linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

calidez Wärme
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Gran calidez de sus suelos de bambú, con una línea moderna y amable de su diseño y decoración.
Eine wohlige Wärme entsteht durch die Bambus-Böden, verbunden mit einer modernen Linie und freundlich im Design und Dekoration.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Merkel volverá a introducir la calidez que había faltado con Schroeder pero no se convertirá en servidora obediente de los Estados Unidos.
Merkel wird der Beziehung die Wärme zurückgeben, die unter Schröder fehlte, aber sie wird nicht Amerikas Jasagerin werden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dicen que el carbón representa la calidez y la vida.
Es heißt, Kohle steht für Wärme und das Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Madera y pellets, comodidad y ahorro, calidez y confort. AT
Holz und Pellets, Komfort und Sparsamkeit, Wärme und Behaglichkeit. AT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Según la ciencia subyacente de la que Bush hace caso omiso, los huracanes toman su energía de la calidez del agua del mar.
Laut der zu Grunde liegenden Wissenschaft, der Bush keine Beachtung schenkt, gewinnen Hurrikane durch die Wärme des Meerwassers an Kraft.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Gertrudis y yo difícilmente eramos una pareja dorad…pero durante los mejores momentos compartimos cierta calidez.
Gertrud und ich waren kaum das perfekte Ehepaar, aber in unseren besten Zeiten war doch eine gewisse Wärme zu spüren.
   Korpustyp: Untertitel
CELENIO – Natural, cálido para los pies y resistente a roturas La madera usada como pavimento ofrece calidez y confort.
CELENIO - natürlich, fußwarm und bruchfest Holz als Bodenbelag bietet Wärme und Komfort.
Sachgebiete: radio bau foto    Korpustyp: Webseite
Quisiéramos tenerles como huéspedes en nuestro lejano y frío país, que, sin embargo, en estos casos, se caracteriza por la calidez y la fraternidad; se los aseguro.
Wir würden uns aber auch freuen, wenn Sie mit uns Kontakt aufnähmen und begrüßen Sie auch gern als Gäste in unserem etwas entfernten, kalten Land, das in diesem Zusammenhang jedoch von Wärme und Gemeinschaft geprägt sein wird. Das kann ich Ihnen versichern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nos recuerdan la calidez de la compañía human…...y la primavera no tan lejana.
Sie erinnern uns an die Wärme menschlicher Gesellschaft und an den Frühling, der bald naht.
   Korpustyp: Untertitel
MiniHemp Soft protege a roedores y pájaros de las corrientes de aire y les asegura calidez de lana.
MiniHemp Soft schützt Nagetiere und Vögel vor Zug und ergibt eine wohlige Wärme.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

89 weitere Verwendungsbeispiele mit "calidez"

62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Calidez y confort en Nápoles.
Das Hotel bietet Qualität und Komfort in Neapel.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Quiero agradecerle su calidez y su compasión.
Ich möchte Ihnen für Ihren Zuspruch und Ihr Mitgefühl danken.
   Korpustyp: Untertitel
Y necesito sentir la calidez del abrazo.
Und ich brauche das Gefühl, umarmt zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Le agradezco su calidez y compasión.
Ich möchte Ihnen für Ihre Anteilnahme danken.
   Korpustyp: Untertitel
¿No es mejor solución que tenerlos faltos de calidez?
- Ist das keine bessere Lösung, als sie deiner Umarmung entzogen zu haben?
   Korpustyp: Untertitel
Seguro, pero tampoco es pura calidez y ternura.
Klar, aber er ist nicht gerade warmherzig.
   Korpustyp: Untertitel
Sentirás la música con plena calidez, claridad y realismo.
Die klaren und sauberen Klänge der Musik gehen dir direkt unter die Haut.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Sentirás la música con calidez, claridad y realismo.
Die klaren und sauberen Klänge der Musik gehen dir direkt unter die Haut.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Permanent Link to Calidez sin perder un ápice de elegancia
Permanent Link to Blumenmuster im Winter
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un restaurante envuelto en la calidez de la Brujas histórica. ES
Ein gemütliches Restaurant, ganz wie das historische Brügge. ES
Sachgebiete: historie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
No me daría la misma sensación de calidez, la sensación que ahora tengo.
Ich hätte nicht dasselbe herzerwärmende Gefühl, das ich jetzt habe.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Siempre he querido entender la calidez que sienten las demás persona…...cuando sus madres las abrazan.
Ich wollte schon immer die Sanftheit verstehen die andere Leute fühlen wenn sie von ihren Müttern umarmt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Correcto, dale calidez, actúa normalmente, sé sensitiv…...porque en esta escena Daisy se quitará la blusa.
OK, gib ihr etwas Raum, reagiere normal, sei vor allem zärtlich, denn in dieser Szene zieht Daisy ihre Bluse aus.
   Korpustyp: Untertitel
La calidez está presente con su restaurante Le Tournebroche…(más información)
Ein sehr gemütliches Restaurant (Le Tournebroche), ein…(Für weitere Informationen)
Sachgebiete: oekonomie tourismus militaer    Korpustyp: Webseite
El agradable personal de la pensión Tara le recibe con calidez en Praga.
Die freundlichen Mitarbeiter der Pension Tara heißen Sie herzlich in Prag willkommen.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Las Cabinas Zullymar ofrece un ambiente familiar y calidez de servicio.
Cabinas Zullymar offeriert ein familiäres Ambiente und einen herzlichen Service.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
Todos los apartamentos estàn amueblados con funcionalidad y elegancia y ofrecen armonia y calidez. IT
Sämtliche Appartements sind funktionell und elegant eingerichtet. IT
Sachgebiete: musik tourismus markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Las 58 habitaciones y dúplex familiares combinan el refinamiento y la calidez con la máxima comodidad. EUR
Die 58 Zimmer und Familien-Doppelzimmer kombinieren eine stilvolle und freundliche Einrichtung mit einem Maximum an Komfort. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Sienta su cuerpo con la suavidad del masaje y la calidez a través del agua termal.
Das thermale Wasser ist die Lösung, 100% natürlich und effektiv gegen die Symptome von Fibromyalgie.
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
diseño moderno y agradable, calidez y comodidad y acogida y servicio de una amabilidad inusitada. ES
modernes, angenehmes Design, gepflegter Komfort und eine unglaublich freundliche Bedienung. ES
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Versiones con malla de refresco en espalda e insertos frontales para más calidez
Versionen mit Kühlnetz hinten und vorne mit Einsätzen für die heißesten
Sachgebiete: kunst raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Observa el oleaje desde la calidez de un fuego en la playa.
Das Knistern des Feuers und das Rauschen des Meeres.
Sachgebiete: verlag kunst radio    Korpustyp: Webseite
En el este o el oeste, en toda la ciudad, se respira un ambiente de calidez y fraternidad.
lm Osten und im Westen. Überall in unserer großen Stadt rücken die Menschen einander näher und finden in Eintracht zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
O, si quieres descansar, simplemente recuéstate y báñate en la calidez del sol español con un buen libro.
Falls Sie sich ein wenig ausruhen möchten, können Sie sich auch einfach in den Sand legen und mit einem guten Buch in der Hand spanische Sonne tanken.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El hotel Alexandra es un encantador hotel de Roztoky que recibe con calidez a turistas y empresarios.
Das Hotel Alexandra ist ein charmantes Hotel in Roztoky, das Geschäfts- und Privatreisende herzlich willkommen heißt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El hotel de negocios Landhotel Behre, cerca de Lehrte, recibe a sus huéspedes con calidez en un encantador ambiente rural.
Das Businesshotel Landhotel Behre bei Lehrte bereitet seinen Gästen einen herzlichen Empfang in einem charmanten ländlichen Ambiente.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Convence de principio a fin, gracias a la agradable sensación de calidez para los pies y a su fácil instalación.
Dabei durch und durch überzeugend, dank angenehmer Fußwärme und der leichten Verlegung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Una ciudad única, especial, conocida en todo el mundo por la calidez y la felicidad de las personas. IT
Eine einzigartige Stadt, auf der ganzen Welt für seine freundlichen Menschen bekannt. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes serán recibidos con calidez por Tanja Waldraff y Dagmar Loos y un equipo de gente muy comprometida.
Vor Ort werden die Gäste von Tanja Waldraff und Dagmar Loos begrüßt.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestro restaurante Courtyard es muy conocido por la excelencia de su cocina y la calidez de su servicio. EUR
Unser Courtyard-Restaurant ist bekannt für vortreffliche Küche und freundlichen Service. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Un mundo de sensaciones contemporáneas, inspirada en los óxidos, permite crear espacios de gran actualidad y calidez. ES
Ein zeitgemäßes Flair, inspiriert von rostfarbenen Oberflächen, schafft moderne, behagliche Raumlösungen. ES
Sachgebiete: bau gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Luego utiliza el polvo de tono medio para dar calidez al cutis y matizar los polvos oscuros.
Dann nimm das Puder unbedingt mit und frische deinen Teint vor der Party schnell auf!
Sachgebiete: verlag film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El gran propósito del matrimonio ha quedado en claro para todos y les agradecemos a Uds., nuestros queridos amigos, por su calidez y sus felicitaciones.
Der hohe Zweck der Ehe ist für alle ersichtlich geworden, und wir danken euch für euer Wohlwollen und die Glückwünsche, liebe Freunde.
   Korpustyp: Untertitel
Sé que si pudieran ponerse de pie, le expresaría…mucho mejor que yo sus sentimientos d…gratitu…apreciació…y calidez que siente…por esta mujer maravillosa.
Wenn Sie jetzt aufständen, könnten Sie viel besser als ic…...lhre Dankbarkei…...lhre Wertschätzun…...und Zuneigun…...für diese wunderbare Frau ausdrücken.
   Korpustyp: Untertitel
El moderno Hotel Blu, de 4 estrellas, fusiona la calidez de su servicio con una elegante arquitectura y un diseño interior únicos. ES
Das Hotel Blu besticht durch seinen zuvorkommenden Service, seine einzigartige Archtiektur und sein elegantes Interieur. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Por su lado, los marcos de madera transmiten la naturalidad y calidez propias del material, ayudando a crear un ambiente acogedor y lleno de encanto. ES
Anders als bei Holzrahmen: Durch das natürliche Material Holz verbreiten Holzrahmen einen gemütlichen Charme. ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con su litoral bañado de aguas turquezas, sus islas de ensueño; su clima cálido, su legado histórico y la calidez de su gent…roacia te llevar…de viaje!
Mit seinem türkisfarbenen Wasser an den Küsten, seinen Trauminseln, seinem sonnigen Klima, seinen zahlreichen historischen Monumenten und vor allem mit seinen gastfreundlichen Menschen nimmt Kroatien Sie mit auf eine ganz besondere Reise!
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
el palacio del Rin, la Biblioteca Universitaria o el Teatro Nacional son algunos majestuosos ejemplos de esta arquitectura imperial y grandiosa pero no desprovista de calidez.
Der Palais du Rhin (Rheinpalast), die Universitätsbibliothek und das Nationaltheater stehen als majestätische Beispiele für diese Architektur aus der Kaiserzeit mit ihrer monumentalen, aber zugleich auch einladenden Anmutung.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Te recibe con la calidez de su clima, con una media anual de 19°C. Compartiendo contigo sus dones, de tierra mimada por el sol.
Es erwarten Sie ein mildes Klima mit einer Durchschnittstemperatur von 19° C in einem von der Sonne verwöhnten Land.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aqua Hotel es una empresa orientada a la calidad en el servicio y a la calidez en los detalles, acogedora, elegante, respetuosa.
Aqua Hotel ist ein qualitätsorientiertes Unternehmen, das besonderen Wert legt auf die Leistungen und die kleinen, netten, eleganten und respektvollen Gesten.
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Aqua Hotel es una empresa orientada a la calidad en el servicio y a la calidez en los detalles, acogedora, elegante, respetuosa.
Aqua Hotel ist ein qualitätsorientiertes Unternehmen, das besonders Wert legt auf die Leistungen und kleine, nette, elegante und respektvolle Gesten.
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sauleda presenta Cube el nuevo tejido técnico que posee un grabado decorativo que le aporta el aspecto y la calidez de un tejido.
Cube ist ein neues Sauleda Produkt mit dekorativer Gravur und textilem Charakter.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El hotel Platinium Centre Appartements es ideal para turistas y empresarios, a los que recibe con calidez en su ambiente agradable.
Das für Privat- aber auch Geschäftsreisende geeignete Hotel Platinium Centre Appartements heißt seine Gäste in netter und freundlicher Atmosphäre herzlich willkommen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
experimentará una cultura, conocerá la calidez de los bretones, hará amigos de muchos países, descubrirá nuevos métodos de aprendizaje y explorará una región increíblemente bella de Francia, Bretaña. EUR
Sie werden eine Kultur schätzen lernen, sich mit den warmherzigen bretonischen Menschen anfreunden, neue Freunde aus vielen fremden Ländern finden, neue Lernmethoden und die Bretagne, eine extrem schöne Region in Frankreich, kennen lernen. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gestionado por una familia, el Hotel Arcadie en Cesky Krumlov recibe a sus huéspedes en un ambiente de sosiego y calidez.
Das familiengeführte Hotel Arcadie in Cesky Krumlov heißt seine Gäste in entspannter Atmosphäre herzlich willkommen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La calidez del lugar hace de la estancia en este hotel una experiencia especial, tanto para viajeros de negocios como para turistas.
Der Charme des Hauses, macht den Aufenthalt der Gäste zu einem besonderen Erlebnis, sowohl für Geschäfts- als auch für Urlaubsreisende.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
El hotel Praha Art Nouveau de Liberec se aloja en un histórico edificio y recibe con calidez a sus huéspedes en un ambiente agradable.
Das Hotel Praha Art Nouveau in Liberec befindet sich in einem historischen Gebäude und heißt seine Gäste in freundlicher Atmosphäre herzlich willkommen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El hotel Al Cappello Rosso de Bolonia, ideal para familias con niños, recibe a sus huéspedes con calidez en una agradable atmósfera.
Das kinderfreundliche Hotel Al Cappello Rosso in Bologna heißt seine Gäste in freundlicher Atmosphäre herzlich willkommen.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Tu volumen de sangre aumenta, esto se refleja en el aumento de la sed y una mayor sensación de calidez o incluso calor. ES
Dein Blutvolumen steigt. Dies äußert sich in vermehrtem Durst und einem gesteigerten Wärmegefühl. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Incorporada en tejidos diseñados para proporcionar calidez, frescura, sujeción y protección, es la base de cualquier prenda de rendimiento de Nike.
Die Technologie kommt in wärmenden, kühlenden, stützenden und schützenden Materialien und ist die Grundlage der Funktionsbekleidung von Nike.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
preciosos colores del desierto, desde arena clara a barro marrón oscuro, telas con texturas gruesas y finas, madera y lana, elementos irresistiblemente táctiles que desprenden calidez. ES
wunderbare Wüstenfarben von ganz hellem Sand bis zu dunkleren Schlammbrauntönen, Leinen von grob bis fein, Holz, Wolle – alles, was man sonst noch gerne anfasst und was herrlich kuschelig ist. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En el campo, el mar o la montaña, apreciará la calidez de la hospitalidad de los Logis y descubrirá una cocina plena de matices tradicionales.
Lassen Sie sich auf dem Land, am Meer oder in den Bergen vom herzlichen, gastfreundlichen Personal der Logis verwöhnen und entdecken Sie eine von den lokalen Spezialitäten geprägte Küche.
Sachgebiete: verlag astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Todo esto junto con la intensa vida nocturna de Falikari, las aguas cristalinas y la calidez de los locales hacen de la isla un buen destino de vacaciones.
All dies, zusammen mit dem lebhaften Nachtleben in Faliraki, dem kristallklaren Wasser und den freundlichen Einheimischen macht Rhodos zu einem wundervollen Reiseziel!
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Corteo nos muestra la fuerza y fragilidad del payaso, su sabiduría y calidez de espíritu, para enseñarnos toda la humanidad que hay en cada uno de nosotros.
Corteo unterstreicht die Stärke und die Zerbrechlichkeit des Clowns, aber auch seine Weisheit und seine Güte und verkörpert somit die Menschlichkeit, die in uns allen steckt.
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
¡Opta por la elegancia clásica, la dulzura romántica, la fantasía exótica o la calidez rústica, y completa tu universo con nuestros vasos, nuestros platos y nuestra mantelería!
Wählen Sie zwischen klassischer Eleganz, romantischer Sanftheit, exotischer Fantasie und rustikaler Geselligkeit und komplettieren Sie Ihre Ausstattung mit unserer Tischwäsche und unseren Gläsern und Tellern, die nur auf Sie gewartet haben!
Sachgebiete: kunst gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La calidez de un viejo henil inmerso en la quietud de los bosques invita a redescubrir los perfumes y recetas del pasado: ES
Das malerische Restaurant ist in einem ehemaligen Heuschober mitten im Wald untergebracht - ein Ort also, der regelrecht dazu bestimmt ist, Rezepte aus vergangenen Zeiten wieder aufleben zu lassen: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Este proyecto de voluntariado pone de relieve la admirable historia del Centro Berrie y refleja la calidez, el dinamismo y la hospitalidad del centro en el espacio digital.
Das karitative Projekt erweckt die kraftvolle Geschichte des Berrie Zentrums zum Leben – die digitale Plattform reflektiert das herzliche, offene und dynamische Umfeld der Einrichtung.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Algunas de las viajeras más aventureras y de las anfitrionas y guías que reciben con más calidez y hospitalidad que nadie a sus huéspedes son mujeres.
Schon gewusst? Frauen zählen zu den passioniertesten und abenteuerlustigsten Reisenden – und zu den herzlichsten und aufmerksamsten Gastgebern.
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
El moderno Hotel Blu, de 4 estrellas, fusiona la calidez de su servicio con una elegante arquitectura y un dise��o interior ��nicos. ES
Das Hotel Blu besticht durch seinen zuvorkommenden Service, seine einzigartige Archtiektur und sein elegantes Interieur. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Duni ha conseguido encontrar la manera de ofrecer la calidez de las velas convencionales a instalaciones con restricciones por la legislación de incendios.
Duni hat nun einen Weg gefunden, Kerzenschein auch an Orten mit strengen Brandschutzvorschriften zu ermöglichen.
Sachgebiete: film e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
El Centro Algaba nos invita a sentir la calidez de esta tierra, su misterio, la vida que acoge y todo cuanto pueda aportarnos en vivencias y recuerdos enriquecedores. ES
Das Naturzentrum ‘Algaba’ hilft uns das Leben und die Geheimnisse dieser Mittelmeer-Natur zu erforschen und zu verstehen, ein unvergessliches Erlebnis. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
El edificio se caracteriza por un exterior duro (piedra natural y cristal) y un interior en el que predomina la calidez (madera de roble blanco estadounidense).
Das Gebäude selbst verkörpert eine raue Schale (Naturstein und Glas) mit einem weichen Inneren (Eichenholz).
Sachgebiete: bau gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Contra un fondo llamativo de tonos rojo y baya, los detalles de rojo brillante, naranja luminoso y amarillo vibrante añaden una capa de calidez y felicidad. DE
Das satte Rot und die intensiven Beerentöne bilden den auffälligen Hintergrund für leuchtende Details in glühendem Rot, strahlendem Orange und warmem Sonnengelb. DE
Sachgebiete: religion technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Restaurante y Chill Out El Mirador ha sido diseñado con un estilo moderno pero manteniendo una calidez pensando siempre que el cliente se sienta como en casa.
Das Restaurant und Chill-Out El Mirador wurde unter modernen Gesichtspunkten entworfen und entspricht in vollem Maße den Ansprüchen der Gäste, ohne jedoch minimalistisch zu erscheinen.
Sachgebiete: kunst astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Cada miembro de nuestro grupo se siente orgulloso de poder daros la bienvenida con toda la calidez y la atención posible. IT
Jeder Mitarbeiter unseres Teams ist stolz darauf, Sie so herzlich und aufmerksam wie möglich im Hotel zu empfangen. IT
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Los habitantes han apostado por el carácter auténtico de su isla y desarrollan el ecoturismo acogiendo a los viajeros con calidez y sencillez. ES
Die Menschen vor Ort haben sich entschieden, ihre unberührte Insel zu schützen und haben ein Ökotourismus-Konzept entwickelt, das Reisende auf freundliche und einfache Weise willkommen heißt. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Decidí no cambiar eso ya que le da a la serie un aire joven y transmite algo de la calidez del alma turca.
Ich entschied mich dazu, diesen Umstand nicht zu verändern, da er der Serie einen jugendlichen Leichtsinn verleiht sowie ein Stück der freundlichen und entspannten türkischen Seele weitergibt.
Sachgebiete: kunst literatur militaer    Korpustyp: Webseite
Pero parado aqui entre la gente de Punxsutawne…...en medio de la calidez de sus hogares y corazone…...No podria imaginarme un destino mejo…...que un largo y radiante invierno.
Aber wenn ich hier stehe, inmitten der Bürger von Punxsutawne…...und mich wohlig wärmen lasse von den Herdfeuern ihrer Herze…...dann kann ich mir kein schöneres Schicksal vorstelle…...als einen langen und glitzernden Winter.
   Korpustyp: Untertitel
Embárquese en un crucero por la bahía, explore las tiendas, bares y restaurantes del centro de Auckland, descanse en el Sofitel y descubra la calidez y profesionalidad de nuestro equipo.
Machen Sie eine Hafenrundfahrt. Entdecken Sie die Geschäfte, Bars und Restaurants im Zentrum von Auckland.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
La amplia distribución de la habitación cuenta con dos dormitorios, una sala de estar independiente y está equipada con cocina, proporcionando todo el confort y calidez necesarios para satisfacer las necesidades del viajero experimentado.
Die geräumige Suite mit zwei Schlafzimmern bietet einen getrennten Wohnbereich sowie eine Küche und somit den Komfort und das Gefühl von Geborgenheit, das Gäste, die viel unterwegs sind, suchen.
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
La amplia distribución de dos habitaciones ofrece una sala de estar independiente y está equipada con cocina, proporcionando todo el confort y calidez necesarios para satisfacer las necesidades de todo viajero experimentado.
Die geräumige Suite mit zwei Schlafzimmern bietet einen getrennten Wohnbereich sowie eine Küche und somit den Komfort und das Gefühl von Geborgenheit, das Gäste, die viel reisen, suchen.
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
En la Suite Blanche, una pared de mármol blanco procura una agradable frescura al dormitorio, mientras las paredes rojas y los paneles de roble oscuro irradian calidez en la Suite Rouge. ES
In der Suite Blanche strahlt eine weiße Marmorwand angenehme Kühle im Schlafzimmer aus, während in der Suite Rouge dunkelrote Wände mit schwarz-brauner Eiche kombiniert sind. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Con un servicio de haute qualité, trato personalizado y calidez en cada detalle.Decorado con materiales nobles como la madera, el cuero y la piedra, que le dan al hotel un lujo austero y cálido que lo sorprenderá.
Erstklassiger, individueller Service und herzliche Atmosphäre, die in jedem Detail wahrnehmbar ist.Bei der Gestaltung des eleganten, eindrucksvollen Dekors kamen ausschließlich hochwertige Materialien wie Holz, Leder und Stein zum Einsatz.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mallorca es la mayor de las islas que componen el archipiélago Balear, isla que sorprende y cautiva a los visitantes por su gran numero de playas, la calidez de su clima y sus instalaciones turísticas de gran calidad.
Palma de Mallorca ist die grösste Baleareninseln. Die Urlauber werden von der Vielzahl der Strände, dem milden Klima, sowie von der Qualität touristischer Einrichtungen angezogen.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Gracias a su dilatación extraordinariamente reducida, ni las altas temperaturas del fuego, de hasta 760 °C, ni las fluctuaciones térmicas considerables pueden dañar las vitrocerámicas SCHOTT ROBAX®, proporcionando día tras día una sensación de calidez y seguridad.
Aufgrund der niedrigen thermischen Ausdehnung der Glaskeramik können weder die durch das Feuer verursachten hohen Temperaturen von bis zu 760 Grad Celsius noch Temperaturschwankungen den SCHOTT ROBAX® Scheiben etwas anhaben, und sorgen so für unbeschwertes Wohlfühlen.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Una de las atracciones de unas vacaciones en el lago Wanaka es que combina la calidez de un pueblo pequeño con la calidad y la atención al detalle que se espera de un destino de vacaciones internacional.
Wanaka ist eine kleine Stadt, die den Charme eines kleinen Ortes hat und dennoch alle Annehmlichkeiten und Attraktionen eines internationalen Urlaubszieles bietet.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
FILOSOFÍA Nuestra filosofía es ofrecer un servicio integral con la máxima calidad profesional y con la calidez humana necesaria para hacer de las estadías de nuestros alumnos una experiencia lo más enriquecedora posible.
PHILOSOPHIE Unsere Philosopie ist es eine integrale Dienstleistung mit groesster professioneller Qualitaet und mit menschlicher Waerme anzubieten, damit der Aufenthalt unserer SchuelerInnen zu einer bereichernden Erfahrung wird.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El innovador diseño térmico separa dos suaves capas de punto con un delgado separador de malla, reteniendo así el calor corporal para ofrecer calidez y comodidad en toda la colección de looks para el día a día.
Eine Vielzahl an von der Straße inspirierten Styles verfügt über eine innovative Thermo Konstruktion, die zwei weiche Jersey-Schichten durch dünne Zwischenlagen aus Mesh trennt und so die Körperwärme für eine optimale Körpertemperatur speichert.
Sachgebiete: e-commerce sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Inspirado en la romántica película “Casablanca” esta casa urbana de seis plantas ha sido ingeniosamente convertida en un hotel con motivos marroquíes que ofrece servicios de alojamiento y desayuno con encanto y calidez.
Dieses vom romantischen Spielfilm "Casablanca" inspirierte, gemütliche Stadthaus mit sechs Stockwerken besticht durch seine Neugestaltung im marokkanischen Stil.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Es una isla de contrastes y enorme belleza natural, con un sobrio paisaje de origen volcánico en colores rojizos y dorados, moldeado por el frescor de los vientos alisios y la calidez del cercano continente africano.
Die Insel ist voller Kontraste und von großer natürlicher Schönheit. Die Landschaft ist vulkanischen Ursprungs, nüchtern, mit vorherrschenden Rot- und Goldtönen. Geformt wurde sie durch die Frische der Passatwinde und die Hitze des nahem afrikanischen Kontinents.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Durante las tardes de invierno, cuando Venecia se llena románticamente de niebla, los huéspedes pueden encontrar la dulzura y calidez típicas de la hora del té que ofrece el hotel.
An Winternachmittagen, an denen Venedig romantisch im Nebel eingehüllt ist, können unsere Gäste die süßen Verführungen zum Nachmittagstee genießen.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sumérjase en la sofisticación y la calidez de los espacios interiores, relájese en la biblioteca y en el amplio salón o deguste la cocina tradicional en el elegante restaurante.
Genießen Sie das elegante und gemütliche Innere, entspannen Sie in der Bibliothek oder der luftigen Lobby und lassen Sie sich von der traditionellen Küche im eleganten Restaurant verwöhnen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dotadas de todas las comodidades modernas, las habitaciones del Hotel Rigel ofrecen una estancia exclusiva a unos minutos de Venecia, en ambientes cuidados y relajantes, con un agradable toque vintage que las hace irresistibles y les añade singularidad y calidez. IT
Die mit sämtlichem modernem Komfort ausgestatteten Zimmer des Hotel Rigel ermöglichen einen exklusiven Aufenthalt in der Nähe von Venedig, in einem gepflegten und erholsamen Ambiente, das durch einen angenehmen Hauch von Vintage-Stil unwiderstehlich wird, und Ihren Aufenthalt wirklich zu etwas Besonderem machen wird. IT
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Dulce y bonita en rosa, un color conmovedora, esta romántica Flutter Bikini Lingerie Set Pink trae un poco de calidez y elegancia.Lentejuelas brillantes adornados en el bikini destacan la línea de pecho natural.
Sweet and pretty in pink, a heartwarming color, this Romantic Pink Flutter Bikini Lingerie Set brings some warmth and elegance. Shiny sequins embellished on the bikini highlight the natural bosom line.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Podrá disfrutar de ellas en cualquier momento del año gracias a la calidez del clima, a la cantidad de horas de sol de la isla y a la agradable temperatura del agua.
Dank des hervorragenden Klimas, das hier das ganze Jahr über herrscht, der zahlreichen Sonnenstunden und der angenehmen Wassertemperatur, können Sie hier jederzeit Baden gehen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El hotel Sander está ubicado en una tranquila zona residencial, con buen acceso al centro pero alejada del ruido. Ofrece una excelente relación calidad-precio y acoge con la misma calidez a parejas, amigos, familias y personas que viajan solas. UK
In einem ruhigen Wohngebiet mit leichtem Zugang zum Stadtzentrum und doch weg vom Lärm bietet das Hotel Sander eine Mischung aus Service und günstigen Preisen und heißt Alleinreisende, Paare, Familien oder Freundesgruppen willkommen. UK
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Durante su itinerario se encontrará con un moisaco de colores formado por los verdes prados, el cielo azul, los pintorescos pueblos y múltiples lugares históricos. Además, se sorprenderá con la calidez de sus habitantes.
Während Ihrer Reise treffen Sie auf ein wunderschönes buntes Mosaik aus grünen Wiesen und blauem Himmel, inmitten von malerischen Dörfern, historischen Stätten und netten Menschen.
Sachgebiete: verlag universitaet finanzen    Korpustyp: Webseite
El hotel del castillo Burg Hornberg destaca por la calidez que proporcionan sus antiguos muros y el gran confort del que se disfruta en sus exclusivas habitaciones, la mayoría de ellas con preciosas vistas al valle del Neckar o a los bosques de los alrededores. DE
Das Burghotel bietet die Geborgenheit alter Burgmauern und den Komfort exklusiver Hotelzimmer, die teilweise mit Blick über das Neckartal oder Waldblick ausgestattet sind. DE
Sachgebiete: verlag media bahn    Korpustyp: Webseite
La calidez de la pimienta de Sichuán y la mandarina han sido domadas por nuestros perfumistas usando jazmín y JUNGLE ESSENCE™*, encajando así el intenso espíritu de aceites de madera de cedro que subyace a este perfume con un frescor que desconcierta los sentidos. ES
Das Feuer von Sichuanpfeffer und Mandarine wurde von unseren Parfümeuren mit Jasmin und JUNGLE ESSENCE™* gebändigt, um mit dem starken Temperament von Zeder zu harmonieren, das den Duft mit Kühle unterstreicht und die Sinne verblüfft. ES
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite