Fassbinder solía rodar casi siempre en escenarios originales lo que para un camarógrafo habrá de significar siempre un desafío especial.
DE
Fassbinder drehte zumeist an Originalschauplätzen – für einen Kameramann eine besondere Herausforderung.
DE
Sachgebiete: film theater media
Korpustyp: Webseite
Liz, iré por unos tragos con el recientemente divorciado camarógrafo.
Liz, ich gehe mit dem kürzlich geschiedenen Kameramann etwas trinken, bist du dabei?
Korpustyp: Untertitel
Pasa semanas enteras en la calle Moscú con el camarógrafo ruso-letón Aleksandrs.
DE
Mit dem lettisch-russischen Kameramann Aleksandrs verbringt sie Wochen auf der Moskauer Straße.
DE
Sachgebiete: astrologie theater media
Korpustyp: Webseite
Donowitz hablando es el segundo, él será tu camarógrafo italiano.
Donowitz spricht am zweitbesten und ist dein Kameramann.
Korpustyp: Untertitel
Holger Schüppel aprendió primero el oficio de fotógrafo y después el de camarógrafo en la SWF en Baden-Baden.
Holger Schüppel erlernte erst das Fotografenhandwerk und dann das des Kameramannes beim SWF in Baden-Baden.
Sachgebiete: film radio theater
Korpustyp: Webseite
El camarógrafo herido en el partido de hoy.
Den Kameramann, der beim Spiel verletzt wurde.
Korpustyp: Untertitel
Yo soy camarógrafo profesional (con más de 38 años de experiencia) y ya he trabajado en muchos paises del mundo.
DE
Ich bin gelernter Kameramann und Fotograf (mit über 38 Jahren Berufserfahrung) und habe schon in vielen Ländern der Welt gearbeitet.
DE
Sachgebiete: film foto universitaet
Korpustyp: Webseite
Boom Boom no sólo ha embestido contra la línea 50, sino tambièn contra un camarógrafo.
Scheinbar hat Bumm-Bumm nicht nur 50 Meter eingesackt…..sondern auch einen Kameramann.
Korpustyp: Untertitel
El camarógrafo Antonio Peña empezó a grabar imágenes de la carretera y junto con el reportero subieron a un puente peatonal.
„Kameramann Antonio Peña nahm mit seiner Videokamera Bilder von der Schnellstraße auf und ging gemeinsam mit dem Reporter über die Fußgängerbrücke.
Sachgebiete: theater militaer media
Korpustyp: Webseite
El camarógrafo era un verdadero desastre.
Der Kameramann hat das echt versaut.
Korpustyp: Untertitel
camarógrafoKameramanns
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sólo quiero deci…a la familia del camarógrafo, Kenn…
Ich wollte noch der Familie meines Kameramanns Kenny was sagen. Es tut mir so Leid.
Korpustyp: Untertitel
Como se ha comentado James la presencia de un camarógrafo.
DE
So kommentierte James die Anwesenheit eines Kameramanns.
DE
Sachgebiete: theater media informatik
Korpustyp: Webseite
camarógrafoKameramann bist dabei du
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Liz, iré por unos tragos con el recientemente divorciado camarógrafo.
Liz, ich gehe mit dem kürzlich geschiedenen Kameramann etwas trinken, bist du dabei?
Korpustyp: Untertitel
camarógrafoKameramann hat
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El camarógrafo era un verdadero desastre.
Der Kameramannhat das echt versaut.
Korpustyp: Untertitel
camarógrafoKameramann gab
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mi camarógrafo acaba de prestarme su paraguas.
Mein Kameramanngab mir eben seinen Regenschirm.
Korpustyp: Untertitel
camarógrafoKamerajunge
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tú también eres adorable, camarógrafo.
Naja, du bist auch sehr süß, Kamerajunge.
Korpustyp: Untertitel
camarógrafoKameraleuten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hablaré con el camarógrafo por los auriculares.
Leute, ich spreche mit den Kameraleuten über Kopfhörer.
Korpustyp: Untertitel
camarógrafoVideografen hochgeladen zusätzlich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los clips están disponibles en su formato original tal como fueron cargados por el camarógrafo y en varios tamaños más pequeños y baratos.
Clips sind im Originalformat verfügbar, so wie sie vom Videografenhochgeladen wurden, und zusätzlich in einer Reihe günstigerer Formate mit niedrigerer Auflösung.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
camarógrafoFotografen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Simultáneamente otra persona abrió la puerta trasera y le arrebato la cámara al camarógrafo.
Gleichzeitig öffnete eine andere Person die Hintertür und nahm die Kamera des Fotografen.
Sachgebiete: theater militaer media
Korpustyp: Webseite
camarógrafoKameramannes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Holger Schüppel aprendió primero el oficio de fotógrafo y después el de camarógrafo en la SWF en Baden-Baden.
Holger Schüppel erlernte erst das Fotografenhandwerk und dann das des Kameramannes beim SWF in Baden-Baden.
Sachgebiete: film radio theater
Korpustyp: Webseite
camarógrafogelernter Kameramann
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Yo soy camarógrafo profesional (con más de 38 años de experiencia) y ya he trabajado en muchos paises del mundo.
DE
Ich bin gelernterKameramann und Fotograf (mit über 38 Jahren Berufserfahrung) und habe schon in vielen Ländern der Welt gearbeitet.
DE
Sachgebiete: film foto universitaet
Korpustyp: Webseite
camarógrafoKameramann hatte Angst
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Filmaba un rinoceronte atacando...... pero el camarógrafo huyó.
Ich hätte ein Rhinozeros aufnehmen können, aber der KameramannhatteAngst.
Korpustyp: Untertitel
26 weitere Verwendungsbeispiele mit "camarógrafo"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Músicos, camarógrafos y artistas
Musiker, Video-Künstler und Künstler
Sachgebiete: kunst radio internet
Korpustyp: Webseite
Músicos, camarógrafos y artistas
Künstler, Kreative und Professionals
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Mis dos amigos camarógrafos necesitan encontrar sus asientos
Ich glaube, meine Kamerafreunde müssen ihre Plätze finden.
Korpustyp: Untertitel
La presencia de nuestros camarógrafos hizo sospechar a la clínica.
Dem Personal im Spita…war unsere Kamera suspekt.
Korpustyp: Untertitel
Estos videos son de los camarógrafos de la boda.
Diese Aufnahmen stammen von den Videografen, die die Hochzeit gefilmt haben.
Korpustyp: Untertitel
Somos camarógrafos profesionales, así que si no son pariente…no podemos darles el video.
Wir sind Profi-Videografen. Sind Sie keine Familienmitglieder, können wir Ihnen die Bänder nicht aushändigen.
Korpustyp: Untertitel
Dijo que él había empezado de camarógrafo haciendo planos secuencia, así que yo podía llegar a dirigir algún día.
Ich habe mich nicht getraut zu sagen, ich nehme das morgen in meiner Küche auf.
Sachgebiete: astrologie mythologie media
Korpustyp: Webseite
Camarógrafo de bodas Template - Una plantilla web de inspiración vintage que habla de la intemporalidad del amor.
Hochzeits-Videograph Template - Eine Vorlage für die ewige Liebe im Vintage-Stil.
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
Pídeles a los camarógrafos el video …aísla ira suprimida, miedo, desprecio. - ¿Hubo una amenaza contra el novio?
Holen Sie die Aufnahmen, die der Videograf gemacht hat, und suchen Sie nach allen Anzeichen für unterdrückte Wut, Angst und Verachtung. Hat die Familie etwas über eine Bedrohung des Bräutigams gesagt?
Korpustyp: Untertitel
Camarógrafo de bodas Template - Una plantilla web de inspiración vintage que habla de la intemporalidad del amor.
Musikfestival Template - Wählen Sie diese Vorlage, um eine Website für ein Musikfestival oder ein Konzert zu erstellen.
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
Camarógrafo de bodas Template - Una plantilla web de inspiración vintage que habla de la intemporalidad del amor.
Videoproduktion Template - Erstellen Sie ein künstlerisches Online-Portfolio mit dieser kostenlosen Vorlage.
Sachgebiete: film radio internet
Korpustyp: Webseite
Camarógrafo de bodas Template - Una plantilla web de inspiración vintage que habla de la intemporalidad del amor.
Der Zauberer Template - Aufwendige Verzierungen geben dieser Vorlage ein magisches Erscheinungsbild.
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
Camarógrafo de bodas Template - Una plantilla web de inspiración vintage que habla de la intemporalidad del amor.
Illustrator-Portfolio Template - Halten Sie es mit dieser eleganten Vorlage einfach und lassen Sie die Illustrationen für sich sprechen.
Sachgebiete: film verlag internet
Korpustyp: Webseite
Camarógrafos del ICAIC captan algunas escenas de provocaciones y violaciones por parte de fuerzas militares y contrarrevolucionarios asilados en la base.
Kameraleute des ICAIC filmen Provokationsszenen und Verstöße seitens der Militärs und konterrevolutionärer Asylanten im Stützpunkt.
Korpustyp: Untertitel
Sometidas al ojo crítico de diversos camarógrafos, las imágenes proyectadas con la tecnología DLP Cinema están a la par de las mejores copias en celuloide.
Nach dem Urteil kritischer Filmexperten stehen mit DLP Cinema projizierte Bilder den besten Nullkopien der Studios in nichts nach.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
La colección de material de archivo histórico de Framepool está previamente escaneada en HD y filmada por directores y camarógrafos profesionales, así como por realizadores amateur.
Unsere Sammlung von HD Scans historischer Dokumentarfilme wurde von hervorragenden professionellen Film- oder Wochenschaukameraleuten, von Dokumentarfilmern oder privaten Filmenthusiasten gedreht.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
En varios momentos, durante la transmisión en vivo, un grupo de mujeres armadas con machetes obligaron al reportero y camarógrafo de Televisa a detener sus reportes tendenciosos.
Während der Live-Übertragungen zwangen mit Macheten bewaffnete Frauen die Fernseh-„Reporter“ mehrmals, die verzerrte Berichterstattung zu unterlassen.
Sachgebiete: film militaer media
Korpustyp: Webseite
Un equipo de camarógrafos de canal Indian TV channel Headlines Today capturó escenas terribles del loco "baba" brincando brutalmente sobre los tiernos cuerpos de los indefensos niños.
Ein Kamera-Team des indischen Fernsehsenders Headlines Today filmte schreckliche Szenen. Sie zeigen wie der verrückte Baba brutal auf den zarten Körpern hilfloser kleiner Kinder herumtrampelt.
Sachgebiete: religion psychologie media
Korpustyp: Webseite
Hizo notar que había dos camarógrafos que habían estado filmando el encuentro desde el inicio sin que el gurú lo notara.
er wies ruhig auf die beiden Fernsehteams hin, die die ganze Episode – vom Guru unbemerkt - von Anfang an gefilmt hatten.
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Nuestros equipos de camarógrafos no fueron puestos en órbita, pero en lugar de ello acompañaron a los grupos durante el desarrollo de las innovaciones técnicas, las cuales debían satisfacer las exigencias no sólo mecánicas, sino que también de programación.
DE
Unsere Kamerateams durften zwar nicht in die Erdumlaufbahn, aber dafür begleiteten sie die Entwicklung der technischen Innovationen, die nicht nur mechanischen, sondern auch programmiertechnischen Ansprüchen gerecht werden sollten.
DE
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Jobst Thomas Texto (PDF, 20 KB) Los directores, productores, camarógrafos y libretistas del futuro deberán trabajar regidos estrechamente por la práctica, además de hacerlo en equipo, con alta exigencia de calidad y a nivel internacional.
DE
Jobst Thomas Filmtext (PDF, 22 KB) Praxisbezogen, teamorientiert, qualitätsbewusst und international – so müssen die Regisseure, Produzenten, Kameraleute und Drehbuchautoren von morgen arbeiten.
DE
Sachgebiete: film universitaet media
Korpustyp: Webseite
Alan Roberts (derecha) recibe el premio TICA de 2009 de manos del Presidente de Honor de The Guild of Television Cameramen (gremio de camarógrafos de televisión), Tony Hibberd (izquierda).
Alan Roberts (rechts) erhält den TiCA Award 2009 von Tony Hibberd (links), dem Ehrenpräsidenten der Guild of Television Cameramen.
Sachgebiete: musik radio raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Por su destacada trayectoria como director de fotografía, camarógrafo y/o productor en disímiles realizaciones de importantes productoras cubanas y extranjeras, destacándose como cronista audiovisual de los más importantes acontecimientos ocurridos en Cuba en los últimos años
Für seine herausragendenKarriere als Kameramannund / oder Hersteller von Ausführungsformen der wichtigsten kubanischen und ausländischen Filmen, und seine Arbeit als visueller Chronist der wichtigsten Ereignisse in Kuba in den letzten Jahren
Sachgebiete: musik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Puesto que quisiera poder hacerlo sin miedo a ser asaltada por camarógrafos, quisiera saber lo que se está haciendo para garantizar que mis colegas diputados y yo podamos hacer lo que tengamos que hacer al servicio del público europeo sin miedo.
Das möchte ich ungehindert und ohne Angst vor der Drohung mit Kameraüberfällen tun können. Ich möchte Sie daher fragen: Wie ist sichergestellt worden, dass ich und alle anderen Kolleginnen und Kollegen ohne Angst ihre Aufgaben im Dienste der Bürger Europas erfüllen können?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En películas como After Hours< y GoodFellas hasta llegar a Gangs of New York Ballhaus fue revelándose como un plasmador congenial del mundo de imágenes de Martin Scorsese. Fue así como llegó a convertirse en uno de los camarógrafos más solicitados de Hollywood.
DE
Als kongenialer Umsetzer von Martin Scorseses Bilderwelten in Filmen wie After Hours, GoodFellas bis zu Gangs of New York entwickelte er sich zu einem der gefragtesten Kameramänner Hollywoods.
DE
Sachgebiete: film theater media
Korpustyp: Webseite
En 2009, Roberts recibió el codiciado premio de The Guild of Television Cameramen (TICA) –el gremio internacional de camarógrafos de televisión– un premio anual otorgado a alguien que no está necesariamente involucrado directamente en la realización de programas de televisión, pero que ha contribuido notablemente al arte.
Im Jahr 2009 erhielt Roberts den begehrten TiCA Award der Guild of Television Cameramen, der jährlich an Personen vergeben wird, die zwar nicht unbedingt direkt an der Erstellung von TV-Sendungen beteiligt sind, aber einen bedeutenden Beitrag zur Kunst geleistet haben.
Sachgebiete: musik radio raumfahrt
Korpustyp: Webseite