Gran variedad de tapas y pinchos nuevos a diario, consulte a su camarero.
Tägliche Vielfalt an Tapas und Pinchos. Bitte wenden Sie sich an Ihren Kellner.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Un ejemplo: el aprendizaje de cocineros y camareros.
Ein Beispiel: Der Lehrberuf des Kochs und Kellners.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tucker, en la cocina y la bodega necesitarán más camareros.
Tucker, die Küche und die Bar werden mehr Kellner brauchen.
Korpustyp: Untertitel
Un amigo mío trabaja como camarero en un restaurante elegante.
DE
Ein Freund von mir arbeitet als Kellner in einem noblen Restaurant.
DE
Sachgebiete: verlag astrologie schule
Korpustyp: Webseite
Los cajeros, empleados de banco, camareros, etc., manejan diariamente grandes cantidades de monedas compuestas de níquel de aleación.
Kassiererinnen, Bankangestellte, Kellner usw. gehen täglich mit einer großen Menge Münzen um, die oft aus Nickellegierungen bestehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hola, mi nombre es Pedro O'Malley, seré su camarero esta noche.
Hi, mein Name ist Pedro OMalley, ich bin heute euer Kellner.
Korpustyp: Untertitel
Un camarero atento se precipitó a cubrirla con una loncha de jamón.
ES
Der aufmerksame Kellner beeilte sich, das Glas der königlichen Hoheit umgehend mit einer Scheibe Schinken zuzudecken.
ES
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Perros alsacianos que ladran, guardias severos y camareros vestidos con uniformes de internos se esfuerzan al máximo por recrear la siniestra atmósfera del Gulag.
Bellende Schäferhunde, strenge Wächter und Kellner in Häftlingsuniformen tun ihr Bestes, um die düstere Atmosphäre des Gulag wieder aufleben zu lassen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
En cinco segundos, un camarero tirará una bandeja.
In fünf Sekunden lässt der Kellner das Tablett fallen.
Korpustyp: Untertitel
También se proporciona conexión WiFi gratuita, desayuno continental y camareros personales.
EUR
Zudem sorgen kostenloses WLAN, kontinentales Frühstück und ein persönlicher Kellner für einen angenehmen Aufenthalt.
EUR
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
¿Es Ud. El camarero jefe que trabaja en el restaurante de Rue de Brossard?
Der Oberkellner, der in dem kleinen Bistro in der rue des Beaux-Arts arbeitet?
Korpustyp: Untertitel
Mi nombre es Paul, seré su camarero.
Ich heisse Paul und bin der Oberkellner.
Korpustyp: Untertitel
¿El camarero que trabajaba en el bistro de la rue des Beaux-Arts?
Der Oberkellner, der in dem kleinen Bistro in der rue des Beaux-Arts arbeitet?
Korpustyp: Untertitel
Pero esos diez minutos Ricky fue un dios cuando aplastó al camarero de un local vecino.
Aber zehn Minuten lang war Ricky ein Gott…...als er den Oberkellner eines Restaurants durchprügelte.
Korpustyp: Untertitel
Dice ser André, el camarero.
Ein gewisser Andre, der Oberkellner.
Korpustyp: Untertitel
camareroKellners
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después llame al camarero.
und wecken Sie die Aufmerksamkeit des Kellners.
Korpustyp: Untertitel
Quiero anular especialmente al director Taisju Alex?ndrovna, Luz y el camarero Ant?n.
Ich will Direktor Taisju Aleksandrownu, dem Licht und Kellners Anton besonders aufheben.
Sachgebiete: film astrologie tourismus
Korpustyp: Webseite
"Voy a sacar a lucir mi B1". Y ñas: le salió un "Entzurdigung" que, por cierto, me recuerda bastante al acento de un camarero gaditano que conocí en mi época de lavaplatos en Berlín.
DE
„Ich werde mein B1 mal richtig glänzen lassen.“ Heraus kam ein „Entzurdigung“, das mich übrigens an den Akzent eines Kellners aus Cádiz erinnerte, den ich während meiner Tellerwäscherzeit in Berlin kennen gelernt hatte.
DE
Sachgebiete: verlag literatur sport
Korpustyp: Webseite
Generalmente todo el mundo da propina pero si del actitud del camarero o petrolero se nota que la "exige" los consumidores tienden a marcharse sin dar propina.
Im allgemeinen geben alle Trinkgeld für die verschiedenen Dienstleistungen, doch wenn man schon voraus von dem Benehmen des Kellners, Tankwartes usw. sehen kann, daß er das Trinkgeld "erwartet", neigt der Gast fortlaufen ohne Trinkgeld zu geben.
El sobrino del primo del camarero solía salir con su amiga.
Der Neffe des Cousins des Barkeepers ist immer mit ihrer Freundin ausgegangen.
Korpustyp: Untertitel
Ser barbero no es como ser camarero o modisto.
Die Arbeit eines Friseurs ist ungefähr so wie die eines Barkeepers oder eines Bäckers.
Korpustyp: Untertitel
En el 2001, alguien le quebró las rodilla…...al camarero de Jokern.
2001 wurden die Kniescheiben des Barkeepers vom 'Joker' zertrümmert.
Korpustyp: Untertitel
Si estoy en un bar y no puedo captar la atención del camarero porque necesito algo de información acerca de una bebida,
Wenn ich in einer Bar bin und nicht die Aufmerksamkeit des Barkeepers bekommen kann, weil ich etwas über einen Drink wissen will,
Korpustyp: Untertitel
camareroSteward
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si ese camarero es sordomudo,
Wenn dieser Steward taubstumm ist,
Korpustyp: Untertitel
Yo siempre me veía en un butacón con un camarero trayéndome caldo.
Ich sah mich immer auf einem Liegestuhl und mit einer Bouillon vom Steward.
Korpustyp: Untertitel
Los 5 $ que le he dado al camarero para que le sentara aquí si venía.
Ich gab dem Steward 5 $, damit er Sie hierher setzt, wenn Sie reinkommen.
Korpustyp: Untertitel
Qué bien. si ese camarero es sordomudo,
Gut. Wenn dieser Steward taubstumm ist,
Korpustyp: Untertitel
camareroKellnerin
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un camarero nos tiró una copa encima, y entonces fuimos a limpiarnos.
Eine Kellnerin hat uns bekleckert und so sind wir uns säubern gegangen.
Korpustyp: Untertitel
Esto dice que ese tal John Travolta es un camarero en Fuerte Myers, Florida.
Hier drin steht, dass John Travolta früher eine Kellnerin in Florida war.
Korpustyp: Untertitel
el tuteo se reserva a los más pequeños y en el hotel, el restaurante o el café no se llama al camarero o la camarera con un "¡hey!", sino con un señor, señora o señorita.
ES
Erwachsene duzt man nicht, nur kleine Kinder tun dies. Man ruft die Kellnerin und den Kellner im Hotel, Restaurant und im Café nicht mit Hey!, sondern mit Señor, Señora oder Señorita.
ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
camarerokellnern
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Oh, y hoy quería que le perdonara las tareas, porque necesitaba hacer de camarero.
Ach, und heute wollte er von den Hausaufgaben befreit werden, weil er so viel kellnern muss.
Korpustyp: Untertitel
Yo era camarero en la pretemporada. Vendía coches, seguros. Algunos hacían lucha libre.
Ich musste kellnern, Gebrauchtwagen verkaufen, Versicherungen. 'n paar Jungs haben sogar gecatcht!
Korpustyp: Untertitel
Quizá deberías trabajar de camarero hasta que te salga algo mejor.
Du könntest kellnern, bis sich was Besseres ergibt.
Korpustyp: Untertitel
camareroKellnern bedient
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los pasajeros que viajen en el lujoso salón Stena Plus podrán disfrutar de un servicio de camarero y un menú Premium que incluye una variedad de platos especiales y comidas favoritas.
ES
Passagiere, die in der luxuriösen Lounge Stena Plus reisen, werden von Kellnernbedient und können von einem erstklassigen Menü mit zahlreichen Spezialitäten und beliebten Speisen wählen.
ES
Los pasajeros que viajen en el lujoso salon Stena Plus podrán disfrutar del servicio de camarero y un menú Premium que incluye especialidades y platos favoritos.
ES
Passagiere, die in der luxuriösen Lounge Stena-Plus reisen, werden von Kellnernbedient und können von einem erstklassigen Menü mit zahlreichen Spezialitäten und beliebten Speisen wählen.
ES
Es ist ein Büffet und wir kriegen einen Barmixer, als…
Korpustyp: Untertitel
Aunque Lene Nystrom no había pensado en sentir bien a un cantante (ella había trabajado como un camarero y modelo en el pasado), ella agrega el spunk y la energía a la venda.
Obgleich Lene Nystrom nicht auf dem Stehen eines Sängers (sie hatte als Barmixer und Modell in der Vergangenheit gearbeitet), beabsichtigt hatte, fügt sie spunk und Energie dem Band hinzu.
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
camareroKellner abzumühen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En vez de tener que esforzarse por comunicarse con un camarero que sólo habla francés, traduzca su pedido al momento gracias a SYSTRAN Mobile Translator, optimizado para su uso en su iPhone, iPod touch o iPad.
ES
Anstatt sich mit der Bestellung bei einem Kellnerabzumühen, der nur Französisch spricht, übersetzen Sie in Echtzeit mit SYSTRAN Mobile Translator – optimiert für die Nutzung auf Ihrem iPhone, iPod touch oder iPad!
ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
camareroBarkeeperin
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El camarero joven Cordula Langer tiene su lugar en
DE
Die junge Barkeeperin Cordula Langer hat ihren Platz in
DE
Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
camareroder Kurie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De esta época conserva su colegiata, edificada en el s. XIV por el cardenal Arnaud d’Aux, camarero de los papas aviñoneses Clemente V y Juan XII.
ES
Davon zeugt noch die Stiftskirche, die im 14. Jh. von Kardinal Arnaud d’Aux gebaut wurde, der der Kurie der Päpste von Avignon Klemens V. und Johannes XXII. angehörte.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit camarero
85 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen