linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

caballeriza Reiterhof
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tenis club, caballeriza y establecimiento de aguas termales (medicinales) en las inmediaciones.
Tennisclub, Reiterhof und Thermalbäder in der Nachbarschaft.
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Tenis club, caballeriza y golf club en las inmediaciones.
Tennis-Club, Reiterhof und Golf-Club in der Nähe.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Una caballeriza, un tenis club y un golf club distan 18 kilómetros de la casa vacacional.
Ein Reiterhof, ein Tennis-Club und ein Golf-Club befinden sich in 18 km Entfernung zum Ferienhaus.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Una caballeriza se encuentra a 200 metros de la propiedad.
Ein Reiterhof ist 200 m vom Anwesen entfernt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Una caballeriza, un club de golf y algunos establecimientos de aguas termales se encuentran en el radio de unos veinte kilómetros de la propiedad.
Ein Reiterhof, ein Golf-Club und einige Thermalbäder befinden sich im Umkreis von etwa 20 Kilometern vom Besitz.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Un club de golf y una caballeriza se encuentran a unos 2 kilómetros de la finca.
Ein Golf-Club und ein Reiterhof befinden sich im Umkreis von 2 Kilometern zum Anwesen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Una caballeriza se encuentra a 250 metros de la propiedad.
Ein Reiterhof liegt 250 m vom Anwesen entfernt.
Sachgebiete: verlag architektur jagd    Korpustyp: Webseite
Un golf club, una caballeriza, campos de tenis y el sitio arqueológico de “Roselle” se encuentran a pocos kilómetros de la propiedad.
Ein Golf-Club, ein Reiterhof, Tennisplätze und die archäologische Ausgrabungsstätte von Roselle befinden sich wenige Kilometer vom Anwesen entfernt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una caballeriza se encuentra a 10 kilómetros de la propiedad.
Ein Reiterhof befindet sich 10 km vom Anwesen entfernt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Campos de tenis, caballeriza y golf club a pocos kilómetros.
Tennisplätze, Reiterhof und Golf-Club wenige Kilometer entfernt.
Sachgebiete: kunst verlag architektur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


caballerizas reales .
cuadra caballeriza .

45 weitere Verwendungsbeispiele mit "caballeriza"

61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Caballeriza de cría/yegua con potro
Abfohlbox/Stute mit Fohlen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es dueño de la caballeriza, dos bare…
Ihm gehören der Mietstall, zwei Saloons.
   Korpustyp: Untertitel
las antiguas caballerizas, la conserjería, la fuente.
die alten Stallungen, die Pförtnerhaus, der Brunnen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
las Caballerizas de Juvarra y las Salas de las Artes IT
die Stallungen von Juvarra und die Kunstsäle. IT
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Restaurante tetería ubicada en las antiguas caballerizas de la caballería
Restaurant Teestube in den ehemaligen Stallungen der Kavallerie untergebracht
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubra Caballerizas Reales Córdoba con La Guía Verde Michelin. ES
Das Stift in Innichen mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
En las caballerizas hay coches de caballos y arreos antiguos. ES
In den Stallungen sind Pferdefuhrwerke und alte Geschirre ausgestellt. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
La multa se le impuso por construir unas caballerizas sin licencia de construcción.
Diese Geldstrafe war ihm auferlegt worden, weil er ohne die erforderliche Baugenehmigung einen frei stehenden Pferdeunterstand errichtet hatte (sogenannte Bauwillkür).
   Korpustyp: EU DCEP
Las caballerizas contiguas en la planta baja son transformadas en salas de exposiciones. DE
Aus den angrenzenden Stallungen im Erdgeschoß werden Ausstellungsräume. DE
Sachgebiete: historie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
la reestructuración de las antiguas Caballerizas Papales en el Quirinale de Roma (1999);
die Renovierung der päpstlichen Ställe am Quirinal in Rom (1999);
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las caballerizas son producidas de acuerdo a sus deseos y de hecho en el lugar. DE
Individuell auf die Wünsche unserer Kunden und die Gegebenheiten vor Ort abgestimmt fertigen wir Außenboxen und Außenställe in verschiedensten Ausführungen. DE
Sachgebiete: verlag bau universitaet    Korpustyp: Webseite
Situado en las antiguas caballerizas, posee bellísimas piezas de orfebrería antigua: ES
In den alten Stallungen eingerichtetes Museum mit sehr schönen Stücken alter Goldschmiedekunst: ES
Sachgebiete: film verlag religion    Korpustyp: Webseite
Me contó que fue testigo de una escena que le traumatizó. Llegaron a las caballerizas de Beirut.
Er meinte dass der Krieg ein reales und traumatisches Ereignis wurde als Sie an den Ställen von Beirut ankamen.
   Korpustyp: Untertitel
Llegaste a nuestras caballerizas cuando tenías diez años, secándote los mocos con la punta de la camisa.
Du wanderst mit zehn in unseren Mietstall und wischst dir die Rotznase am Hemdzipfel ab.
   Korpustyp: Untertitel
Este restaurante italiano inaugurado en 2011 está acondicionado en unas antiguas caballerizas de ladrillo que conservan sus techos altos. ES
Dieses 2011 eröffnete italienische Restaurant ist in ehemaligen Stallungen aus Backstein untergebracht, die sich ihre Raumhöhe erhalten haben. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El centro de recepción del Parque Nacional de Snowdonia se acondicionó en las inmensas caballerizas del Royal Oak Stables. ES
Das National Park Visitor Centre wurde in den imposanten Ställen, den Royal Oak Stables, eingerichtet. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las caballerizas albergan actualmente una exposición que describe el contexto histórico de la llamada expedición de la Armada francesa. ES
Die Ställe beheimaten heute eine Ausstellung über die Expedition der französischen Armada. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
En la zona de la estación y el conservatorio de música, Pepenero Pepebianco está acondicionado en unas antiguas caballerizas rehabilitadas: ES
In der Nähe von Bahnhof und Konservatorium hat sich in einem ehemaligen Stallgebäude das Restaurant Pepenero Pepebianco niedergelassen: ES
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Las exposiciones temáticas de las antiguas caballerizas permiten admirar parte de la extensa colección de muebles antiguos y objetos artísticos de Grönsö. ES
Im alten Marstall finden heute thematische Ausstellungen statt, in denen ein Teil der umfangreichen Sammlungen von Grönsö gezeigt werden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
A principios del siglo XVI se levantaron los primeros aposentos y caballerizas para albergar a los peregrinos que acudían en busca de las ‘aguas milagrosas’.
Zu Beginn des XVI Jahrhunderts errichtete man die ersten Gemächer und Stallungen, um die Pilger zu beherbergen, die kamen, um das “Wunder-Wasser” zu suchen.
Sachgebiete: historie musik jagd    Korpustyp: Webseite
En la campiña circundante se encuentran algunas caballerizas, mientras dos centros comerciales se encuentran respectivamente a 12 y 25 kilómetros de la casa rural.
In der umliegenden Landschaft befinden sich einige Reiterhöfe, während 2 Outlet sich in 12 bzw. 25 km Entfernung vom Landhaus befinden.
Sachgebiete: religion verlag theater    Korpustyp: Webseite
La estación ferroviaria más cercana se encuentra en Castelfiorentino (8 km). A 1 kilómetro de la villa se encuentran una caballeriza y un tenis club.
Der nächste Bahnhof befindet sich in Castelfiorentino (8 km). Einen Kilometer von der Villa entfernt, gibt es Tennisplätze.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En la restauración de las antiguas caballerizas la Región Piamonte ha invertido entre fondos propios y fondos europeos, más de 13 millones de euros. IT
Um die ehemaligen Reitställe zu restaurieren, hat die Region Piemont über 13 Millionen Euro aus eigenen und europäischen Mitteln investiert. IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
En las antiguas caballerizas de la caballería de la nuez-sur-Serein se ha instalado recientemente un salón de té restaurante.
In den ehemaligen Stallungen der Kavallerie der Walnuss-sur-Serein ist vor kurzem ein Restaurant Teestube installiert.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta casa antigua Domaine guardia, dominado por una genuina Colombier se encuentra cerca de las antiguas caballerizas y la capilla, todos los edificios auxiliares con vistas al castillo. EUR
Dieses alte Haus Domaine Wache, von einem echten Colombier dominierten in der Nähe von den alten Stallungen und Kapelle, allen Nebengebäude mit Blick auf das Schloss. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones están ubicadas en las antiguas caballerizas se han convertido en dos casas de alta calidad, para ofrecerle el encanto y la comodidad de las estancias. EUR
Die Zimmer sind in den alten Stallungen wurden in zwei hochwertigen Häuser umgebaut, um Ihnen den Charme und Komfort bieten bleibt. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Gran exposición nos espera el próximo octubre, en las Caballerizas del Quirinal con " Vermeer La edad de oro de la pintura holandesa".
Große Ausstellung erwartet uns im kommenden Oktober, an den Quirinal Stables mit " Vermeer das goldene Zeitalter der niederländischen Kunst".
Sachgebiete: kunst religion media    Korpustyp: Webseite
Las antiguas caballerizas del castillo de Penthes albergan un museo que expone la historia de las tropas ginebrinas, desde la entrada de la ciudad en la Confederación (1815) hasta nuestros días, a través de diferentes documentos, equipos, armas y uniformes. ES
In den ehemaligen Stallungen des Schlosses von Penthes befindet sich ein Museum, das die Geschichte der Genfer Truppen vom Beitritt der Stadt zur Eidgenossenschaft (1815) bis heute nachvollzieht, anhand von verschiedenen Dokumenten, Ausrüstungen, Waffen und Uniformen. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Tablones de plástico – tablas con chaveta y ranura se utilizan sobre todo en calidad de materiales para cuadras y caballerizas y también, en calidad de materiales de construcción corrientes. ES
Kunststoff-Dielenbretter – Bretter mit Feder und Nut werden hauptsächlich als Material zum Aufbau von Boxen und Pferdeställen, aber auch als übliches Baumaterial verwendet. ES
Sachgebiete: gartenbau technik handel    Korpustyp: Webseite
Entre las dependencias para el servicio de las corridas figuran dos caballerizas, dos corrales para el ganado bravo y siete chiqueros, aparte de las estancias para administración y enfermería.
Unter den Räumlichkeiten befinden sich Räume für die Akteure, zwei Reitställe, zwei Viehställe für die Stiere, sieben Pferche, Büroräume und eine Krankenstation.
Sachgebiete: film architektur radio    Korpustyp: Webseite
El hotel se halla frente a una parada de autob��s y est�� a 20 km de Pardubice y a 2 km del castillo de Kynsky y de sus famosas caballerizas. ES
Eine Bushaltestelle befindet sich direkt vor dem Hotel. Das Schloss Kynsky mit seinem ber��hmten Gest��t liegt 2 km entfernt, w��hrend Sie von der Stadt Pardubice (Pardubitz) 20 km trennen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
También es de destacar la Sinagoga, las murallas de la ciudad, el puente romano, las caballerizas reales o museos tan interesantes como el Museo Julio Romero de Torres, el Museo Arqueológico, el Museo Taurino o el Museo de Bellas Artes. ES
Sehenswert sind auch die Synagoge, die Stadtmauern, die römische Brücke, der königliche Marstall oder so interessante Museen wie das Museum Julio Romero de Torres, das archäologische Museum, das Stierkampfmuseum oder das Museum für bildende Künste. ES
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
La Caballeriza de Juvarra -uno de los espacios arquitectónicos más imponentes de la Venaria y del Barroco europeo -completa el recorrido de la visita al Palacio Real dedicado al Teatro de Historia y Magnificencia de la dinastía de los Saboya. IT
Die Stallungen von Juvarra – die zu den imposantesten architektonischen Räumen in Venaria und im ganzen europäischen Barock gehören – vervollständigen den Ausstellungsrundgang im Schloss zum Thema Schauplatz von Geschichte und Pracht der Savoyerdynastie. IT
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Los ambientes dieciochescos de la Citroniera y de la Caballeriza Grande, con un fuerte impacto escenográfico por sus proporciones y la unicidad arquitectónica del lugar, son el escenario ideal para grandes exposiciones nacionales e internacionales. IT
Die Räume in der Orangerie und den Großen Stallungen aus dem 18. Jahrhundert beeindrucken durch ihre Proportionen und die einzigartige Architektur: ideale Schauplätze für große nationale und internationale Ausstellungen. IT
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
las antiguas caballerizas dejaron espacio a la Galería Grande y a los dos pabellones situados a los lados, mientras fueron desmanteladas la galería que separaba los dos patios y la Fuente del Ciervo misma. IT
Die alten Stallungen wichen der Großen Galerie und den beiden Pavillons an ihren Enden, während der Gang, der die beiden Höfe trennte, und der Hirschbrunnen abgerissen wurden. IT
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Usted puede visitar la capilla, fruta, un altillo con una bonita escalera orientable caballerizas completamente restauradas, salas de recepción, sótanos, el horno de pan y los jardines y el parque.
Besuchen Sie die Kapelle, Obst, eine schöne Loft mit Drehleiter komplett restaurierte Ställe, Säle, die Keller, die Brotbackofen und die Gärten und den Park.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
1 y 4 habitaciones artesanales y desayuno (B Francia y la bienvenida a la empresa) a 2 km del mar entre Binic Caballerizas y el miércoles, balneario de Sudgoelo.
1 Ferienhaus und 4 Zimmer und Table d'hôte (Gîte de France und hat die feste willkommen), 2 km vom Meer zwischen Binic und Ställe auf Meer, Badeort Sudgoelo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde 2010, las Caballerizas Reales invitamos a viajar en el día de la caballería y los torneos de revivir la rica historia de la equitación a través de Rivau fabulosa escena de alta definición audiovisual.
Seit 2010 laden die Royal Stables Sie in die Ritterzeit und Turniere reisen zu erleben Sie die reiche Geschichte des Reitens durch Rivau fabelhafte inszeniert High-Definition audiovisueller.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En un marco excepcional, al pie del castillo y de las Grandes caballerizas de los príncipes de Condé, estas carrera se destacan por la conjunción de los resultados deportivos con la elegancia femenina.
In einem außergewöhnlichen Rahmen am Fuß des Schlosses und der großen Ställe der Prinzen von Condé wird dieser Wettbewerb durch das Zusammenspiel sportlicher Leistung und weiblicher Eleganz geprägt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El segundo domingo de cada mes, el Royal Turf Club of Thailand es el campo de batalla donde las principales caballerizas del país luchan por la victoria y su consagración última.
An jedem zweiten Sonntag im Monat ist der Royal Bangkok Sports Club, wo das wichtigste Pferderennen des Landes stattfindet, Schauplatz von Tjosts (Lanzenstechen), bei welchen die wichtigsten Reitställe der Hauptstadt um den Sieg und damit die höchste Auszeichnung kämpfen.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El segundo domingo de cada mes, el Royal Bangkok Sports Club, donde tuvo lugar la primera competición hípica del país, es el campo de batalla donde las principales caballerizas del país luchan por la consagración última que representa esta victoria.
An jedem zweiten Sonntag im Monat ist der Royal Bangkok Sports Club, wo das wichtigste Pferderennen des Landes stattfindet, Schauplatz von Tjosts (Lanzenstechen), bei welchen die wichtigsten Reitställe der Hauptstadt um den heiß umworbenen Sieg kämpfen.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones , en las antiguas caballerizas , ofrece una entrada privada a la sala de estar (sofá, TV, mesa) y un cuarto de baño con WC. Arriba, un amplio dormitorio con una cama de matrimonio que le espera. EUR
Ihr Zimmer in den alten Stallungen, bietet einen privaten Eingang zum Wohnzimmer (Sofa, Fernseher, Tisch ) und ein Bad mit WC. EUR
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
En los casi 8.000 m2 de las antiguas caballerizas del Palacio Real se desarrolla desde el 2005 la actividad del Centro de Conservación y Restauración de Bienes Culturales "La Venaria Reale", el tercer polo nacional de restauración junto a los de Roma y Florencia. IT
In den ehemaligen Reitställen der Reggia mit ihren ca. 8.000 m² Fläche arbeitet seit 2005 das Zentrum für Konservierung und Restaurierung der Kulturgüter "La Venaria Reale", nach denen in Rom und Florenz das drittgrößte Restaurierungszentrum Italiens. IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Este castillo, enclavado en el municipio de Le Bourg-Saint-Léonard, fue edificado a finales del siglo XVIII por un consejero de Luis XV. Es una elegante mansión de estilo clásico, y se encuentra rodeado de caballerizas, una "orangerie" y un enorme parque de 400 hectáreas.
Das Ende des 18. Jh. von einem Hofrat Ludwigs XV erbaute Schloss in der Kommune Le Bourg-Saint-Léonard ist von Stallungen, einer Orangerie und einem 400 Hektar großen Park umgeben – ein eleganter Wohnsitz im klassischen Stil.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta finca repleta de elegancia, con su castillo de estilo "Grand Siècle" (gran siglo), su patio de honor y sus caballerizas dispuestas en herradura, cuenta con más de diez razas de caballos destinadas a la reproducción, desde el purasangre inglés al percherón pasando por el trotón francés.
In dem eleganten Anwesen mit seinem Schloss im Stile des französischen "Grand Siècle", dem Ehrenhof und den hufeisenförmig angeordneten Stallungen werden nicht weniger als zehn Pferderassen gezüchtet: vom Englischen Vollblut über den Französischen Traber bis hin zum Percheron.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite