La cajadecambios manual es un cambio sincronizado sin sistema electrónico de control o regulación.
ES
Das manuelle Schaltgetriebe ist ein Synchrongetriebe ohne Steuerungs- oder Regelungselektronik.
ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Componentes de árboles de transmisión, de levas, cigüeñales, manivelas, cojinetes, engranajes, husillos fileteados de bolas o rodillos, cajasdecambios, convertidores de par, volantes, poleas, embragues, órganos de acoplamiento y juntas de articulación
Teile von Wellen (einschließlich Nockenwellen und Kurbelwellen) und Kurbeln, Gleitlager und Lagerschalen, Getrieben, Kugel- oder Rollenrollspindeln, Wechsel- oder Schaltgetrieben, Drehmomentwandlern, Schwungrädern sowie Riemen- und Seilscheiben Schaltkupplungen, anderen Wellenkupplungen, Universalkupplungen
Korpustyp: EU DGT-TM
Los autocares, autobuses interurbanos y autobuses urbanos de MAN equipan cajasdecambios optimizadas de manera individual para cada modelo.
Reisebusse, Überlandbusse und Stadtbusse von MAN werden mit individuell optimierten Schaltgetrieben ausgestattet.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Las prestaciones son casi idénticas al Exeo con cajadecambios manual, aunque los consumos se resienten ligeramente.
Die Aufführungen sind fast identisch mit dem Exeo mit Schaltgetriebe, obwohl der Verbrauch ist etwas ärgerlich.
Sachgebiete: auto radio technik
Korpustyp: Webseite
En la versión deslimitada, el OPC con cajadecambios manual alcanza una velocidad máxima de 270 km/h (Sports Tourer:
Als Unlimited-Version schafft die Limousine mit Schaltgetriebe sogar eine Höchstgeschwindigkeit von 270 km/h, der Sports Tourer von 265 km/h.
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
La gama de productos del sector de producto Cajas de cambio abarca desde cajasdecambio para turismos hasta grupos para vehículos industriales pesados.
Die Produktpalette des Produktbereichs Getriebe reicht von Schaltgetrieben für Pkw bis zu Aggregaten für Schwerlast-Nutzfahrzeuge.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Estos camiones son accionados por un motor Common Rail D26 con 480 CV y están equipados con una cajadecambios automatizada MAN TipMatic®.
ES
Die Trucks werden angetrieben von einem D26 Common-Rail-Motor mit 480 PS und sind mit dem automatisierten Schaltgetriebe MAN TipMatic® ausgestattet.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr sport
Korpustyp: Webseite
La nueva cajadecambios manual ZF EcoShift ofrece un cambio muy suave, para una máxima comodidad en la conducción.
Das neu entwickelte manuelle Schaltgetriebe ZF Eco Shift bietet durch seine leichtgängige Schaltung ein besonders angenehmes Schalterlebnis.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Por un lado, con la nueva cajadecambios de accionamiento hidráulico G131-9. Esta consistía en una caja de cambios base de cuatro velocidades con partición y marcha lenta (Crawler) y una marcha atrás.
Zum einen mit dem neuen hydraulisch betätigten Schaltgetriebe mit dem Namen G131-9. Dieses war ein Viergang-Grundgetriebe mit Splittung und Kriechgang (Crawler), sowie einem Rückwärtsgang.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
La cajadecambios automatizada MAN TipMatic® 2 esta disponible para todos los vehículos con motores D20, D26 y D38 y ofrece tres nuevas funciones del cambio que ahorran combustible para lograr aún más eficiencia.
ES
Das automatisierte Schaltgetriebe MAN TipMatic® 2 ist für alle Fahrzeuge mit D20-, D26- und D38-Motoren verfügbar und bietet drei neue kraftstoffsparende Getriebefunktionen für noch mehr Effizienz.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Ha dado respuesta a mis dos grandes dudas (la cajadecambios y la dirección) del mejor modo posible:
Er räumte meine zwei großen Zweifel (Getriebegehäuse und Lenkung) aus:
Sachgebiete: astrologie radio auto
Korpustyp: Webseite
ventas medición coches baratos piezas extintores de incendios equipos contra incendios coche vehículos de ocasión corrección máquina camión bazar brno camiones vehículos y transporte transporte por carretera calibración servicio cajadecambios ES
LKW verkehrsmittel brno ausbesserung gütertransport kalibration teile automobil billige Autos Pneuservice measurement machine verkauf feuerlöscher getriebegehäuse service Autos zu verkaufen požární technika basar
ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
accesorios de motosierra coche sistemas de control transporte máquina maquinaria agrícola cajadecambios motores eléctricos producción cadenas servicio energía medios para atar hardware tecnologías de la Información corrección vehículos y transporte
ES
energie verkehr automobil control systems elektromotoren machine informations und telekommunikationstechnologie produktion landmaschinen getriebegehäuse service chain zubehör anschlagmittel hardware ketten ausbesserung verkehrsmittel
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
caja de cambioGetriebe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El motor y la cajadecambio vienen completamente montados, al igual que la horquilla.
NL
Der Motor und das Getriebe sind bereits komplett zusammengebaut, genauso wie die Gabel und die Kupplung.
NL
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Eaton 4106 A cajadecambio para RENAULT camión
ES
Eaton 4106 A Getriebe für RENAULT LKW
ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr radio
Korpustyp: Webseite
12 AS 2131 IT cajadecambio para MAN TGA TGX TGS tractora
ES
Las únicas piezas de metal eran el motor, la cajadecambios y las llantas.
Nur Motor, Getriebe und Räder sind aus Metall.
Sachgebiete: verlag auto unternehmensstrukturen
Korpustyp: Webseite
S6.80 caja de cambio para MERCEDES-BENZ camión cajadecambios.
ES
S6.80 Getriebe für MERCEDES-BENZ LKW Getriebe.
ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr internet
Korpustyp: Webseite
La cajadecambios selecciona un elevado par motor para arrancar en terrenos difíciles y mantiene la marcha seleccionada durante el máximo tiempo posible.
ES
Praxisgerecht wählt das Getriebe zum Anfahren im Gelände ein hohes Motordrehmoment und hält den eingelegten Gang möglichst lange.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
caja de cambiosSchaltgetriebe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La cajadecambios manual es un cambio sincronizado sin sistema electrónico de control o regulación.
ES
Das manuelle Schaltgetriebe ist ein Synchrongetriebe ohne Steuerungs- oder Regelungselektronik.
ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Las prestaciones son casi idénticas al Exeo con cajadecambios manual, aunque los consumos se resienten ligeramente.
Die Aufführungen sind fast identisch mit dem Exeo mit Schaltgetriebe, obwohl der Verbrauch ist etwas ärgerlich.
Sachgebiete: auto radio technik
Korpustyp: Webseite
En la versión deslimitada, el OPC con cajadecambios manual alcanza una velocidad máxima de 270 km/h (Sports Tourer:
Als Unlimited-Version schafft die Limousine mit Schaltgetriebe sogar eine Höchstgeschwindigkeit von 270 km/h, der Sports Tourer von 265 km/h.
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Estos camiones son accionados por un motor Common Rail D26 con 480 CV y están equipados con una cajadecambios automatizada MAN TipMatic®.
ES
Die Trucks werden angetrieben von einem D26 Common-Rail-Motor mit 480 PS und sind mit dem automatisierten Schaltgetriebe MAN TipMatic® ausgestattet.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr sport
Korpustyp: Webseite
La nueva cajadecambios manual ZF EcoShift ofrece un cambio muy suave, para una máxima comodidad en la conducción.
Das neu entwickelte manuelle Schaltgetriebe ZF Eco Shift bietet durch seine leichtgängige Schaltung ein besonders angenehmes Schalterlebnis.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Por un lado, con la nueva cajadecambios de accionamiento hidráulico G131-9. Esta consistía en una caja de cambios base de cuatro velocidades con partición y marcha lenta (Crawler) y una marcha atrás.
Zum einen mit dem neuen hydraulisch betätigten Schaltgetriebe mit dem Namen G131-9. Dieses war ein Viergang-Grundgetriebe mit Splittung und Kriechgang (Crawler), sowie einem Rückwärtsgang.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
La cajadecambios automatizada MAN TipMatic® 2 esta disponible para todos los vehículos con motores D20, D26 y D38 y ofrece tres nuevas funciones del cambio que ahorran combustible para lograr aún más eficiencia.
ES
Das automatisierte Schaltgetriebe MAN TipMatic® 2 ist für alle Fahrzeuge mit D20-, D26- und D38-Motoren verfügbar und bietet drei neue kraftstoffsparende Getriebefunktionen für noch mehr Effizienz.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit caja de cambio
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Problemas con la cajade cambios?
Haben Sie Mühe mit der Schaltung?
Korpustyp: Untertitel
Conoce un sinónimo Cajas de cambios híbridas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Hybridgetriebe?
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Reparación de cajas de cambios, diferenciales y grupos de transmisión
Reparatur von Wechselgetrieben, Differentialen und Antriebsgruppen
Sachgebiete: e-commerce auto informatik
Korpustyp: Webseite
que tengan el mismo tipo decajade cambios;
die den gleichen Getriebetyp aufweisen,
Korpustyp: EU DGT-TM
lavandería, cambiode divisas y cajade seguridad en recepción.
Wäscherei, Wechselstube und Tresorfach an der Rezeption.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Fiat 500X icono de la cajadecambio ES
NEUES AUS DER FIAT WELT
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
estar equipados con una cajade cambios manual,
Sie sind mit einem Handschaltgetriebe ausgerüstet.
Korpustyp: EU DGT-TM
no es necesario adaptador a la cajade cambios
AT
kein Adapter oder Zwischengetriebe notwendig
AT
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Las instalaciones incluyen caja fuerte y oficina decambio.
Zu den Einrichtungen gehören ein Safe und eine Wechselstube.
El desarrollo de la cajade cambios automática ZF Ecolife con control de la cajade cambios Step 3 mejora la experiencia de marcha para conductor y pasaje.
Die Weiterentwicklung des Automatikgetriebes ZF EcoLife mit Getriebesteuerung Step 3 verbessert das Fahrerlebnis für Fahrer und Fahrgäste.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Cajade seguridad ? cambiode divisa El personal de Casa Maria de Ibiza es amable.
Geldwechsel Die Mitarbeiter des Casa Maria sind freundlich und hilfsbereit.
Sachgebiete: film kunst verlag
Korpustyp: Webseite
Tecnología de la cajade cambios de MAN | MAN Bus Canarias
ES
Getriebetechnologie von MAN | MAN Bus Deutschland
ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
La segadora dispone de una cajade cambios de 540 rpm o 1 000 rpm.
Das Mähwerk lässt sich mit zweierlei Getrieben (540 Upm bzw. 1.000 Upm) ausrüsten.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
Cuenta con una recepción con servicio decaja fuerte y decambiode divisa.
Er bietet eine Rezeption mit Safe und Wechselstube.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Cuenta con un hall de entrada con caja fuerte, servicio decambiode divisa y ascensor.
ES
Das Gebäude verfügt über eine Empfangshalle mit Rezeption (24 Stunden besetzt), Hotelsafe, Wechselstube, Garderobe und Aufzug.
ES
Si la cajade cambios es automática: cambiode la relación de transmisión que genere una variación de velocidad superior a ± 10 % de la velocidad nominal.
Bei Automatikgetriebe: Schaltgeschwindigkeit, die eine Geschwindigkeitsschwankung von mehr als ± 10 % der Nenngeschwindigkeit verursacht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Varias operaciones de ensamblaje y de preparación/construcción solo pueden realizarse una vez que la cajade cambios está instalada.
Verschiedene Montage- und Vorbereitungs-/Konstruktionsarbeiten seien erst nach dem Einbau des Untersetzungsgetriebes möglich.
Korpustyp: EU DGT-TM
(o en su defecto): … de la reductora/transmisión externa de la cajade cambios [1] Táchese lo que no proceda.
(oder falls diese nicht angegeben ist): … Vorgelege/Getriebeausgangswelle [1] Nicht Zutreffendes streichen.
Korpustyp: EU DGT-TM
En el hall de entrada hay una recepción (24 horas), servicio decambiode divisa,caja fuerte y ascensor.
Der Empfangsbereich bietet 24 Std. Rezeption, Hotelsafe, Wechselstube und Aufzug.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
Todos los modelos de MAN Lion's City están equipados con un control de la cajade cambios particularmente eficiente.
ES
Sämtliche MAN Lion´s City Modelle sind mit einer besonders effizienten Getriebesteuerung ausgestattet.
ES
Dispone de vestíbulo, recepción abierta las 24 horas, caja fuerte, servicio decambiode divisa, un ascensor y guardarropa.
Zur Ausstattung des klimatisierten Hotels gehören eine Empfangshalle mit 24 h Rezeption, Hotelsafe, Wechselstube, Garderobe und Aufzügen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Los autocares, autobuses interurbanos y autobuses urbanos de MAN equipan cajas de cambios optimizadas de manera individual para cada modelo.
Reisebusse, Überlandbusse und Stadtbusse von MAN werden mit individuell optimierten Schaltgetrieben ausgestattet.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Tecnotrasmissioni, cambios reacondicionados para autos y vehículos comerciales de todas las marcas, reparación de cajas de cambios, diferenciales y grupos de transmisión.
Tecnotrasmissioni, instandgesetzte Wechselgetriebe für Autos und Nutzfahrzeuge von allen Marken, Reparatur, Differentialen, Antriebsgruppen.
Sachgebiete: luftfahrt auto informatik
Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden beneficiarse de aparcamiento, caja fuerte y cambiode divisa así como recepción 24 horas y lavandería.
Safe/Schließfach, Parkmöglichkeiten und Wechselstube und 24-Stunden Rezeption, Autoservice/Fahrbereitschaft und Wäscheservice stehen den Gästen im Hotel zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
En la cajade cambios automática, el arranque se efectúa mediante un convertidor de par hidrodinámico sin desgaste.
ES
Beim Automatikgetriebe erfolgt das Anfahren über einen verschleißfreien hydrodynamischen Drehmomentwandler.
ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
El establecimiento brinda igualmente conexión a Internet WiFi gratis, aparcamiento, caja fuerte, servicio decambiode divisas y ascensor.
Zudem bietet das Hotel kostenlosen WLAN-Internetzugang, einen Parkplatz, einen Hotelsafe, eine Wechselstube und einen Aufzug.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
En el vestíbulo hay una recepción abierta las 24 hora, caja fuerte y servicio decambiode divisa.
Den Gästen stehen eine Empfangshalle mit Rezeption (24-Stunden Service), Aufzüge, Wechselstube und Hotel-Safes zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, la mitad superior del bloque aloja la ligera y compacta cajade cambios de seis velocidades.
ES
Außerdem nimmt die obere Gehäusehälfte das leichte und kompakte Sechsganggetriebe auf.
ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
el sitio web es el punto de partida, las redes sociales, en cambio, son la cajade resonancia.
Die Website ist der Ausgangspunkt, das soziale Netzwerk sorgt für Resonanz.
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
Visualización dinámica - Opción para mostrar las cajas delimitadoras en lugar de objetos durante los cambios de vista.
Dynamische Anzeige - Eine Option zur Anzeige von Begrenzungsrechtecken anstatt Objekte während Ansichtsänderungen.
Dispone de vestíbulo con ascensor y recepción 24 horas con caja fuerte, guardarropa y cambiode divisas.
Das Hotel bietet seinen Gästen eine Rezeption (24 Stunden besetzt) mit Empfangshalle, Hotelsafe, Garderobe, Wechselstube, Aufzug und Café.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
62 cm. 7G-TRONIC es un hito de la tecnología de cajas decambio, superado solamente por su sucesor, el cambio 7G-TRONIC PLUS.
Die 7G-TRONIC ist ein Meilenstein der Getriebetechnologie, die nur noch von ihrem Nachfolgemodell 7G-TRONIC PLUS übertroffen wird.
Sachgebiete: auto technik internet
Korpustyp: Webseite
El hotel Serrano cuenta con 4 estrellas y ofrece a sus visitantes caja fuerte, un ascensor y cambiode divisa.
Das Serrano ist ein 4-Sterne Hotel im Arganzuela Viertel von Madrid und nahegelegen zu Restaurants, Bars.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Este hotel tradicional Vasilias Nikoklis Inn ofrece una caja fuerte, cambiode divisas y aparcamiento gratuito disponibles en el establecimiento.
Das 2-Sterne traditionelle Hotel Vasilias Nikoklis Inn bietet einen schnellen Zugriff auf Panagia Chryssopolitissa Church, Local Museum Pallaipafou und Kykkou Monastery.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
· Saliendo del modo Diseñador y haciendo clic sobre OK en respuesta al mensaje de la caja “¿Aplicar cambios?”.
· Modus Design anpassen verlassen und als Antwort auf “Änderungen übernehmen?” im Nachrichtenkästchen auf OK klicken.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
En el vestíbulo hay recepción 24 horas, consigna para equipajes, cambiode divisa, caja fuerte y mucho más.
In der Empfangshalle gibt es eine 24h-Rezeption, eine Wechselstube, einen Hotelsafe, einen Gepäckraum und weitere Einrichtungen.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
El Dieselross F 18 (16 CV) estaba equipado con una TdF en la cajade cambios independiente del recorrido.
Das Dieselross F 18 (16 PS) konnte mit einer fahrunabhängigen und lastschaltbaren Zapfwelle ausgestattet werden.
Ofertamos partes y piezas de repuesto para coches industriales y agregados (motores, ejes, cajas decambiode velocidades y cajas de transmisión adicionales) de marca TATRA tanto nuevos, como reformados.
ES
Wir bieten die Ersatzteile für die Nutzfahrzeuge und Aggregate (Motoren, Achsen, Geschwindigkeitskästen, Zusatzgetriebe) Marke TATRA, und zwar neue oder renovierte Aggregate.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp: Webseite
Dispone de un hall de entrada donde se le ofrece ascensor y un área de recepción 24 horas con servicio decambio y de divisa decaja fuerte.
Es verfügt über eine Empfangshalle mit Rezeption (24-Stunden-Service), einen Safe, eine Wechselstube und einen Aufzug.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Un creciente número de fabricantes de automóviles ya no suministran piezas sueltas para efectuar reparaciones (por ejemplo, de la cajadecambio) y sólo ofrecen componentes de recambio.
Immer mehr Automobilhersteller liefern keine Ersatzteile mehr für Reparaturen (u. a. von Getrieben), sondern bieten nur noch Austauschkomponenten an.
Korpustyp: EU DCEP
El 3 de septiembre de 2007, día en que vencía el plazo fijado, la cajade cambios encargada el 26 de mayo de 2006 no estaba lista.
Am 3. September 2007, dem Tag des Ablaufs der Lieferfrist für das am 26. Mai 2006 bestellte Untersetzungsgetriebe, war dieses nicht lieferfertig.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cajas de cambios, con diferencial con eje de ruedas, destinadas a utilizarse en la fabricación de cortadoras de césped autopropulsadas, con asiento, de la subpartida 84331151 [1]
Zahnradschaltgetriebe mit Differentialachsantrieb, zur Verwendung beim Herstellen von selbstfahrenden Sitzrasenmähern der Unterposition 84331151 [1]
Korpustyp: EU DGT-TM
Cajas de cambios, con diferencial con eje de ruedas, destinadas a utilizarse en la fabricación de cortadoras de césped autopropulsadas, con asiento, de la subpartida 84331151 [1]
Zahnradschaltgetriebe mit Differenzialachsantrieb, zur Verwendung beim Herstellen von selbstfahrenden Sitzrasenmähern der Unterposition 84331151 [1]
Korpustyp: EU DGT-TM
Los huéspedes pueden hacer uso de alquiler de coches y lavandería así como decambiode divisa, caja fuerte y mostrador de información turística.
Die Gäste können das Angebot von Wäscheservice, Autovermietung und Wechselstube, Safe/Schließfach und Informationsschalter für Ausflüge nutzen.
la diversidad de configuración que caracteriza las unidades de carga intermodales (contenedores y cajas móviles) es la causa de los retrasos en los cambios de modo de transporte;
ES
Die Vielfalt unterschiedlicher Auslegungen dieser Ladeeinheiten (Container und Wechselbehälter) verursacht Verzögerungen beim Umschlag zwischen Verkehrsträgern.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Los visitantes pueden beneficiarse de aparcamiento gratuito, caja fuerte y cambiode divisa así como servicio de habitaciones, alquiler de bicicletas y servicio de traslado.
Die Gäste im Hotel Sayanora Park können die hoteleigenen Einrichtungen wie Wechselstube, kostenloses Parken und Safe/Schließfach und Shuttle-Service, Wäscheservice und Zimmerservice nutzen.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden hacer uso de servicio de coche, alquiler de coches y recepción 24 horas así como decambiode divisa y caja fuerte.
Die Gäste im Hotel Caspel können die hoteleigenen Einrichtungen wie Wechselstube, Safe/Schließfach und Aufzug und Autoservice/Fahrbereitschaft, 24-Stunden Rezeption und Autovermietung nutzen.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden beneficiarse decambiode divisa, caja fuerte y un ascensor así como lavandería, servicio de portero y un servicio de descubierta de cama.
Safe/Schließfach, Parkmöglichkeiten und Wechselstube und Housekeeping/Hauswirtschaft, ein abendlicher Service und Portier stehen den Gästen im Hotel zur Verfügung.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Algunos modelos de volantes USB son compatibles con el movimiento de rotación de 900˚, pedales de freno y cajas decambio manuales
Einige Modelle der USB Lenkräder unterstützen 900˚ Rotationsbewegung, Kupplungspedale und Handschaltung.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
zona de parking, caja fuerte, cambiode divisas, se admiten tarjetas de crédito, acceso a Internet, tienda de regalos, guardaequipajes y organización de programas.
Parkplätze, Schließfach, Geldwechsel, Annahme von Kreditkarten, Internetzugang, Souvenirgeschäft, Organisierung von Programmen.
Cuenta con un hall de entrada con dos ascensores, área de recepción abierta las 24 horas del día y servicio decaja fuerte y decambiode divisa.
Es besitzt eine Empfangshalle mit Rezeption (24-Stunden Service), einen Safe, eine Wechselstube und 2 Aufzüge.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Cuenta con un hall de entrada, recepción abierta las 24 horas con servicio decaja fuerte, de guardarropa y decambiode divisa, ascensores y una cafetería.
Den Gästen stehen eine Empfangshalle mit Rezeption (24-Stunden Service), Aufzüge, Wechselstube, Hotel-Safe und Garderobe zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
El hotel cuenta con un hall de entrada con recepción, servicio decambiode divisa, caja fuerte, quiosco, ascensores, sala de televisión y sala de conferencias.
ES
Zur Hotelausstattung gehören eine Empfangshalle mit Rezeption, Hotelsafe, Wechselstube, Kiosk, Aufzüge sowie TV- und Konferenzraum.
ES
Los visitantes pueden beneficiarse decaja fuerte y cambiode divisa así como lavandería, servicio de portero y servicio de habitaciones.
Die Gäste können das Angebot von Autovermietung, Zimmerservice und Portier und Safe/Schließfach, Wechselstube nutzen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden hacer uso de recepción 24 horas, salida tardía y servicio de habitaciones así como decambiode divisa, maletero y caja fuerte.
Neben 24-Stunden Rezeption, Zimmerservice und verspäteter Check-out können die Gäste Einrichtungen wie Wechselstube, Informationsschalter für Ausflüge und Gepäckraum nutzen.
Sachgebiete: radio gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden beneficiarse de tienda de regalos, cambiode divisa y caja fuerte así como lavandería, servicio de habitaciones y recepción 24 horas.
Neben Shuttle-Service, Wäscheservice und Zimmerservice können die Gäste Einrichtungen wie Safe/Schließfach, Wechselstube und Souvenirladen nutzen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden hacer uso de lavandería, recepción 24 horas y servicio de habitaciones así como decaja fuerte, aparcamiento y cambiode divisa.
Alle Gäste dürfen Leistungen wie Wäscheservice, 24-Stunden Rezeption und Zimmerservice sowie Parkmöglichkeiten, Safe/Schließfach und Wechselstube in Anspruch nehmen.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Está equipado con un motor de 46 cv y una cajade cambios de 3 marchas que le permite alcanzar una velocidad máxima de 106 km/h.
ES
Markteinführung des BX 19 GT, der insbesondere mit einem Bordcomputer und einem Motor mit 1905 cm3 (185 km/h) ausgestattet ist.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Dispone de un agradable vestíbulo, servicio de recepción 24 horas con caja fuerte, servicio decambiode divisas, ascensores, cafetería y bar.
Zu den Einrichtungen des Hotels gehört ein schöner Empfangsbereich, eine 24h-Rezeption mit einem Safe, eine Wechselstube, Aufzüge und ein Café sowie eine Bar.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
El edificio cuenta con un hall de entrada con recepción abierta las 24 horas del día, ascensor, servicio decaja fuerte y decambiode divisa.
Das Gebäude besitzt eine Empfangshalle mit Rezeption (24 Stunden besetzt), Hotelsafe, Wechselstube und Aufzug.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Cuenta con un hall de entrada con ascensor, un área de recepción abierta las 24 horas, caja fuerte, servicio decambiode divisa y un bar.
Zur Ausstattung gehören eine Empfangshalle mit rund um die Uhr besetzter Rezeption, Hotelsafe, Wechselstube, Aufzug und einer Bar.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus radio
Korpustyp: Webseite
El hall de entrada posee una recepción (24 horas), servicio decaja fuerte y decambiode divisa, guardarropa, un ascensor y una cafetería.
Zur Ausstattung gehören eine Empfangshalle mit Rezeption (24 Stunden besetzt), Hotelsafe, Wechselstube, Garderobe, Aufzug und Café.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Los cambios de dirección, número de teléfono, puesto y logotipo de la empresa se pueden adaptar sin tener que desechar las cajas de tarjetas utilizadas sólo en parte.
ES
Veränderungen bei Adresse, Telefonnummer, Stellenbezeichnung und Unternehmenslogo können sofort vorgenommen werden, ohne dass viele Karten mit alten Visitenkarten weggeworfen werden müssen.
ES
Los huéspedes pueden hacer uso de una recepción nocturna, lavandería y servicio de portero así como de aparcamiento, cambiode divisa y caja fuerte.
Safe/Schließfach, Wechselstube und Parkmöglichkeiten und Zimmerservice, Nachtportier und Wäscheservice stehen den Gästen im Hotel zur Verfügung.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden beneficiarse decambiode divisa y caja fuerte así como lavado en seco, alquiler de coches y servicio de habitaciones.
Die Gäste können das Angebot von Zimmerservice, Autovermietung und Wechselstube, Safe/Schließfach nutzen.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El desnivel del momento de torque (sobre el 35%) rebaja la necesidad de bajar de velocidad en la cajade cambios.
Die Überhöhung des Drehmoments (über 35 %) verringert die Notwendigkeit des Herunterschaltens.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik media
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden hacer uso de servicio de habitaciones y recepción 24 horas así como de guardarropa, caja fuerte y cambiode divisa.
Neben Zimmerservice, 24-Stunden Rezeption können die Gäste Einrichtungen wie Garderobe, Wechselstube und Aufzug nutzen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden beneficiarse decaja fuerte y cambiode divisa así como recepción 24 horas, servicio de autobús de enlace y lavandería.
Die Gäste können 24-Stunden Rezeption, Wäscheservice und kostenloser Shuttle-Service und Einrichtungen wie Safe/Schließfach, Wechselstube in Anspruch nehmen.
Los visitantes pueden beneficiarse decambiode divisa, caja fuerte y un ascensor así como recepción 24 horas, servicio de coche y servicio de habitaciones.
Neben 24-Stunden Rezeption, Zimmerservice und Autoservice/Fahrbereitschaft können die Gäste Einrichtungen wie Wechselstube, Safe/Schließfach und Parkmöglichkeiten nutzen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden hacer uso de recepción 24 horas y alquiler de coches así como decambiode divisa, caja fuerte y aparcamiento gratuito.
Die Gäste können das Angebot von Autovermietung, 24-Stunden Rezeption und Safe/Schließfach, kostenloses Parken und Wechselstube nutzen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden hacer uso de alquiler de bicicletas y lavandería así como decaja fuerte, cambiode divisa y un ascensor.
Die Gäste werden Einrichtungen wie Safe/Schließfach, Aufzug und Kosmetiksalon gerne nutzen und haben Zugang zu einem Faxgerät, Konferenzräumen und Drucker.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden beneficiarse decambiode divisa, garaje y caja fuerte así como lavandería, alquiler de bicicletas y servicio de traslado.
Die Gäste können das Angebot von 24-Stunden Rezeption, Shuttle-Service und Wäscheservice und Garage, Safe/Schließfach und Parkmöglichkeiten nutzen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden hacer uso de servicio de traslado gratuito y recepción 24 horas así como de aparcamiento, cambiode divisa y caja fuerte.
Die Gäste im Hotel South Pacific Hong Kong können die hoteleigenen Einrichtungen wie Safe/Schließfach, Wechselstube und Parkmöglichkeiten und Shuttlebus-Service, 24-Stunden Rezeption und Wäscheservice nutzen.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Algunas de las facilidades importantes de estos apartamentos son el servicio de lavandería, caja fuerte, fax, e-mail y cambiode moneda entre otras.
Zu den Annehmlichkeiten gehören unter Anderem ein Reinigungsdienst, Safe, Fax, E-Mail und Währungsumtausch.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En el vestíbulo de cada edificio, los huéspedes encontrarán mostrador de recepción 24 horas con servicio decambiode divisas, caja fuerte, ascensor y otros servicios.
In der Empfangshalle jedes Gebäudes gibt es eine 24h-Rezeption, Wechselstube, Hotelsafe und Aufzüge.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite