linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
córtex Hirnrinde 2 Cortex 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

córtex Kortex 4
gerade 1 schlafenden Bereich Kortex 1 ventralen 1 Scheitel 1

Verwendungsbeispiele

córtex Kortex
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No definitivamente, pero los pacientes escleróticos tienen má…...neuronas reactivas en su córtex occipital.
Nein, aber MS-Patienten haben reaktive Neuronen im okzipitalen Kortex.
   Korpustyp: Untertitel
Bombardearemos su córtex telepático. Eso acabará con la fusión.
Beschuss seines telepathischen Kortex müsste die Verschmelzung beenden.
   Korpustyp: Untertitel
• Además, una determinada cantidad de estudios mostraron que los ginsenósidos pueden modular las neurotransmisiones en el cerebro al actuar sobre la liberación y la reabsorción de la acetilcolina y el número de sitios de absorción de la colina, en concreto en el hipocampo y el córtex.
• Eine bestimmte Anzahl von Studien hat übrigens gezeigt, dass die Ginsenoside die Neurotransmissionen im Gehirn modulieren können, indem sie auf die Freisetzung und die Reabsorption des Acetylcholins und die Anzahl der Absorptionsstellen des Cholins, insbesondere im Hippocampus und im Kortex, wirken.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
11:52 - Al igual que Raymond y otros, Rebec está interesado en la comunicación entre el “córtex” y el “cuerpo estriado”, y cómo esto no funciona bien en la EH
11:52 Uhr - Wie Raymond und andere ist Rebec interessiert an der Kommunikation zwischen dem „Kortex" und dem „Striatum" und wie diese bei der Huntington-Krankheit schief geht
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


córtex cerebral . .
área asociativa del córtex auditivo .

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "córtex"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Puse una sond…en tu córtex cerebral.
Ich habe eine Sonde eingepflanz…in deiner Großhirnrinde.
   Korpustyp: Untertitel
Prepara a la capitán para un escáner del córtex cerebral.
Bereiten Sie den Captain für einen zerebralkortikalen Scan vor.
   Korpustyp: Untertitel
No sé cómo pudieron implantarlos sin danar el córtex. - ¿ Qué peligro suponen?
Wie sie ohne Verletzungen eingepflanzt werden konnten, ist mir ein Rätsel. Was für eine Gefahr stellen sie dar?
   Korpustyp: Untertitel
Fue baleado hoy, así que aprovechamos la oportunida…...para reemplazarle el córtex visual.
Die Gelegenheit, um seinen Gesichtskortex zu ersetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Deberíamos investigar la posibilidad de una acción alienígena y querría hacerle un escáner del córtex cerebral.
Wir sollten die Möglichkeit eines Eindringlings untersuchen. Ich würde gerne einen zerebralkortikalen Scan bei Ihnen durchführen.
   Korpustyp: Untertitel
He terminado de injertar el tejido nervioso en el córtex cerebral.
Damit wäre das neurale Gewebe in Ihren Zentralkortex transplantiert.
   Korpustyp: Untertitel
Para las personas que viven con la enfermedad, el camino entre el córtex visual y la amígdal…el centro emocional del cerebr…se rompe.
Für Menschen, die mit diesem Leiden leben, wurde der Weg zwischen der Sehrinde und der Amygdala, dem emotionalen Zentrum des Gehirns, durchtrennt.
   Korpustyp: Untertitel
Durante la operación se estimularán diferentes partes del córtex cerebral de Michael, accionando las áreas que controlan sentidos como el oído, el olfato o la memoria.
Während der Operation werden verschiedene Teile von Michaels Großhirnrinde stimuliert, sie steuern die Bereiche an, die Sinne wie Hören, Schmecken oder Erinnerung kontrollieren.
   Korpustyp: Untertitel
Un estudio muestra la relación entre unos niveles bajos de folatos y una atropía del córtex cerebral en los pacientes afectados por la enfermedad de Alzheimer.
Eine Studie zeigt eine Verbindung zwischen niedrigen Folatwerten und einer Atrophie des Gehirnkortex bei Patienten, die von Alzheimer befallen sind.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
La parte del cerebro que genera las acciones (el córtex frontal) debe estar enviando señales a las regiones del cerebro donde se procesan las sensaciones, pero tenemos escaso conocimiento de la naturaleza de estas señales o las vías específicas utilizadas.
Der Bereich des Gehirns, der Handlungen erzeugt, - der Frontallappen - muss Signale an die Bereiche des Gehirns aussenden, in denen Empfindungen verarbeitet werden, wir wissen jedoch nur sehr wenig über das Wesen dieser Signale oder welche Leitungsbahnen genau beteiligt sind.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
¤ la glicerofosfocolina (GPC) supuestamente protege y refuerza la comunicación entre los nervios favoreciendo el crecimiento, la reparación y la expresión de los receptores del factor de crecimiento nervioso en el córtex cerebral.
¤ das Glycerophosphocholin (GPC) die Kommunikation zwischen den Nerven schützen und verstärken würde, indem es das Wachstum, die Reparation und die Rezeptorexpression des Wachstumsfaktors der Nervenzellen in dem Kleinhirnkortex begünstigen würde.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite