linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
caldereta .
[Weiteres]
caldereta Eintopf 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

caldereta Caldereta 2
Caldereta Eintopfgericht 1 sehr bekanntes Rezept 1 Menorca 1

Verwendungsbeispiele

caldereta Caldereta
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Una caldereta de langosta recién pescada ya es de por sí todo un placer.
Eine Caldereta aus frisch gefangenen Langusten ist ja an sich schon ein Hochgenuss.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Las recetas más típicas son la caldereta, una especie de sopa de pescado y el sancocho canario, el plato más popular del archipiélago, que consiste en pescado salado con estofado de papas y batata, servido con gofio y mojo.
Typische Gerichte sind die Caldereta, eine Art Fischsuppe, und der Sancocho canario, das populärste Gericht des Archipels, ein Eintopf aus gesalzenem Fisch mit Kartoffeln und Süßkartoffeln, der mit Gofio und Mojo serviert wird.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "caldereta"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Valga como ejemplo la caldereta de borrego. ES
Ein Beispiel ist der Schmortopf vom Schaf. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Arroces, calderetas, pescado fresco de la bahía de Roses.
Rices, Eintöpfe, frischen Fisch auf die Bucht von Roses.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Los restaurantes del puerto de Ciutadella ofrecen la famosa Caldereta de langosta.
Die Restaurants im Hafen bieten die berühmten Caldareta de langosta (Hummersuppe).
Sachgebiete: luftfahrt verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Cognac foie gras de pato, caldereta de langosta o ternera mollejas agricultor.
Cognac Entenstopfleber, Hummer Auflauf oder Kalbsbries Bauer.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
En la costa hay que degustar calderetas, paellas, suquets o el pescado o marisco de temporada.
An der Küste kann man zwischen Hummersuppen, Paellas, Fischsuppen oder frischem Fisch und Meeresfrüchte wählen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
De los mariscos destaca la langosta, la "Caldereta de llangosta" en guiso, sola o acompañada de calamares.
Unter den Meeresfrüchten ist besonders die Ibiza-Languste hervorzuheben, die entweder alleine oder zusammen mit Tintenfischringen serviert wird.
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Creo que podemos estar satisfechos de que el Consejo no haya recogido en su posición común el fuel para calderetas, ya que este último no representa más que el 2 % de las emisiones totales de azufre.
Meiner Meinung nach kann man damit leben, daß der Rat in seinem Gemeinsamen Standpunkt das Bunkeröl nicht berücksichtigt hat, denn es ist lediglich für 2 % der gesamten Schwefelemissionen verantwortlich.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por consiguiente, es preciso insistir para que algunas zonas especialmente sensibles a las emisiones de azufre procedentes del fuel para calderetas, como las que acabo de citar, se declaren zonas de protección especial.
Es gilt, dafür zu sorgen, daß bestimmte Zonen wie die von mir genannten, die gegenüber Schwefelemissionen aus Bunkeröl sehr anfällig sind, zu besonderen Schutzzonen erklärt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hay gran abundancia de pescado fresco, mariscos y populares platos de cuchara para comer entre varias personas, como la fragateira (caldereta de muchos tipos de pescado con tomate, papas y cebolla).
Es gibt viel frischen Fisch und Meeresfrüchte, und beliebt sind auch lokale Eintöpfe wie Fragateira (Fischragout mit Tomate, Kartoffeln und Zwiebel).
Sachgebiete: linguistik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite