linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
calibrador Schieblehre 8
Lehre 3 Messschieber 3 . . .
[ADJ/ADV]
calibrador .
[Weiteres]
calibrador .

Verwendungsbeispiele

calibrador Schieblehre
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Instrumentos manuales de medida de longitudes (incluidos micrómetros y calibradores) n.c.o.p.
Längenmessinstrumente für den Handgebrauch (Mikrometer und Schieblehren), a. n. g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 26.51.33: Instrumentos manuales de medida de longitudes (incluidos micrómetros y calibradores) n.c.o.p.
CPA 26.51.33: Längenmessinstrumente für den Handgebrauch (Mikrometer und Schieblehren), a.n.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Instrumentos manuales de medida de longitudes (como micrómetros y calibradores) n.c.o.p.
Längenmessinstrumente für den Handgebrauch (Mikrometer und Schieblehren) a. n. g.
   Korpustyp: EU DCEP
Instrumentos manuales de medida de longitudes ( como metros, cintas métricas, micrómetros, calibradores) n.c.o.p.
Längenmessinstrumente für den Handgebrauch ( Messstäbe und -bänder , Mikrometer und Schieblehren) a. n. g.
   Korpustyp: EU DCEP
Micrómetros, pies de rey, calibradores y galgas (excepto galgas sin dispositivos regulables clasificadas en SA 9031.80)
Mikrometer, Schieblehren und andere Lehren sowie Eichmaße (außer nicht verstellbaren Lehren von HS 9031.80)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Instrumentos para dibujo, trazado o cálculo (por ejemplo: máquinas de dibujar, pantógrafos, transportadores, estuches de dibujo, reglas y círculos de cálculo); instrumentos manuales de medida de longitud (por ejemplo: metros, micrómetros, calibradores), no expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo
Zeichen-, Anreiß- oder Recheninstrumente und -geräte (z. B. Zeichenmaschinen, Pantografen, Winkelmesser, Reißzeuge, Rechenschieber und Rechenscheiben); Längenmessinstrumente und -geräte, für den Handgebrauch (z. B. Maßstäbe und Maßbänder, Mikrometer, Schieblehren und andere Lehren), in Kapitel 90 anderweit weder genannt noch inbegriffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Instrumentos de dibujo, trazado o cálculo (por ejemplo: máquinas de dibujar, pantógrafos, transportadores, estuches de dibujo, reglas y círculos, de cálculo); instrumentos manuales de medida de longitud (por ejemplo: metros, micrómetros, calibradores), no expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo
Zeichen-, Anreiß- oder Recheninstrumente und -geräte (z. B. Zeichenmaschinen, Pantografen, Winkelmesser, Reißzeuge, Rechenschieber und Rechenscheiben); Längenmessinstrumente und -geräte, für den Handgebrauch (z.B. Maßstäbe und Maßbänder, Mikrometer, Schieblehren und andere Lehren), in Kapitel 90 anderweit weder genannt noch inbegriffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Instrumentos de dibujo, trazado o cálculo (por ejemplo: máquinas de dibujar, pantógrafos, transportadores, estuches de dibujo, reglas y círculos, de cálculo); instrumentos manuales de medida de longitud (por ejemplo: metros, micrómetros, calibradores), no expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo
Zeichen-, Anreiß- oder Recheninstrumente und -geräte (z. B. Zeichenmaschinen, Pantografen, Winkelmesser, Reißzeuge, Rechenschieber und Rechenscheiben); Längenmessinstrumente und -geräte, für den Handgebrauch (z. B. Maßstäbe und Maßbänder, Mikrometer, Schieblehren und andere Lehren), in diesem Kapitel anderweit weder genannt noch inbegriffen
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


calibradores Lehren 3
calibrador totalizador .
bloque calibrador .
calibrador acústico . . .
frente del calibrador .
calibrador de contadores volumétricos .
calibrador de malla .
calibrador de límite .
calibrador fijo con tolerancia .
repetidor de calibrador .
calibrador de rosca .
calibrador de tornillo .
calibrador de líquido . .
calibrador de roscas .
calibrador manual de líquido .
calibrador de cable .
calibrador de tensiones .
calibrador de oxígeno paramagnético .
calibrador de finura Hegman .
calibrador de corteza . .
calibrador de finura de molienda .
tubo calibrador del detector móvil .
calibrador de control para trinquetes .
pulsador de ensayo de calibrador .
calibrador de resistencia al impacto .

73 weitere Verwendungsbeispiele mit "calibrador"

49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Micrómetros, pies de rey, calibradores y galgas
Mikrometer, Schieblehren und andere Lehren sowie Eichmaße
   Korpustyp: EU DGT-TM
área del pistón o pistones del calibrador
Fläche des Bremssattelkolbens (der Bremssattelkolben)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Controladores/Calibradores de presión serie 7000
7000 Reihe an Druckreglern/-kalibratoren
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Image of Ssimuladores electrónicos y calibradores
Image of Durchlauferhitzer für korrosive Flüssigkeiten und Gase
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Calibrador de bloque El calibrador de bloque se usa para calibrar sondas de temperatura.
Blockkalibratoren Blockkalibratoren werden zum Kalibrieren von Temperaturfühlern verwendet.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Calibración con medidor de tensiones o anillo calibrador
Kalibrierung mit Dehnungsmessstreifen oder Ringfeder
   Korpustyp: EU DGT-TM
Calibradores, sensores, indicadores y relés electrónicos para medir la presión
Elektronische Manometer, Drucksensoren, -anzeiger und -übertrager
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se utilizarán calibradores y recipientes limpios para recoger las muestras.
Für die Sammlung der Proben sind saubere Sammelmesser und -behälter zu verwenden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ser fácilmente identificables, cuando los calibradores sean de distintos tamaños;
müssen, wenn sie von unterschiedlicher Größe sind, leicht zu unterscheiden sein;
   Korpustyp: EU DGT-TM
El calibrador gravítico es un instrumento más preciso.
Ein gravitischer Tastzirkel wäre ein etwas präziseres Instrument.
   Korpustyp: Untertitel
• 8 calibradores de tensión por eje permiten medir la fuerza
• 8 Dehnungsmesser pro Achse sorgen für die äußerst präzise Messung der Krafteinwirkung
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Image of Calibradores de infrarrojos para cuerpo negro
Image of Portable Prozess- und Temperaturkalibratoren
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Image of Punto caliente ® calibradores de sondas de bloque seco
Image of Stationäre Prozess- und Temperaturkalibratoren
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
A continuación se describen varios tipos diferentes de calibrador.
Einige Arten von Kalibratoren werden unten beschrieben.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El calibrador ideal para la medición de anchura de pestaña.
Positioniert automatisch die Getränkedose, um Messungen in der Mitte des Bördels vorzunehmen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Testo Industrial Services – Equipos de calibración y calibradores
Testo Industrial Services GmbH – Kalibrierequipment und Kalibratoren
Sachgebiete: technik universitaet media    Korpustyp: Webseite
mejorado opcional Calibrador de Impresoras ICC Calibrador de Impresoras ICC con perfiles para la impresión en color real.
verbessert optional Druckerkalibrierung ICC-Druckerkalibrierung mit Profiler für farbtreues Drucken.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
El calibrador de lazo de precisión MA 400 proporciona una significativamente amplia prestación cuando se compara con cualquier calibrador competitivo.
Der MA 400 Stromschleifenkalibrator leistet erheblich mehr als andere vergleichbare Kalibratoren.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Instrumentos manuales de medida de longitudes ( como metros, cintas métricas, micrómetros, calibradores) n.c.o.p.
Längenmessinstrumente für den Handgebrauch ( Messstäbe und -bänder , Mikrometer und Schieblehren) a. n. g.
   Korpustyp: EU DCEP
Instrumentos manuales de medida de longitudes (como micrómetros y calibradores) n.c.o.p.
Längenmessinstrumente für den Handgebrauch (Mikrometer und Schieblehren) a. n. g.
   Korpustyp: EU DCEP
Medir cada tubo en un contador gamma de centelleo, calibrador de dosis o analizador de radiocromatograma.
Analysieren Sie jedes Röhrchen in einem Gammazähler, einem Dosiskalibrator oder einem Radiochromatogramm-Analysator.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Instrumentos manuales de medida de longitudes (incluidos micrómetros y calibradores) n.c.o.p.
Längenmessinstrumente für den Handgebrauch (Mikrometer und Schieblehren), a. n. g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
el nombre o la marca registrada del calibrador del DLV (si procede);
gegebenenfalls die Bezeichnung oder Handelsmarke des Geräts zur Kalibrierung der Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Micrómetros, pies de rey, calibradores y galgas (exc. galgas sin órganos regulables de la subpartida 9031.80)
Mikrometer, Schieblehren und andere Lehren sowie Eichmaße (ausg. nicht verstellbare Lehren der Unterpos. 9031.80)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Micrómetros, pies de rey, calibradores y galgas (excepto galgas sin dispositivos regulables clasificadas en SA 9031.80)
Mikrometer, Schieblehren und andere Lehren sowie Eichmaße (außer nicht verstellbaren Lehren von HS 9031.80)
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 26.51.33: Instrumentos manuales de medida de longitudes (incluidos micrómetros y calibradores) n.c.o.p.
CPA 26.51.33: Längenmessinstrumente für den Handgebrauch (Mikrometer und Schieblehren), a.n.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El sistema XR20-W sustituyó al calibrador de ejes rotatorio RX10 en septiembre de 2011. ES
Seit September 2011 wird das RX10 Drehwinkelmessgerät durch XR20-W ersetzt. ES
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
El calibrador XR20-W permite realizar mediciones de ejes rotatorios de ±1 arcosegundo. ES
XR20-W ermöglicht Drehachsen-Messungen von ±1 Winkelsekunde. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Un práctico alzador abre y cierra con cuidado el calibrador para realizar mediciones repteibles.
Ein Heber öffnet und schließt das Gerät vorsichtig für wiederholbare Messungen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
El objetivo del rodillo calibrador es mantener el control de su proceso.
Mit dieser Eichwalze unterstützen wir Sie bei Ihrer Prozesskontrolle.
Sachgebiete: informationstechnologie technik typografie    Korpustyp: Webseite
Si aparece un problema de impresión el impresor sustituye el rodillo anilox por el rodillo calibrador.
Tritt ein Druckproblem auf, kann der Drucker die Eichwalze anstelle der ursprünglich eingesetzten Druckwalze installieren.
Sachgebiete: informationstechnologie technik typografie    Korpustyp: Webseite
El calibrador de la serie HPC40 es el primer calibrador de bucle de mA que está completamente compensado para temperaturas desde -20o hasta 50oC, según los informes de la empresa.
Die HPC40-Serie ist der erste mA-Schleifenkalibrator, der von -20o bis 50oC vollständig temperaturkompensiert ist, berichtet das Unternehmen.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las especificaciones técnicas aplicables a los calibradores del grosor del torzal se recogen en el anexo IV.
Anhang IV enthält die technischen Spezifikationen für die Garnstärkemessgeräte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Una vez al año se verificará la conformidad del calibrador de sonido con los requisitos de CEI 60942:2003.
Die Übereinstimmung des Schallkalibrierungsgerätes mit den Anforderungen von IEC 60942:2003 ist einmal jährlich nachzuprüfen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
A continuación se ponen en esta cámara tres calibradores diferentes, uno a uno, y se miden las opacidades correspondientes.
Anschließend werden nacheinander drei unterschiedliche Kalibratoren in die Kalibrierkammer gesetzt, und die Trübungswerte werden gelesen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La dosis adecuada se administra ajustando el tornillo calibrador del émbolo de la jeringa según el peso del animal.
Die Dosis wird erreicht, indem die Bewegungsschraube am Kolben je nach Gewicht des Pferdes eingestellt wird.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Esta dosis se proporciona ajustando el tornillo calibrador del émbolo de la jeringa dependiendo del peso vivo del animal.
wird durch Verstellen der Schraubenlehre der Spritze je nach Körpergewicht des Pferdes erreicht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Un Calibrador varía en forma y función dependiendo de los instrumentos con los cuales están diseñados para trabajar.
Kalibratoren unterscheiden sich je nach zu kalibrierendem Gerät und Messgröße in Form und Funktion.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los frenos están equipados con los nuevos calibradores livianos, diseñados específicamente para impulsar la refrigeración y discos nuevos.
Das Karbon-Keramik-Bremssystem ist mit neuen leichtgewichtigen Bremssätteln ausgestattet, die so konzipiert sind, dass die Kühlung verbessert wird, sowie mit neuen Bremsscheiben.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Un rodillo calibrador es un rodillo de bandas grabado con las especificaciones normales que Usted usa en su Planta.
Eine Eichwalze ist eine Bänderwalze, die mit exakt den Spezifikationen graviert wird, die Sie in Ihrer Produktion einsetzen.
Sachgebiete: informationstechnologie technik typografie    Korpustyp: Webseite
Micrómetros, pies de rey, calibradores y galgas, excepto las galgas sin dispositivos regulables clasificadas en la partida 9031 80 del SA
Mikrometer, Schieblehren und andere Lehren sowie Eichmaße (außer nicht verstellbaren Lehren von HS 9031 80)
   Korpustyp: EU DGT-TM
El tamaño de malla de la red se calculará hallando el valor medio, indicado por el calibrador, de la serie de 20 mallas seleccionadas.
Die Maschenöffnung des Netzes entspricht dem auf dem Gerät angezeigten Mittelwert der 20 ausgewählten Maschen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El tamaño de malla se recalculará hallando el valor medio, indicado por el calibrador, del total de las 40 mallas seleccionadas.
Die Maschenöffnung entspricht dann dem auf dem Gerät angezeigten Mittelwert aller 40 gemessenen Maschen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
asegurarse de que no se puede insertar en ningún punto un calibrador de 0,5 mm de grosor entre el dispositivo de ventilación y la parte frontal del carro.
Es ist sicherzustellen, dass eine 0,5 mm dicke Prüflehre an keiner Stelle zwischen der Belüftungseinrichtung und der Vorderseite des Prüfwagens eingeführt werden kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para garantizar que las lecturas son lineales y exactas hasta la zona de 75-80 unidades de opacidad, es necesario calibrar el opacímetro utilizando una serie de calibradores.
Um lineare und akkurate Messwerte bis zu 75-80 Trübungseinheiten zu gewährleisten, muss der Opazimeter mit einer Reihe von Kalibratoren geeicht werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
A los calibradores 1, 2 y 3 deben corresponderles unas lecturas de opacidad iguales a sus valores establecidos de 75, 150, y 225 unidades de opacidad, respectivamente, ± 5 %.
Die Kalibratoren 1, 2 und 3 sollten Trübungswerte ergeben, die ihren eingestellten Werten von 75, 150 bzw. 225 Trübungseinheiten ± 5 % entsprechen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El calibrador de ejes rotatorios XR20-W se combina con el láser XL-80 para proporcionar una precisión de medición de ±1 arcosegundos. ES
Das XR20-W Drehwinkelmessgerät wird in Verbindung mit dem XL-80 Laserinterferometer eingesetzt, um eine Messgenauigkeit von ±1 Winkelsekunde zu ermöglichen. ES
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Asimismo, hacemos llegar a nuestros clientes las advertencias adecuadas a través del etiquetado de nuestros instrumentos, software, reactivos, controles y calibradores. ES
Darüber hinaus weisen wir unsere Kunden durch die entsprechenden Warnkennzeichnungen unserer Geräte, Software-Anwendungen, Reagenzien, Kontrollmaterialien und Kalibratoren auf Sicherheitsrisiken hin. ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt personalwesen    Korpustyp: Webseite
Todos los nuevos sistemas láser XL-80, calibradores de ejes rotatorios XR20-W y accesorios* tienen una garantía de 3 años. ES
Alle neuen XL-80 Lasersysteme, XR20-W Drehwinkelmessgerät und Zubehörteile* werden mit einer 2-Jahres-Garantie geliefert. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet informatik    Korpustyp: Webseite
Los estándares internos de calibración de OMEGA incluyen una línea completa de calibradores de uerpo negro para la calibración de pirómetro de infrarrojos. Vea la Sección K.
Zu den hausinternen Kalibriernormalen von OMEGA zählt unter anderem eine vollständige Linie von Schwarzstrahler-Kalibratoren zur Kalibrierung von Infrarot-Thermometern. S. Abschnitt K.
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
El calibrador manual es completamente ajustable, lo cual facilita el duplicado mecánico de la mayoría de las especificaciones de medición de anchura de pestaña.
Das Manuelle Bördelbreitemessgerät ist einstellbar, somit können die meisten Spezifikationen für eine Bördelbreitemessung mechanisch dupliziert werden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Los inspectores de pesca comunitarios y nacionales utilizarán en sus inspecciones, para determinar el tamaño de malla y el grosor del torzal de las redes de pesca, el calibrador de malla y los calibradores del grosor del torzal que se ajusten a lo dispuesto en el presente Reglamento.
Bei den Fischereiinspektionen verwenden die gemeinschaftlichen und nationalen Kontrollbeamten zur Bestimmung der Maschenöffnung und zur Messung der Garnstärke von Fangnetzen Geräte, die den Bestimmungen dieser Verordnung entsprechen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Al comienzo y al final de cada sesión de mediciones deberá comprobarse todo el sistema de medición mediante un calibrador de sonido que cumpla los requisitos relativos a los calibradores de sonido con una precisión como mínimo de la clase 1 con arreglo a la CEI no 60942:1988.
Zu Beginn und am Ende jeder Messreihe ist das gesamte Messsystem mit einem Kalibriergerät für Schallpegelmessgeräte zu überprüfen, das mindestens den Vorschriften für Kalibriergeräte der Genauigkeitsklasse 1 nach der IEC-Veröffentlichung 60942:1988 entspricht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Al comienzo y al final de cada sesión de mediciones deberá comprobarse todo el sistema de medición mediante un calibrador de sonido que cumpla los requisitos relativos a los calibradores de sonido con una precisión como mínimo de la clase 1 con arreglo a la norma CEI no 60942:1988.
Zu Beginn und am Ende jeder Messreihe ist das gesamte Messsystem mit einem Kalibriergerät für Schallpegelmessgeräte zu überprüfen, das mindestens den Vorschriften für Kalibriergeräte der Genauigkeitsklasse 1 nach der IEC-Veröffentlichung 60942:1988 entspricht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se mide el espesor de la oreja con un calibrador de espesores (por ejemplo, de micrómetro digital o calibrador de espesores de escala circular de Peacock) el día 1 (antes de la administración), el día 3 (unas 48 horas tras la administración de la primera dosis), y el día 6.
Die Ohrdicke wird mit Hilfe eines Ohrdickenmessgeräts (z. B. digitaler Mikrometer oder Peacock Dickenmessuhr) an Tag 1 vor der Dosierung, Tag 3 (ca. 48 Stunden nach der ersten Dosis) und Tag 6 bestimmt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Según la actividad medida en el calibrador de actividad, extraer una cantidad suficiente de producto para proporcionar la actividad deseada (750-1100 MBq de 99mTc, véase Dosis y Administración).
Entnehmen Sie auf der Basis der gemessenen Aktivität eine für die gewünschte Aktivität angemessene Menge des Präparats (750-1100 MBq 99mTc, siehe Dosierung und Verabreichung).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
No obstante, si se suministra un medio suficiente para dejar el paso libre al dispositivo calibrador de acceso de las puertas de emergencia, no se aplicará el requisito del ángulo mínimo de 100°.
Ist in ausreichender Weise dafür gesorgt, dass der Zugang zu der Nottür freigehalten wird, so entfällt die Vorschrift für einen Mindestöffnungswinkel von 100°.
   Korpustyp: EU DGT-TM
No obstante, si se suministra un medio suficiente para dejar el paso libre al calibrador de acceso de las puertas de emergencia, no se aplicará el requisito del ángulo mínimo de 100o.
Ist in ausreichender Weise dafür gesorgt, dass der Zugang zu der Nottür freigehalten wird, so entfällt die Vorschrift für einen Mindestöffnungswinkel von 100o.
   Korpustyp: EU DGT-TM
disponer de pantalla con mensaje de que el calibrador está listo para ser usado y, de no ser así, mensaje de error, y dispositivo de cierre y cese de funcionamiento;
zeigt an, wenn es betriebsbereit ist; andernfalls gibt es eine Fehlermeldung, schließt und stellt den Betrieb ein;
   Korpustyp: EU DGT-TM
ser fácilmente transportables, de modo que los inspectores puedan llevar consigo un conjunto de cuatro calibradores (4 mm, 5 mm, 6 mm y 8 mm) en sus desplazamientos entre buques en el mar;
sind leicht und handlich, sodass der Kontrollbeamte ein Viererset (4 mm, 5 mm, 6 mm und 8 mm) beim Übersetzen auf See problemlos transportieren kann;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estos (que son unas hojas opacas de poliéster) se introducen en la cámara de calibración (cámara para córneas diseñada para contener los calibradores) y se toman las lecturas en el opacímetro.
Die Kalibratoren (undurchsichtige Polyesterfolien) werden in die Kalibrierkammer (eine für die Aufnahme der Kalibratoren konzipierte Hornhautkammer) platziert und auf dem Opazimeter abgelesen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La cámara de calibración está designada para mantener los calibradores a la misma distancia aproximadamente entre la luz y la célula fotoeléctrica a la que se colocarían las córneas durante las mediciones de la opacidad.
Die Kalibrierkammer ist derart konzipiert, dass die Kalibratoren in ungefähr demselben Abstand zu Lichtquelle und Fotozelle gehalten werden, in dem sich die Hornhäute bei der Trübungsmessung befinden würden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los sistemas de ballbar QC20-W, láser XL-80, unidad de compensación XC-80 y el calibrador de ejes rotatorios XR20-W, llevan la marca de la CE, que garantiza su conformidad con los estándares y las normativas europeas vigentes. ES
Das QC20-W Kreisformmessgerät, der XL-80 Laser, die XC-80 Kompensationseinheit und das XR20-W-Drehwinkelmessgerät verfügen alle über das CE-Zeichen, das ihre Konformität mit den einschlägigen europäischen Normen und Richtlinien bestätigt. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet informatik    Korpustyp: Webseite
Esta aplicación sirve para representar transcurso gráfico del espesor medido en la pantalla con uno o dos calibradores, para resultados estadísticos continuos, para imprimir los protocolos y para archivar los datos medidos.
Das Gerät ist für die Ablesung der Dicke von einem, beziehungsweise mehreren kontinuierlichen Messgeräten, für graphische Verlaufsdarstellung auf dem Bildschirm, durchgehende statistische Wertung, Druck der Protokolle und Archivierung von gemessenen Daten bestimmt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El almacén de Murcia cuenta con una superficie de trabajo de más de 10.000 m² , y está equipado con calibradores electrónicos, y cerradoras automáticas para Epack, Girsac, Girplus, Flow Pack y Corbata.
Das Lager in Murcia weist eine Arbeitsfläche von mehr als 10.000 m² auf und ist mit elektronischen Messgeräten und automatischen Verschlieβmaschinen für Epack, Girsac, Girplus, Flow Pack und Corbata ausgestattet.
Sachgebiete: verlag gartenbau typografie    Korpustyp: Webseite
Cada eje cuenta con 8 calibradores de tensión que permiten medir con mucha precisión la flexión y el eje y, por lo tanto, los esfuerzos que se le aplican.
Jede Achse ist mit 8 Dehnungsmessern ausgestattet, die die Biegung der Achse und somit die auf sie ausgeübte Krafteinwirkung genau ermitteln.
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Haga clic en la imagen para descargar un archivo de alta resolución A. Los calibradores de presión serie HPC40 proporcionan exactitud de laboratorio en un instrumento manual fácil de usar.
Klicken Sie auf das Bild, um eine Datei in hochauflösender Qualität herunterzuladen A. Druckkalibratoren der HPC40-Serie bieten Laborgenauigkeit in einem einfach zu benutzenden Handgerät. B.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Aquí la frescura de la materia viene particularmente conectada con la aptitud de las rutas cortas del transporte al llevarlos, como calibradores de espesor, ya que ojos y piernas han de estar intactos hasta que sean servidos. ES
Hier kommt besonders die Frische der Ware in Verbindung mit der Unversehrtheit durch kurze Transportwege zum Tragen, indem Fühler, Augen und Beine bis zum Servieren unversehrt bleiben. ES
Sachgebiete: zoologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Instrumentos de dibujo, trazado o cálculo (por ejemplo: máquinas de dibujar, pantógrafos, transportadores, estuches de dibujo, reglas y círculos, de cálculo); instrumentos manuales de medida de longitud (por ejemplo: metros, micrómetros, calibradores), no expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo
Zeichen-, Anreiß- oder Recheninstrumente und -geräte (z. B. Zeichenmaschinen, Pantografen, Winkelmesser, Reißzeuge, Rechenschieber und Rechenscheiben); Längenmessinstrumente und -geräte, für den Handgebrauch (z. B. Maßstäbe und Maßbänder, Mikrometer, Schieblehren und andere Lehren), in diesem Kapitel anderweit weder genannt noch inbegriffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Instrumentos de dibujo, trazado o cálculo (por ejemplo: máquinas de dibujar, pantógrafos, transportadores, estuches de dibujo, reglas y círculos, de cálculo); instrumentos manuales de medida de longitud (por ejemplo: metros, micrómetros, calibradores), no expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo
Zeichen-, Anreiß- oder Recheninstrumente und -geräte (z. B. Zeichenmaschinen, Pantografen, Winkelmesser, Reißzeuge, Rechenschieber und Rechenscheiben); Längenmessinstrumente und -geräte, für den Handgebrauch (z.B. Maßstäbe und Maßbänder, Mikrometer, Schieblehren und andere Lehren), in Kapitel 90 anderweit weder genannt noch inbegriffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Instrumentos para dibujo, trazado o cálculo (por ejemplo: máquinas de dibujar, pantógrafos, transportadores, estuches de dibujo, reglas y círculos de cálculo); instrumentos manuales de medida de longitud (por ejemplo: metros, micrómetros, calibradores), no expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo
Zeichen-, Anreiß- oder Recheninstrumente und -geräte (z. B. Zeichenmaschinen, Pantografen, Winkelmesser, Reißzeuge, Rechenschieber und Rechenscheiben); Längenmessinstrumente und -geräte, für den Handgebrauch (z. B. Maßstäbe und Maßbänder, Mikrometer, Schieblehren und andere Lehren), in Kapitel 90 anderweit weder genannt noch inbegriffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Uno de los requisitos previos para obtener resultados fiables y correctos, de los cuales asumimos la responsabilidad, es que nuestros usuarios utilicen el sistema Sysmex, que implica el uso de los instrumentos Sysmex, así como de nuestros reactivos, controles y calibradores. ES
Eine der Voraussetzungen für zuverlässige und korrekte Ergebnisse – für die wir die volle Verantwortung übernehmen – ist die Anwendung unseres „Sysmex-Systems“. Das bedeutet, dass unsere Anwender nicht nur Sysmex Geräte einsetzen, sondern zusätzlich unsere Reagenzien, Kontrollblute und Kalibratoren nutzen. ES
Sachgebiete: geografie personalwesen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Calibrador de sonda de temperatura de baño de arena fluidizado Los baños fluidizados ofrecen una transferencia de calor segura y rápida y un control de temperatura preciso, lo que le permite calibrar de manera eficiente y segura y dar mantenimiento a instrumentos sensibles a la temperatura.
Fluidisiertes Sandbad für Temperaturfühler Fluidisiertes Sandbäder bieten eine sichere, schnelle Wärmeübertragung und einen genaue Temperaturregelung, die eine effienzente und sicher Kalibrierung von Temperaturfühlern ermöglichen.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite