linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
cachear durchsuchen 10
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cachear Durchsuchung 1 anspringen 1 cachen 1

Verwendungsbeispiele

cachear durchsuchen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La lógica de esto es a menudo dudosa. Aunque se cachea casi hasta la ropa interior de los pasajeros y no se les permite llevar una lima de uñas ni desodorante en su equipaje, los controles de la carga con frecuencia pasan a ser responsabilidad de los propios transportistas.
Die Sinnhaftigkeit ist dabei oft zweifelhaft: Während der Passagier quasi bis auf die Unterhose durchsucht wird und in seinem Gepäck weder Nagelfeile noch Deo haben darf, bleibt der Check von Frachtgut häufig der Spedition selbst überlassen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Del modo que cachean a los prisioneros, no parece muy probable.
So, wie Sie die Gefangenen durchsuchen, klingt es sehr unwahrscheinlich.
   Korpustyp: Untertitel
Algunos funcionarios de aduanas son cacheados varias veces al día cuando pasan del sector de tierra a la zona de operaciones del aeropuerto, lo cual retrasa mucho sus actividades y en algunos casos incluso las imposibilita.
Manche Zollbeamten werden mehrmals täglich durchsucht, wenn sie sich von der Land- zur Luftseite der Flughäfen begeben, wodurch ihre Arbeit erheblich behindert und in einigen Fällen sogar unmöglich gemacht wird.
   Korpustyp: EU DCEP
Si lo cachean, no podrá ocultarlos.
Die sind schwer zu verstecken, wenn man Sie durchsucht.
   Korpustyp: Untertitel
Y antes de ponernos me cachean siempre, por si acaso.
Ja, ich werde immer durchsucht.
   Korpustyp: Untertitel
Casi me mata porque tú no le cacheaste bien.
Er hätte mich fast erledigt, weil du ihn nicht ordentlich durchsucht hast.
   Korpustyp: Untertitel
¡Si lo cacheas a él, me cacheas a mí!
Dann kannst du genauso gut mich durchsuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a hacer que mi socio te cachee.
Mein Partner wird dich jetzt durchsuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Me cachearon cuando me hicieron prisionero.
Man durchsuchte mich, als man mich gefangennahm.
   Korpustyp: Untertitel
No te cachean más.
Sie werden dich nicht durchsuchen.
   Korpustyp: Untertitel

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "cachear"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El servidor web puede servir estos archivos extremadamente rápido. Es posible 'cachear' páginas, vistas de componentes y módulos.
Diese Dateien sind extrem schnell vom Webserver auslieferbar und sorgen dafür, dass sich Ihre Website blitzschnell aufbaut.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite