Stadt bekannt für ihre Spitze - Umgeben mit Hügeln, die Präfektur der Corrèze enthält ein mittelalterliches Viertel mit malerischen Gassen und hohen Häusern.
Chartres besitzt jedoch auch zahlreiche mittelalterliche Häuser, charaktervolle Kirchen, Gassen und gewundene Treppen, die zum Eure-Ufer hinunter führen.
ES
Moskau ist aber auch eine Stadt voller Kontraste, in der sich modernste Wolkenkratzer mit den kleinen typischen Gassen und angenehmen Parkanlagen mischen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
callejuelaGassen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El sistema de parkour te permite controlar cada paso que das cuando te desplazas por las calles y los techos o desciendes ágilmente a una callejuela oscura.
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
callejuelaSeitenstraße
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Da a una callejuela.
Es liegt zur Seitenstraße.
Korpustyp: Untertitel
Verifiqué cada callejuela de par en par buscando un automóvi…...a cinco minutos de Lauriston Garden…...y cualquier lugar donde podría deshacerse de un objeto voluminoso sin ser observado.
Ich prüfte jede Seitenstraße im Umkreis von fünf Fahrminuten von Lauriston Gardens und alles wo man einen sperrigen Gegenstand beseitigen könnte, ohne aufzufallen.
Korpustyp: Untertitel
En una callejuela del centro de Zúrich se encuentra el Cabaret Voltaire, un café donde famosos artistas como Tristan Tzara y Hans Arp defendieron y difundieron su manifiesto y sus ideas.
In einer Seitenstraße in Zürichs Zentrum finden Sie das Café Voltaire, den Ort von dem aus bekannte Künstler wie Tristan Tzara und Hans Arp ihre Ideen und Manifeste propagierten und verbreiteten.
Neben diesem Meisterwerk sind im Rijksmuseum drei weitere Gemälde von Vermeer ausgestellt, darunter das berühmte Werk Straße in Delft (auch als Die Kleine Straße bekannt).
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
callejuelaengen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El hotel Eden goza de una ubicación ideal en el centro del pueblo, en una callejuela lateral muy próxima a la esplanada y la famoza piazzeta, aunque oculta de la muchedumbre.
Das Hotel Eden bietet eine ideale Lage im Zentrum der Stadt, in einer engen Seitenstraße in der Nähe der Esplanade und der berühmten Piazzetta, aber gut versteckt vor den Menschenmassen.
En esta callejuela, que lleva el nombre del barrio judío, sobresale una casa con ventanas geminadas (s. XVI) sobre los contrafuertes de la antigua muralla árabe.
ES
Diese kleineStraße trägt den Namen des jüdischen Stadtviertels. Oberhalb der Strebepfeiler der alten arabischen Mauer befindet sich ein Haus mit jeweils zwei parallel zueinander angeordneten Fenstern (16. Jh.).
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
callejuelakleine
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Continuando por la callejuela que bordea las murallas se pasa ante la noble y austera fachada del palacio de los Golfines de Arriba, que posee un bonito patio .
ES
Wenn man über die kleine Seitenstraße an der Mauer des Palasts entlang geht, kommt man zur erhabenen und strengen Fassade des Palacio de los Golfines de Arriba.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
callejuelaMykonos-Stadt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Lefteris Hotel, de gestión familiar, cuenta con solárium y salón compartido y presenta una arquitectura tradicional en una callejuela peatonal de la localidad de Mykonos.
ES
In einer Fußgängerzone von Mykonos-Stadt begrüßt Sie das im traditionellen Stil erbaute und familiengeführte Lefteris Hotel mit einer Sonnenterrasse und einer Gemeinschaftslounge.
ES
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
callejuelaSeitengasse
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un paseo por el mercado de las flores de Adderley Street, escondido en la callejuela Trafalgar Place, conjuga la belleza de las flores y la curiosidad por la historia de Ciudad del Cabo.
Ein Spaziergang über den Adderley Street Flower Market in der kleinen Seitengasse namens Trafalgar Place entfesselte unsere Leidenschaft für die wunderschöne Welt der Blumen und überlieferten Kapstädter Tradition.
Auch in den Hinterstraßen von Funchal findet man eine Vielzahl an unterschiedlichen Geschäften, in denen es die neuesten Looks gibt, und die individuell sind.
Sachgebiete: kunst religion musik
Korpustyp: Webseite
Los amantes de la noche se encontrarán rápidamente cómodos en Albufeira, a unos 20 km más al oeste, con sus concurridas callejuelas del casco antiguo.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La versión vasca de las tapas son los pintxos, un concepto del que se enamorará a medida que vaya recorriendo el sinfín de callejuelas de la Parte Vieja.
Die baskische Version von Tapas sind die pintxos – ein Wort, das Sie bezaubernd finden werden, während Sie durch das Labyrinth aus Kopfsteinpflaster-Straßen in der Parte Vieja schlendern.
Sachgebiete: geografie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
gigantesco minarete que hoy es campanario de su enorme Catedral gótica, la Torre del Oro, y el pintoresco Barrio de Santa Cruz con sus estrechas callejuelas.
Herausrragend sind der die enorme Kathedrale mit ihrem maurischen Glockenturm, Giralda, der ebenfalls maurische Torre del Oro und der alte Stadtteil Barrio Santa Cruz.
Der alte arabische Seidenmarkt, der durch all die Jahrhunderte kaum etwas von seiner Geschäftigkeit verloren hat (auch wenn heute eher mit Souvenirs gehandelt wird).
Sachgebiete: religion historie musik
Korpustyp: Webseite
Un laberinto de callejuelas y pequeñas plazas, bordeadas por edificios encalados, bonitos balcones y monumentos históricos, y como no, muchos bares de tapas.
ES
Sachgebiete: verlag religion historie
Korpustyp: Webseite
Intramuros conserva vestigios de un castillo, aunque todo su encanto reside en el laberinto de escaleras, pasajes abovedados, callejuelas sin salida y patios floridos.
ES
Im Ort sind bis heute die Ruinen einer Festung erhalten, aber der besondere Charme des Dorfes besteht in den vielen verwinkelten Treppen, Gewölbegängen, Sackgassen und kleinen blumengeschmückten Höfen.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Pequeño restaurante ubicado en una callejuela del barrio alto. Su joven chef propone un menú degustación de cocina creativa, fresca y ligera, siempre con buenos detalles.
ES
Der junge Koch dieses kleinen Restaurants mitten im Barrio Alto bietet ein kreatives, frisches und leichtes Degustationsmenü, das stets mit gelungenen Details überrascht.
ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp: Webseite
En las bonitas callejuelas de las inmediaciones del Logia Sevilla se pueden encontrar numerosos bares y restaurantes tradicionales y tiendas de artesanía.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Y, por supuesto, no se olvide de explorar esta fabulosa ciudad perdiéndose entre sus callejuelas y tomándose tiempo para saborear un delicioso café.
DE
Es gibt zahlreiche exklusive Geschäfte und Boutiquen, Seitenstraßen voll von Cafés und großartigen Plätzen, um Tapas zu essen oder etwas trinken zu gehen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La mayoría de esta parte, que circunda el puerto de pescadores, está compuesta de callejuelas adoquinadas llenas de bares y cafeterías de estilo colonial tradicional.
Viele Teile der Gegend um den alten Fischerhafen weisen enge Kopfsteinpflasterstraßen auf, die von traditionellen Cafés und Bars im Kolonialstil gesäumt sind.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
A tan sólo 3-4 minutos de paseo en las peque.as callejuelas tranquilas de los alrededores esperan a los huéspedes numerosos hoteles de cuatro estrellas.
Entdecken Sie die zahlreiche Sehenswürdigkeiten dieser geschäftigen Stadt. Darüber hinaus laden viele charakteristische Straßen, Restaurants und Museen zu einem Besuch ein.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Harz | Goslar, Quedlinburg, Osterode y muchos otros lugares cerca del Harz hechizan con sus idílicas callejuelas históricas y sus bonitas casas de vigas.
ES
Harz | Goslar, Quedlinburg, Osterode und viele weitere Orte rund um den Harz bezaubern mit idyllischen Alt- stadtgassen und hübschen Fachwerkhäusern.
ES
Al final de una callejuela, encontramos la casa de familia del fotógrafo J.-H. Lartigue donde se esconde una fabulosa colección de más de 4.500 mariposas.
ES
Am Ende einer der typischen Straßen von Saint-Tropez öffnet sich eine Tür zu einer fantastischen Sammlung von mehr als 4.500 Schmetterlingen, die im ehemaligen Haus der Familie des Fotografen J.-H. Lartigue untergebracht ist.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Por cualquiera de sus callejuelas se observan bonitos detalles arquitectónicos, sobre todo motivos de músicos, una de las grandes tradiciones de la isla.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
El Lefteris Hotel, de gestión familiar, cuenta con solárium y salón compartido y presenta una arquitectura tradicional en una callejuela peatonal de la localidad de Mykonos.
ES
In einer Fußgängerzone von Mykonos-Stadt begrüßt Sie das im traditionellen Stil erbaute und familiengeführte Lefteris Hotel mit einer Sonnenterrasse und einer Gemeinschaftslounge.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Auténtico laberinto de callejuelas muy animadas en el casco antiguo, bordeadas de incontables tiendas y anticuarios, el corazón de este barrio es Brighton Square.
ES
Die Altstadt ist ein wahres Labyrinth belebter, von zahllosen Antiquitätenläden und Boutiquen gesäumter Gäßchen. Das Herzstück dieses Viertels ist Brighton Square.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
un entramado mágico de plazas y callejuelas inundadas de macetas con miles de flores, como si de un laberinto del que no quisiéramos encontrar la salida se tratara;
eine magische Raster-Plätze und Straßen von Töpfe überschwemmt mit Tausenden von Blumen, als ob ein Labyrinth, die wir nicht würde Find Out, Sie waren;
Sachgebiete: film astrologie tourismus
Korpustyp: Webseite
Es un dédalo de pequeñas callejuelas en el que sólo tendrá que dejarse guiar por los olores a curry, incienso, pétalos de rosa, cardamomo, alheña, canela, nuez moscada, etc.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Luego piérdase por su dédalo de callejuelas con puertas esculpidas y diríjase hacia el mar para ver la Casa de las Maravillas, el fuerte árabe -el edificio más antiguo de la ciudad- y los Forodhani Gardens.
ES
Anschließend spazieren Sie durch die kleinen Straßen, bewundern die verzierten Holztüren und gehen bis zu dem am Meer gelegenen Haus der Wunder, zum arabischen Fort, dem ältesten Gebäude der Stadt, und zu den Forodhani Gardens.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
El pintoresco centro de la ciudad escondido detrás de la playa protegida es un laberinto de aireadas callejuelas, muchas de las cuales son ahora peatonales para poder acceder fácilmente a la multitud de tiendas, bares y restaurantes que las bordean.
Das malerische Stadtzentrum hinter dem geschützten Strand ist ein Labyrinth aus luftigen, kleinen Straßen, von denen viele zu Fußgängerzonen wurden, um die die Straßen säumenden Geschäfte, Bars und Restaurants einfach zugänglich zu machen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
la parte alta, denominada "El Castillo", que es un laberinto de estrechas callejuelas donde se observa la huella árabe y donde está una de las cuatro fuentes con las que contó la localidad.
der höchste Punkt des Dorfes mit dem Namen „El Castillo“, das aus einem Labyrinth von kleinen Straßen besteht, die eindeutig auf eine arabische Vergangenheit Schließen lassen und wo sich auch einer der vier Brunnen der Gemeinde befindet.
Sachgebiete: verlag geografie radio
Korpustyp: Webseite
El casco antiguo, dominado por la catedral St Pierre se deja ver a través de sus callejuelas peatonales con sus mil y un tenderetes, sus caserones, museos y cafés pintorescos.
EUR
Die St.-Peter-Kathedrale überblickt die Altstadt mit ihren kleinen Fußgängerzonen und vielen Verkaufsständen, historischen Gebäuden, Museen und malerischen Cafés.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Algunas personas prefieren aparcar en los muchos aparcamientos y pasear por estas pintorescas callejuelas, mientras que otras disfrutan circulando con sus descapotables, con las gafas de sol puestas, tostándose bajo el sol y viendo cómo les miran.
Einige bevorzugen es, ihr Auto auf den vielen Parkplätzen abzustellen und zu Fuß durch diese bezaubernden kleinen Straßen zu gehen, während andere es genießen, mit aufgesetzter Sonnenbrille in ihren Cabrios durch sie hindurchzufahren und sich an den sonnigen Tagen und den schauenden Leute zu erfreuen.
Las zonas de las adquisiciones están en Bonn Gode, una vasta área peatonal con callejuelas y pequeñas calles alrededor de Marktplatz y en la galería Kaiserpassage con decenas de tiendas de todos los tipos.
Die Shoppingzonen sind in der Bonn Gode, einer weitläufigen Fußgängerzone, in den kleinen Straßen rund um den Marktplatz und in der Galerie Kaiserpassage mit Duzenden Geschäften jeder Art.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Pero Ratisbona es también una ciudad mundana, donde es posible divertirse en los locales, pasear sin meta entre las callejuelas medievales, mirar los antiguos escaparates de las tiendas y hacer compras.
Aber Regensburg ist auch eine weltliche Stadt, wo es möglich ist sich in Lokalen zu vergnügen, ohne Ziel in den mittelalterlichen Straßen zu spazieren, die antiken Vitrinen der Geschäfte an zu sehen und ein zu kaufen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Después el color y la purpurina acaban el trabajo comenzado y ya está todo listo para pasearse por las hermosas callejuelas de la ciudad con el disfraz que “nos esconde la cara”.
Nachdem die Farbe und Glitter aufgetragen sind, geht es los und es ist alles bereit, durch die schönen Straßen der Stadt mit den Verkleidungen, die das Gesicht verbergen zu schlendern.
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
En su interior paseará por callejuelas y plazas de piedra volcánica, así como entre conventos tranquilos, edificios elegantes con fachadas blancas y límpidas, e iglesias de estilo barroco y gótico repletas de oro.
Hier finden Sie enge Straßen und Plätze aus Vulkangestein, sowie stille Klöster, elegante Gebäude mit glatten weißen Fassaden und gotische und barocke Kirchen, reich verziert mit Gold.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Los Fedayín, provenientes de los países adyacentes, construyeron en los años 70 una valla de doble alambrada de espinos con una estrecha callejuela entre ambas de suelo arenoso para poder distinguir rápidamente las huellas de terroristas.
Von den Nachbarstaaten ausgehend wurde wegen der Fedayeen der 1970er Jahre ein doppelter Stacheldrahtzaun mit einem Pfad aus weichem Sand aufgebaut, so dass Fussspuren von Terroristen schnell gesehen werden konnten.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Visita local boutiques, tiendas por departamentos internacionales o navegar a través de anticuarios o multa tiendas de arte escondido en las antiguas callejuelas y patios a lo largo de Mariahilferstrasse.
Spazieren Sie entlang der Mariahilferstrasse und besuchen Boutiquen, International Stores oder geniessen Sie einfach in einem Kaffehaus bei einer Wiener Melange die besondere Atmosphäre dieser Strasse.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
A semejanza de muchas otras poblaciones fronterizas, Castelo Novo creció a la sombra y alrededor de sus murallas, con callejuelas estrechas, que serpentean por la ladera hasta llegar a la torre del homenaje.
PT
Ähnlich wie bei vielen anderen zum Beira-Gebiet gehörigen Dörfer, wuchs Castelo Novo im Schatten und im Umkreis der Stadtmauern weiter.Heute sieht man wie sich schmale Straßen bis zum Bergfried schlingeln.
PT
Sachgebiete: geografie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Con su historia, que cuenta los antiguos fastos de la Corte Estense y que se aprende caminando por calles y callejuelas, admirando la arquitectura de los edificios, de los monumentos y de los museos.
Mit einer Geschichte, die die alte Herrlichkeit des Gerichts des Hauses Este erzählt, die man genießen kann, während man durch die Straßen und Wege geht und die Architektur der Gebäude, der Monumente und der Museen bewundert.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Situado en medio del distrito de los canales, el hotel ofrece excelentes accesos a los principales lugares de interés de la ciudad y está rodeado de calles arboladas y pequeñas callejuelas adoquinadas donde dar románticos paseos.
UK
Genau im Herzen des zentralen Kanalbereiches bietet das Hotel eine ausgezeichnete Lage und raschen Zugang zu allen Sehenswürdigkeiten der Stadt, während es von mit Bäumen gesäumten Kanälen und kleinen Pflasterstraßen für romantische Spaziergänge umgeben ist.
UK
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Por la noche, es muy agradable pasear por las sugestivas callejuelas medievales que rodean el hotel, entre talleres de artesanos, restaurantes y mesones donde detenerse a probar los platos típicos de la tradición florentina:
Sehr schön ist auch ein Spaziergang am Abend durch die beeindruckenden mittelalterlichen Straßen rund um das Hotel mit ihren Handwerkerläden, kleinen Restaurants und Gasthäusern.
A 24 km de Ascoli Piceno, este pueblo colgado de una colina de travertino en un magnífico emplazamiento frente al mar, posee bellos edificios civiles y religiosos de los ss. XVI y XVII a lo largo de sus callejuelas tortuosas.
ES
24 km von Ascoli Piceno liegt dieses Dorf auf einem Travertinhügel in herrlicher Lage über dem Meer. Entlang seiner gewundenen Straßen erheben sich schöne Zivil- und Sakralgebäude aus dem 16. und 17. Jh.;
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
De los tesoros de los faraones simbolizados por las famosas pirámides de la meseta de Gizeh a las mezquitas del Cairo islámico, de los paseos en falúa en el legendario río Nilo a las callejuelas del zoco de Khan el-Khalili, El Cairo es el cruce de las civilizaciones y de la Historia.
Von den Schätzen der Pharaonen in den berühmten Pyramiden von Gizeh bis zu den Moscheen des muslimischen Kairos, von Wasserfahrten in einer Feluke auf dem legendären Nil bis zum Khan el-Khalili Bazar, Kairo ist eine wahre Kreuzung verschiedener Kulturen und langjähriger Geschichte.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Desde el Castillo continuaremos a pie al Puente de Carlos, joya arquitectónica de Europa Central del año 1357. Concluiremos el paseo ameno por las callejuelas de la Ciudad Vieja y la Judería en la Plaza de la Ciudad Vieja, donde se encuentra la Alcaldía con el reloj astronómico y la iglesia del Týn.
Von der Burg gehen wir zu Fuß zur Karlsbrücke, dem architektonischen Kleinod Mitteleuropas aus dem Jahre 1357 hinunter. Unseren angenehmen Spaziergang durch die Straßen der Altstadt und der Jüdischen Stadt beenden wir auf dem Altstädter Ring mit dem Altstädter Rathaus mit der Aposteluhr und der Teynkirche.
Sachgebiete: historie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En la zona del casco antiguo de Trieste se encuentran muchos hoteles de 3 y 4 estrellas, sobre todo en las callejuelas que desde la Estación de trenes y el Puerto llegan al centro, cerca de Piazza Dalmazia y Corso Italia.
IT
In der Umgebung der Altstadt von Triest gibt es viele 3- und 4-Sterne Hotels, besonders im verzwickten Straßenlabyrinth, das vom Hauptbahnhof und dem Hafen in das Zentrum rund um Piazza Dalmazia und Corso Italia reicht.
IT
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Caminará por jardines de ensueño, encantadoras callejuelas repletas de flores o se sentará en una de esas tabernas típicas para probar el famoso jamón de Trévelez con vino de la región. Aquí podrá respirar tantos siglos de historia que le rodearán en cualquier lugar que esté.
Spazieren Sie durch wunderschöne Gärten und blumengeschmückte enge Straßen, genießen Sie in einer der zahlreichen typischen Tavernen "Treveléz"-Schinken mit Wein aus der Umgebung, und atmen Sie die Atmosphäre jahrhundertealter Geschichte, von der Sie überall umgeben sind.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
De época posterior (ss. XIII-XIV) son el resto de elementos que integraban el recinto fortificado del castillo de Cervià y que han llegado hasta nuestros días, como la muralla meridional, las callejuelas de acceso al castillo o la Torre de las Horas, el elemento arquitectónico más bien conservado del conjunto monumental.
Aus einer späteren Zeit (13. bis 15. Jahrhundert) stammen die restlichen Elemente, die zum Festungswerk der Burg von Cervià gehörten und bis in unsere Zeit erhalten sind. Dazu gehören die Südmauer, die Zugangsgassen zur Burg und der Uhrenturm, das am besten erhaltene Bauwerk des Monumentalkomplexes.
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Los Siete Miradores que rodean Lisboa ofrecen una vista maravillosa sobre la ciudad, y en el viejo barrio de Alfama puedes llevar a tu amado/a a una cena a la luz de las velas en una de sus pintorescas callejuelas.
ES
Lissabon bietet viele schöne Aussichtspunkte, die sich Miradouros nennen. Von dort aus bekommt man eine grandiose Sicht auf die schöne Stadt Lissabon. Das malerische Viertel Alfama bietet sich perfekt um seinen Liebsten zu einem Candellight Dinner auszuführen.
ES
Sachgebiete: astrologie musik theater
Korpustyp: Webseite
Debido a su posición central, constituye un punto de partida privilegiado para el turista que desea gozar de la belleza de la ciudad, visitando los vestigios históricos, o bien sumergiéndose en el laberinto de calles y callejuelas que caracterizan el centro de la ciudad.
IT
Durch seine zentrale Lage ist es ein günstiger Ausgangspunkt für Touristen, die die Schönheit der Stadt genießen und die antiken historischen Ruinen besuchen wollen, oder das charakteristische Gassenlabyrinth der Altstadt erforschen wollen.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Como su nombre lo dice, el hotel está situado en la cosmopolita área de West End, de la hermosa ciudad de Edimburgo. Princes Street está situada a 5 minutos a pie, así como también Royal Mile, famosa por sus pintorescas callejuelas y fabulosos pubs.
Wie der Name schon sagt, liegt das Hotel im kosmopolitischen West End, nur 5 Minuten Fußweg von der Princes Street und der für ihre reizvollen Straßen und großartigen Pubs berühmten Royal Mile entfernt.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Hoteles Best Western Bretagne Montparnasse Paris Habitaciones Rive Gauche, lugar mágico donde vivieron y encontraron inspiración los pintores de principios del siglo XX. Moderno por su barrio de negocios y la estación TGV Atlantique, animado por su variedad de restaurantes y comercios, atractivo por sus callejuelas plagadas de galerías de arte:
Hotel Best Western Bretagne Montparnasse Paris Zimmer Das linke Seine-Ufer, Rive gauche ist ein magischer Ort voller Leben, aus dem am Anfang des Jahrhunderts berühmte und weniger berühmte Maler ihre Inspiration schöpften.
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Hoteles Best Western Bretagne Montparnasse Paris Reserva Rive Gauche, lugar mágico donde vivieron y encontraron inspiración los pintores de principios del siglo XX. Moderno por su barrio de negocios y la estación TGV Atlantique, animado por su variedad de restaurantes y comercios, atractivo por sus callejuelas plagadas de galerías de arte:
Hotel Best Western Bretagne Montparnasse Paris Reservierungen Das linke Seine-Ufer, Rive gauche ist ein magischer Ort voller Leben, aus dem am Anfang des Jahrhunderts berühmte und weniger berühmte Maler ihre Inspiration schöpften.
Hoteles Best Western Bretagne Montparnasse Paris Rive Gauche, lugar mágico donde vivieron y encontraron inspiración los pintores de principios del siglo XX. Moderno por su barrio de negocios y la estación TGV Atlantique, animado por su variedad de restaurantes y comercios, atractivo por sus callejuelas plagadas de galerías de arte:
Hotel Best Western Bretagne Montparnasse Paris Das linke Seine-Ufer, Rive gauche ist ein magischer Ort voller Leben, aus dem am Anfang des Jahrhunderts berühmte und weniger berühmte Maler ihre Inspiration schöpften.
Individuales o dobles, las habitaciones dan a un patio privado, a las típicas callejuelas o a los tejados de Venecia, son de dimensiones generosas y están equipadas con TV LCD (20 canales), wi-fi, radio, aire acondicionado, minibar, secador de pelo y caja fuerte personal.
Die Einzel- oder Doppelzimmer geben den Blick auf den privaten Innenhof, die typischen Calli oder auf die zauberhaften Dächer Venedigs frei. Sie sind äußerst geräumig und mit LCD-Fernsehgerät (20 Programme), WLAN, Radio, Klimaanlage, Minibar, Haartrockner und individuellem Safe ausgestattet.