linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
cambalache Tauschgeschäft 1
. .

Verwendungsbeispiele

cambalache Tauschgeschäft
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Señor Presidente, con frecuencia no se conoce el límite entre una ecología de asalto y unos cambalaches inconfesables.
Herr Präsident, oft ist es schwierig, eine Grenze zwischen übertriebenem Umweltdenken und schändlichen Tauschgeschäften zu ziehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "cambalache"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Señor Presidente, con frecuencia no se conoce el límite entre una ecología de asalto y unos cambalaches inconfesables.
Herr Präsident, oft ist es schwierig, eine Grenze zwischen übertriebenem Umweltdenken und schändlichen Tauschgeschäften zu ziehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por consiguiente, los cambios demográficos suponen un desafío importante para la continuación de los acuerdos vigentes, por no hablar de los cambalaches de carácter político que inevitablemente acompañan a toda redistribución de escaños.
Somit stellt der demographische Wandel eine nicht zu unterschätzende Herausforderung für den Fortbestand der derzeitigen Vorkehrungen dar, und man kann sich schon auf das politische Feilschen einstellen, das unvermeidlich mit der Neuverteilung von Sitzen einhergeht.
   Korpustyp: EU DCEP
Lo peor de todo es que, por medio de cambalaches institucionales, quienes creen que tenemos un problema irlandés acabarán ganándonos, pero no van a abordar el problema real con que nos enfrentamos, y ese es la desconfianza de nuestros ciudadanos.
Das Schlimme ist, dass sich durch institutionelle Basteleien am Ende die durchsetzen werden, die an ein irisches Problem glauben. Und so wird uns das Problem, das wir wirklich haben, erhalten bleiben: das Misstrauen der Bürger.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Todos los cambalaches y trapicheos que se han producido, sin ir más lejos, en los bancos brasileños en los últimos diez años sólo merecen el calificativo de acción criminal.
Was in den letzten zehn Jahren allein in brasilianischen Banken gemauschelt und getrixt wurde, ist nicht mehr anders als als kriminell zu bezeichnen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y si hablamos de patriotismo económico, lo que España necesita para seguir creciendo y creando empleo es más competencia y no más proteccionismo, más liberalismo y no cambalaches o injerencias políticas, más seguridad energética, lo que significa integración en Europa, y no seguir siendo una isla en este tema.
Wenn wir über Wirtschaftspatriotismus sprechen, so benötigt Spanien, um weiter zu wachsen und Arbeitsplätze zu schaffen, mehr Wettbewerb und nicht mehr Protektionismus, mehr Liberalismus und nicht mehr politische Einmischung oder Schacherei, mehr Energiesicherheit, was Einbindung in Europa bedeutet, und nicht Fortbestehen als eine Insel, was die Energiefrage betrifft.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte