Dos elementos calefactantes mantienen las tazas a una temperatura constante de alrededor 55ºC -ideal para preparar un caliente espresso como un capuccino coronado por una fina espuma de leche.
Zwei Heizelemente halten die Tassen konstant auf einer Temperatur von ca. 55°C – ideal für die Zubereitung von feurigem Espresso bis hin zu mit Milchschaum gekröntem Cappuccino.
Dos elementos calefactantes mantienen las tazas a una temperatura constante de alrededor 55ºC -ideal para preparar un caliente espresso como un capuccino coronado por una fina espuma de leche.
Zwei Heizelemente halten die Tassen im Innern konstant auf einer Temperatur von ca. 55°C, was ideal ist für die Zubereitung von feurigem Espresso bis hin zu mit Michschaum gekröntem Cappuccino.
Sachgebiete: luftfahrt auto finanzen
Korpustyp: Webseite
calienteWarmes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Prepar…algo caliente y café y después llame a Londres por radio.
Koche uns was Warmes und Kaffee und rufe dann London uber Funk.
Korpustyp: Untertitel
Para desayunar caliente ven conmigo.
Für was Warmes musst du mit mir kommen.
Korpustyp: Untertitel
Es mejor que te pongas algo caliente.
Du solltest dir lieber was Warmes anziehen.
Korpustyp: Untertitel
Dice que le siga escribiendo y que coma caliente cada día.
Ich soll ihm wieder schreiben und jeden Tag was Warmes essen.
Korpustyp: Untertitel
La navaja en agua fría, no en caliente.
Halte die Klinge in kaltes Wasser, nicht in Warmes.
Korpustyp: Untertitel
Hace una eternidad que no tomo un plato caliente.
Ich habe schon ewig nichts Warmes mehr gegessen.
Korpustyp: Untertitel
¿El General quiere comer algo caliente?
General, möchten Sie etwas Warmes essen?
Korpustyp: Untertitel
A mediodía tiene lugar una comida en común, mientras que por la tarde, también los que no pudieron volver de la Universidad para comer disponen de comida caliente.
DE
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
* Desayuno buffet americano caliente en sala o continental en la habitación * Cambio, reservas * Transporte de ida y vuelta hacia los aeropuertos * Depósito de equipaje * Servicio de Meteorología en las habitaciones * Centro de negocios con conexión rápida a Internet durante las 24 horas del día * NUEVO:
• Warmes amerikanisches Frühstücksbüffet im Saal oder kontinentales Frühstück auf dem Zimmer • Geldwechsel, Reservierungen, • Pendelverkehr zu den Flughäfen, • Gepäckraum • Wetterdienst in den Zimmern – Geschäftszentrum rund um die Uhr mit Highspeedanschluss ans Internet • NEU :
En nuestro clásico de los balnearios sudará para fortalecer su salud, ya que el aire caliente y seco le ayuda a tratar los trastornos circulatorios, fortalece su corazón, ayuda a irrigar los músculos y previene los enfriamientos.
EUR
In unserem Spa-Klassiker schwitzen Sie sich gesund. Denn die heisse, trockene Luft hilft bei Kreislaufstörungen, stärkt das Herz und hilft, die Muskeln zu durchbluten, und beugt Erkältungen vor.
EUR
Producto obtenido a partir de cebada molida o partida mediante un tratamiento en medio húmedo y caliente y bajo presión.
Erzeugnis, das durch Behandlung in feuchter, warmer Atmosphäre und unter Druck aus gemahlenen oder gebrochenen Gerstenkörnern gewonnen wird
Korpustyp: EU DGT-TM
Debe freírse en aceite antes de consumirse como aperitivo caliente.
Vor dem Verzehr wird sie in Öl frittiert, um als warmer Imbiss serviert zu werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
En el momento del envasado, la humedad de las mismas debe ser superior o igual al 30 %. Las nueces destinadas a la producción de nueces secas se someten a un secado natural sobre listones o mediante una corriente de aire caliente y seco.
Zum Zeitpunkt der Verpackung muss der Feuchtigkeitsgehalt der frischen oder jungen Nüsse mindestens 30 % betragen. Die getrockneten Nüsse müssen in Holzsteigen natürlich oder mit warmer, trockener Luft aus einem Ventilator getrocknet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Estufa de vacío regulable de calentamiento eléctrico, provista de una bomba de aceite y un mecanismo para introducir, o bien aire desecado caliente, o bien un agente desecante (por ejemplo, óxido de calcio)
Elektrisch beheizter regulierbarer Vakuumtrockenschrank mit einer Ölpumpe, der entweder mit einer Vorrichtung für die Zufuhr warmer und getrockneter Luft oder mit einem Trocknungsmittel (z. B. Calciumoxid) ausgestattet ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
De la larga lista de factores negativos que afectan a la salud de los más jóvenes, el Sr. Gadayev destaca la interrupción de los estudios escolares, el excesivo número de alumnos por clase y la falta de comida caliente y ejercicio.
Zu den vielen Faktoren, die sich negativ auf die Gesundheit der Kinder auswirken, rechnet Gadayev vor allem auch die Unterbrechung der Schulzeit, die Überbelegung von Klassen und das Fehlen warmer Mahlzeiten und körperlicher Bewegung.
Korpustyp: EU DCEP
Su ropa estaba en una silla, donde la había tirado. El viso estaba encima, aún caliente.
Auf dem Stuhl lagen Hut und Mantel und ihr noch warmer Unterrock.
Korpustyp: Untertitel
¿Ves qué delicioso está este café con leche caliente?
Ist dir klar, wie köstlich dieser Kaffee ist mit warmer Milch?
Korpustyp: Untertitel
Su voz era mejor que un vaso de leche caliente.
Oxleys Stimme war besser als ein Glas warmer Milch.
Korpustyp: Untertitel
Un cuerpo caliente como el de Mateo no fue difícil de encontrar.
Ein warmer Körper, wie der Mateos, war nicht schwer zu finden.
Korpustyp: Untertitel
Parece Keith Richards con un vaso de leche caliente.
Er sieht aus wie Keith Richards mit einem Glas voll warmer Milch, oder?
Korpustyp: Untertitel
calienteheiße
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los productos de consumo pueden resultar dañinos durante su utilización, por ejemplo una plancha caliente puede causar quemaduras, unas tijeras o un cuchillo pueden provocar cortes y un producto de limpieza para el hogar, lesiones en la piel.
Verbraucherprodukte können bei Benutzung Verletzungen verursachen. Heiße Bügeleisen beispielsweise können zu Verbrennungen führen, Scheren und Messer zu Schnittwunden und Haushaltsreiniger zu Hautschädigungen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Por el mismo motivo, no se espera la comercialización del aire caliente (es decir, derechos de emisión cuyo comercio no se basa en la reducción efectiva de las emisiones).
Das ist auch der Grund dafür, dass davon ausgegangen wird, heiße Luft (das sind Emissionsberechtigungen, deren Verkauf nicht auf einem tatsächlichen Emissionsrückgang beruht) würde nicht auf den Markt gelangen.
Korpustyp: EU DCEP
¿Dispone la UE de medios para impedir que los Estados miembros vendan directamente el aire caliente (sin atribuírselo primero a las empresas)?
Kann die EU die Regierungen der Mitgliedstaaten daran hindern, heiße Luft direkt zu verkaufen (ohne sie erst Unternehmen zuzuteilen)?
Korpustyp: EU DCEP
¿Quieres que le derrame la sopa caliente encima?
Willst du, dass ich heiße Suppe auf Sie verschütte?
Korpustyp: Untertitel
¿Llamará cuando quiera la leche caliente?
Klingeln Sie, wenn Sie heiße Milch wollen?
Korpustyp: Untertitel
¿Y puede traer leche caliente aparte?
Könnte ich noch heiße Milch dazu haben?
Korpustyp: Untertitel
Jugar a la papa caliente con una granada no es una gran estrategia.
Heiße Kartoffel spielen mit einer Granate, ist nicht unbedingt die beste Strategie.
Korpustyp: Untertitel
Compré leche caliente para Terry. Voy a traerle la leche caliente.
Ich hab für ihn heiße Milch bestellt. Ich hol ihm nur schnell seine Milch.
Korpustyp: Untertitel
Una ingle caliente y un tríceps
Heiße Lenden und der Trizeps
Korpustyp: Untertitel
Dile que busque todo el carbón caliente.
Er soll heiße Kohlen besorgen.
Korpustyp: Untertitel
calienteheissen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estad…entonces hace cerca de 14 mil millones de años la expansión comenz…
Unser gesamtes Universum war in einem heissen, dichten Zustand. Dann vor fast 14 Milliarden Jahren begann die Ausdehnun…Halt!
Korpustyp: Untertitel
A menos que sea algún tipo de trío sexual donde me follo a su esposo libanés caliente como lo hice en aquel crucero en Puerto Vallarta.
Außer es ist ein Dreier und ich kann es mit ihren heissen libanesischen Mann machen, wir auf der Kreuzfahrt.
Korpustyp: Untertitel
Te daré un montón de buena …...caliente sopa miso.
Ich gebe dir etwas von dieser schöne…...heissen Miso-Suppe.
Korpustyp: Untertitel
Quiero una taza de té caliente.
Ich möchte eine Tasse heissen Tee.
Korpustyp: Untertitel
¿Te apetece un té caliente?
Möchten Sie einen heissen Tee?
Korpustyp: Untertitel
Preferentemente los viernes a la noche así podré tener sexo con mi caliente e irritable marido.
Am liebsten Freitag abend…dann kann ich nämlich Sex mit meinem heissen, schrulligen Mann habe.
Korpustyp: Untertitel
Esto puedes perforar tu mismo por ejemplo con una aguja caliente.
Si algo quedó demostrado en Hampton Court, es que el vacío es peligroso cuando se llena de aire caliente de los políticos.
Wenn Hampton Court eines gezeigt hat, dann dass ein Vakuum gefährlich ist, wenn es mit heißer Luft von Politikern gefüllt wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No obstante, toda la Conferencia sobre el Cambio Climático se centró, como no podía ser menos, en la comercialización del aire caliente y en la creación de un fondo para los países en desarrollo.
Die gesamte Klimakonferenz hat sich jedoch viel mit heißer Luft und der Einrichtung eines Fonds für die Entwicklungsländer befasst.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si se aprueba el protocolo con un comercio ilimitado de aire caliente o con un uso ilimitado de yacimientos de carbón, el efecto sobre el clima será limitado.
Wird das Protokoll mit einem unbeschränkten Handel mit heißer Luft oder einer unbegrenzten Anrechnung von Kohlenstoffsenken verabschiedet, dann dürfte das kaum Auswirkungen auf das Klima haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A diferencia del Sr. Cunha yo no puedo ofrecerle un remedio para que se recupere pronto, pero un whisky irlandés caliente tampoco es malo para la gripe.
Im Unterschied zu Herrn Cunha kann ich ihm kein Heilmittel zur schnellen Erholung anbieten, aber bei einer Grippe kann auch ein heißer irischer Whiskey nicht schaden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Un ciclo de ensayo del sistema OBD (WHTC, parte caliente)
ein OBD-Prüfzyklus (WHTC, heißer Teil)
Korpustyp: EU DGT-TM
Ciclo de ensayo del sistema OBD (WHTC, parte caliente)
OBD-Prüfzyklus (WHTC, heißer Teil)
Korpustyp: EU DGT-TM
Coef. energ. del gas durante el WHTC (parte caliente)
Gas-Energie-Verhältnis WHTC (heißer Teil)
Korpustyp: EU DGT-TM
Una mayor proporción de aire primario trae consigo una llama más corta e intensa, generada por la mezcla prematura del aire caliente secundario con el combustible.
Ein höherer Anteil der Primärluft führt durch die frühe Vermischung von heißer Sekundärluft mit dem Brennstoff zu einer kurzen und intensiven Flamme.
Korpustyp: EU DGT-TM
Lavar el vaso de precipitado y el filtro con 5 ml de ácido clorhídrico de 6 mol/l (3.2) caliente y dos veces con agua hirviendo.
Das Becherglas und der Filter werden mit 5 ml heißer 6 mol/l Salzsäure (3.2) und 2-mal mit kochendem Wasser ausgewaschen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Estufa de vacío de calentamiento eléctrico regulable, provista de una bomba de aceite y de un dispositivo para la introducción de aire caliente deshidratado a través de una torre que contenga, por ejemplo, óxido de calcio o sulfato de calcio (con un indicador de humedad).
Einstellbarer, elektrisch beheizter Vakuumofen mit Ölpumpe und einem Mechanismus zur Zuführung heißer Luft, die in einem Turm getrocknet wird, der z. B. mit Calciumoxid oder mit Calciumsulfat gefüllt ist (mit Feuchtigkeitsanzeige);
Korpustyp: EU DGT-TM
calientewarmem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El único punto en común baños con agua caliente y aseo.
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Si en una habitación de los grandes hoteles de 3 estrellas hay cuarto de baño privado con agua caliente, televisión con satélite y a veces conexión internet y teléfono, en una habitación de un hotel de 3 Ravinala, solo hay las cosas necesarias para dormir y para ducharse.
Generell ist ein Zimmer in einem 3 Sternen-Hotel mit eigener Toilette, mit warmem Wasser, bequemem Bad, TV mit Sattelitenprogramm, teilweise mit Internetverbindung und Telefonanschluss ausgestattet. Zur Ravinala-Kategorie gehört ein sehr einfaches Hotel.
Cada masaje comienza con una breve conversación para aclarar los posibles problemas físicos y luego al son de la música hawaiana su cuerpo se frota con aceite aromático caliente.
Jeder Massage geht ein kurzes Gespräch voraus, in dem eventuelle körperliche Probleme geklärt werden. Dann wird zu hawaiianischer Musik der Körper mit warmem duftendem Öl eingerieben.
Diferentes variaciones de colores: rojo para usuarios con sangre caliente, azul para las almas románticas, naranja para los aficionados enérgicos de Joomla y verde para los usuarios aficionados a la ecología.
Verschiedene Farbvariationen – rot für Benutzer mit heißem Blut, blau für romantische Seelen, orange für die energiegeladenen Joomla-Fans und grün für ökologisch unvoreingenommene Verbraucher.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Después, mientras todos los templos de Japón hacen sonar sus campanas 108 veces por cada pecado de la humanidad, regresan a sus casas para tomar un par de tazas de sake caliente e irse a dormir.
Kurz vor Mitternacht werden in allen Tempeln Japans die Glocken 108 Mal geläutet, ein Mal für jede menschliche Sünde. Dann gehen alle wieder nach Hause und kriechen nach ein oder zwei Gläsern heißem Sake in die Federn.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
PornbabeTyra Sexcam antes de conocer a cada necesidad y proporciona Camsex caliente seguro de que usted no puede quejarse de aburrimiento en su vida sexual.
PornbabeTyra erfüllt Dir vor der Sexcam jeden Wunsch und sorgt mit heißem Camsex dafür, das Du Dich nicht mehr über Langeweile in Deinem Sexleben beklagen kannst.
Sachgebiete: film astrologie musik
Korpustyp: Webseite
Tan frustrado, San Nicolás se fue a la casa, para hacer una taza de té caliente y un trago de ron, Sin embargo, tenía que encontrar, que los elfos habían bebido todo el alcohol – es sí, las cifras!
DE
So frustriert, ging der Nikolaus ins Haus, um sich eine Tasse mit heißem Tee und einem Schuss Rum zu machen, jedoch musste er feststellen, dass die Elfen den ganzen Schnaps versoffen hatten – is ja mal wieder typisch!
DE
Die wärmsten Monate sind jedoch gleichzeitig auch die regenreichsten, denn die warme Luft bringt auch die größte Menge an Feuchtigkeit nach Tschechien.
La superficie suave, elástica y caliente del pavimento de establos de caballos absorbe golpes, protege los tendones y articulaciones de los animales, y la superficie antideslizante garantiza una seguridad general para el animal tanto cuando esté parado o en movimiento.
ES
Der elastische, weiche und warme Pferdestallbelag absorbiert Aufprall, schütz die Sehnen und Gelenke des Pferdes. Die Pferdestallbeläge sind trittsicher und gewähren Sicherheit beim Stehen oder gehen.
ES
Sachgebiete: verlag historie medizin
Korpustyp: Webseite
Según la venta va vendiendo como pan caliente, especialmente el primero de ellos y hl. debido al precio y probablemente también menos tiempo necesario para disfrutar de las prestaciones.
Nach der Verkauf geht wie warme Semmeln, vor allem die ersten ein, und hl zu verkaufen. wegen dem Preis und wahrscheinlich auch weniger Zeit benötigt, um die Leistung zu genießen.
El magnetismo "capturado" por el material caliente que se enfría en presencia de la influencia del magnetismo terrestre jugó un importante papel en los descubrimientos más recientes de la tectónica de placas, abordada en una sección posterior en este sitio web.
"Eingefrorener" Magnetismus, der entsteht wenn bestimmte heiße Materialien sich in Gegenwart des Erdmagnetfeldes abkühlen, hat eine wichtige Rolle bei der Entdeckung der Plattentektonik gespielt, wie in einem späteren Abschnitt dieser Webseite erläutert wird.
Y aunque nuestra primavera normalmente es fría hay muchos lugares turísticos donde en este mes está reinando el tiempo caliente, lo que significa que también existe la posibilidad de sumergirse a las aguas calientes del mar. El descanso para el marzo incluso en el caso de los viajes al sur, se puede pasar barato.
ES
Obwohl unser Frühling oft sehr kalt ist , es gibt so viel touristische Orte, wo das heiße Wetter herrscht, und man kann endlich in warmes Wasser eintauchen.Der Urlaub im Frühling in Richtung Süden kann man sehr günstig verbringen.
ES
Sachgebiete: religion bergbau media
Korpustyp: Webseite
El campamento ha habitaciones bien amuebladas y una zona de acampada, todas ellas están en habitaciones individuales, dobles, dobles, triples y camas del dormitorio, ya sea en la ducha bathrooms.24hour privado o compartido caliente, información turística y alquiler disponibles.
Das Camp hat hübsch eingerichtete Zimmer und einen Campingplatz, die Zimmer in Singles kommen, Zweibett-, Doppel-, Dreibett-und Wohnheim Betten, entweder im privaten oder gemeinsamen bathrooms.24hour heiße Dusche, touristische Informationen und Selbstversorgung zur Verfügung eingerichtet.
El campamento ha habitaciones bien…+ leer más amuebladas y una zona de acampada, todas ellas están en habitaciones individuales, dobles, dobles, triples y camas del dormitorio, ya sea en la ducha bathrooms.24hour privado o compartido caliente, información turística y alquiler disponibles.
Das Camp hat hübsch eingerichtete Zimmer und einen…+ mehr anzeigen Campingplatz, die Zimmer in Singles kommen, Zweibett-, Doppel-, Dreibett-und Wohnheim Betten, entweder im privaten oder gemeinsamen bathrooms.24hour heiße Dusche, touristische Informationen und Selbstversorgung zur Verfügung eingerichtet.
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
ya sea mientras disfrutas de una caliente y relajante taza de café con tu familia, mientras te deleitas con un suave y cremoso chocolate junto con los amigos, o simplemente mientras masticas un refrescante chicle.
ES
Egal ob sie eine heiße, wohltuende Tasse Kaffee im Familienkreis trinken, sie gemeinsam mit Freunden ein zartes Stück Schokolade geniessen oder einfach nur ein erfrischendes Kaugummi kauen.
ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
calienteheißen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un profesional y confiable en línea venta por mayor centro proporcionando una variedad de ropa sexy caliente venta a precios razonables y les envío a nivel mundial.
Ein professioneller und zuverlässiger online Großhandel Center stellt eine Auswahl an heißen Verkauf sexy Kleidung zu vernünftigen Preisen und versenden sie weltweit.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Con la venta caliente de los vestidos de moda Dear-Lover, cada vez más personas encuentran que los bolsos de embrague en las fotos con modelos son muy delicados y elegantes.Shiying Sexy Lingerie Co., Ltd decidió[Leer más]
Mit der heißen Verkauf unserer Liebe-Lover Mode Kleider, mehr und mehr Menschen gefunden, dass die Handtaschen auf den Modellfotos sind sehr zart und elegant.Shiying reizvolle Wäsche Co., Ltd entschieden[Mehr lesen]
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
Acurrúquese con una taza de chocolate caliente enfrente de una chimenea después de un día duro de esquí y se sentirá en la cima del mundo en más de un sentido.
Machen Sie es sich nach einem anstrengenden Tag voller Abfahrten mit einem heißen Kakao vor dem Kaminfeuer gemütlich und fühlen Sie sich dem Himmel gleich noch ein bisschen näher.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie
Korpustyp: Webseite
la introducción en el horno caliente a 900 ºC tras sólo 10 min o el calentamiento convencional aseguran la flexibilidad necesaria para el trabajo dental moderno.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
El Caffè dell'Arte ofrece una amplia terraza protegida por paredes, ideal para relajarse completamente mientras toma un café expreso, un capuchino cremoso o un chocolate caliente.
Das Caffè dell'Arte verfügt über eine große, ummauerte Terrasse, auf der Sie sich bei einem Espresso, einem cremigen Cappuccino oder einer heißen Schokolade entspannen können.
Sachgebiete: historie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Rothschild Marcas de República dominicanas Macanudo me llevo gracias principalmente a la peor disponibilidad de marcas en el mercado checo y caliente valiosos comentarios de críticas extranjeras, en particular, de Alemania y los Estados Unidos.
Rothschild die Dominikanischen Marke Macanudo Ich habe vor allem aufgrund schlechter Verfügbarkeit dieser Marke auf dem tschechischen Markt und warmen kündigt ausländische Bewertungen, vor allem aus Deutschland und den USA.
Rothschild Marcas de República dominicanas Macanudo me llevo gracias principalmente a la peor disponibilidad de marcas en el mercado checo y caliente valiosos comentarios de críticas extranjeras, Alemania en particular y…
Rothschild die Dominikanischen Marke Macanudo Ich habe vor allem aufgrund schlechter Verfügbarkeit dieser Marke auf dem tschechischen Markt und warmen kündigt ausländische Bewertungen, Deutschland insbesondere und…
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio theater
Korpustyp: Webseite
v Después de haber caminado mucho por la ciudad, seguro apreciará el efecto del único Baño de cerveza en el centro de Praga, donde podrá descansar dentro de un caliente baño de cerveza, mientras va tomando un par de caña…in duda se lo pasará a lo grande.
Nach dem langen Spaziergang, bewerten Sie bestimmt ein einzigartiges Bierbad in Prag im Zentrum Prags. Sie können dort in einem warmen Bad ausruhen und Sie können dazu ein Paar Budvar Bier trinken.. Sie werden dann bestimmt eine gute Laune haben ;)
Si Ustedes quieren campar, hay muchas parcelas con electricidad para las tiendas, las caravanas y camper, nuevos servicios sanitarios con duchas de agua caliente gratuita (posibilidad de alquilar baĂąos privados) y una cocina comĂşn con gas y refrigerador.
Für diejenigen, die das reale CampingLeben lieben, gibt es Stellplätze, eine neue sanitäre Einrichtungen mit warmen Duschen, und die Möglichkeit, ein privates Badezimmer zum reservieren. Es gibt auch eine Gemeinschaftsküche mit Kochgelegenheit und Kühlschrank.
Internet-point y wireless red, duchas gratuitas con agua caliente, banos privados, nuevos sanitarios, camper service, chemical toilet for campers, lavadoras y secadoras con fichas, barbecue, cocina comĂşn con gas y refrigerador
Internet-Point und Wireless-Netzwerk, Neue sanitaere Anlage mit warmen Wasser und freien warmen Duschen, Privates Badzimmer, Wohnmobile Service, Waschmaschinen und Troeckner mit Muenzautomat, Barbecues, Geteilte Kueche mit Kuehlschrank und Gas, Internet Access
Cereales, yogur bajo en grasa y fruta fresca + pan del día con varios tipos de mermeladas, pastas y con mantequilla + bebida caliente según su elección.
Müsli, fettarmer bäuerischer Joghurt und frisches Obst + frisches Brot und verschiedene Marmeladen, Pasteten und Butter + heißes Getränk nach Ihrer Auswahl.
Un par de salchichas calientes con mostaza, ketchup y rábano picante + pan del día con varios tipos de mermeladas, pastas y con mantequilla + bebida caliente según su elección.
Käsesorten, Schinken und Würstchen, mit gekochtem Ei + frisches Brot und verschiedene Marmeladen, Pasteten und Butter + heißes Getränk nach Ihrer Auswahl.
Hierbei wird in großen Tiefen vorhandenes heißes aber trockenes Gestein als großvolumiger untertägiger Wärmetauscher genutzt, nachdem es über Bohrungen erschlossenen und anschließend hydraulisch aufgebrochen wurde.
DE
Mangueras industriales – agua y líquidos, para fumigación agrícola, mangueras de presión y para aire, gases técnicos, agua caliente y vapor, sustancias químicas, derivados de petróleo, abrasivos y alimentos.
ES
Industrieschlauche – Wasser und Flüssigkeiten, landwirtschaftliche Spritzmittel, Pressluftschlauch, technische Gase, heißes Wasser und Dampf, Chemikalien, Erdölprodukte, Scheuermittel, Lebensmittel.
ES
Se estima que desde hace 5000 años la gente vierte agua caliente sobre las hojas secas del arbusto del té y obtienen una bebida deliciosa llena de sabor y variedad - el té!
ES
Schätzungsweise seit 5000 Jahren gießen Menschen heißes Wasser auf getrocknete Blätter des Teestrauchs und erhalten ein köstliches Getränk voller Geschmack und Vielfalt − Tee!
ES
Tanto si está disfrutando de un desayuno completo caliente de cortesía o comiendo algo en Evening Social*, siempre disfrutará de comida de calidad, opciones saludables y una variada selección.
Ob kostenfreies, umfangreiches warmes Frühstück oder Snack beim Evening Social*, wir bieten Ihnen eine große Auswahl an hochwertigen und gesunden Speisen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Desayuno de cortesía Kitchen Skillet todos los días en nuestra Cocina para huéspedes (los hoteles fuera de Norteamérica ofrecen su propio desayuno completo caliente exclusivo)
En el principio tenía el objetivo de sacar de la calle a los niños abandonados en una favela grande en las afueras de Campiñas, darles una comida caliente y atención médica.
DE
Ursprünglich war das Ziel, allein gelassene Kinder einer großen Favela am Rande von Campins von der Strasße weg zu holen, ihnen ein warmes Essen und medizinische Versorgung zu bieten.
DE
Desayuno Kitchen Skillet de cortesía todas las mañanas en nuestra Guest Kitchen (los hoteles fuera de Norteamérica ofrecen su propio desayuno completo caliente de cortesía y exclusivo)
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Comida caliente sólo una vez al día; para el desayuno y la cena "solo" pan, ensalada y cereal - las costumbres gastronómicas alemanas son para los niños …
DE
.4 No se instalará ningún tanque de combustible donde sus fugas o derrames puedan constituir un peligro al caer sobre superficies calientes.
.4 Brennstofftanks dürfen nicht so eingebaut sein, dass über- oder auslaufender Brennstoff gefährlich werden kann, wenn er auf erhitzte Flächen gelangt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nota cuántas áreas calientes más aparece…...menos de un minuto después de estar conmigo.
Sieh dir an, wie viele neue erhitzte Areale nach weniger als einer Minute mit mir da sind.
Korpustyp: Untertitel
Permite fabricar con precisión cientos de microlentes en vidrio caliente para la producción en masa.
Sachgebiete: auto foto typografie
Korpustyp: Webseite
La melamina se disuelve a partir de una masa seca conocida de la mezcla con ácido fórmico caliente (90 % en masa).
Das Melamin wird mittels erhitzter Ameisensäure (90 % Massenanteil) aus einer bekannten Trockenmasse herausgelöst.
Korpustyp: EU DCEP
Pero Su Majestad esté caliente tras la caza.
Majestät sind vom Reiten erhitzt.
Korpustyp: Untertitel
La desorción se efectúa mediante aire caliente en contracorriente, que se concentra purifica mediante un sistema de depuración de escape aguas abajo.
DE
Ahora por fin estaba lejos, realmente lejos y aunque el dolor seguía entre sus manos colándose como arenacaliente, sintió que ya no era tan suyo como antes.
DE
Jetzt war sie weit weg, war wirklich ganz weit weg und auch wenn der Schmerz in ihren Händen noch immer andauerte, sich einschlich wie warmerSand, so spürte sie doch, dass er nicht mehr so stark zu ihr gehörte wie vorher.
DE