3 Villaggi Riccione, que disponen de un estadio de césped artificial más otro campo con césped artificial de última generación y además un campo de céspednatural.
Gespielt wird auf der Sportanlage der Stadt Riccione und von FYA 3 Villaggi Riccione auf dem Stadionplatz (Kunstrasen), einem weiteren hochwertigen Kunstrasenplatz sowie auf einem Naturrasenplatz.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Chipre es probablemente el único Estado miembro de la UE en el que los campos de deportes escolares como, por ejemplo, los campos de fútbol, no están cubiertos por céspednatural o sintético (el cual no requiere regadío).
Zypern ist wahrscheinlich der einzige EU-Mitgliedstaat, in dem Schulsportplätze, z.B. Fußballfelder, nicht als Rasenplätze oder Kunstrasenplätze (die keine Bewässerung erfordern) ausgelegt sind.
Korpustyp: EU DCEP
Sin embargo, siguen apareciendo nuevas aplicaciones, por ejemplo en forma de césped y seto artificial que según los folletos publicitarios tiene «fibras muy finas y son ideales para crear un efecto natural».
Für Letztere wird in Prospekten mit der Aussage geworben, dass sie sich durch ihre sehr feinen Nadeln auszeichnen und optimal zur Erzielung eines natürlichen Effekts geeignet sind.
Korpustyp: EU DCEP
Una piscina con vista sobre la montaña, un campo de césped para juegos al aire libre, una grande sala de estar con chimenea y un parque natural para explorar.
PT
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
La instalación de drenajes enterrados es necesaria ya que de esta manera evitaremos que el suelo se encharque y el céspednatural enferme y se pudra por asfixia radicular o ataques de hongos.
Der Einbau eines Unteroberflächenentwässerungssystems ist unerlässlich, um zu vermeiden die Pfütze des Bodens, die Krankung des natürliches Gras und verfaulen durch Ersticken oder Pilzbefall.
El calor, el frío, la aridez o la humedad son factores que deterioran la calidad del céspednatural y dificultan el mantenimiento de los estándares de calidad de un terreno de juego, y con mayor razón si se deben realizar partidos y entrenamientos frecuentemente.
Der Aufwand für die Pflege eines Naturrasenfelds, auf dem regelmässig Spiele und Trainings angesetzt sind und das dabei stets höchsten Ansprüchen genügen soll, wird durch Hitze, Kälte, Trockenheit oder hohe Luftfeuchtigkeit beträchtlich erhöht.