La gente tiene que conseguir ahora su agua potable de los camionescisterna.
Sie erhalten jetzt ihr Trinkwasser aus Tankwagen, eine kostspielige und unhaltbare Lösung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vas al este hacia un camióncisterna.
Sie verfolgen einen Tankwagen, Richtung Osten.
Korpustyp: Untertitel
En 2 días, el Ejército Árabe Sirio ha interceptado un auto repleto de pastillas de Captagón y un camióncisterna que transportaba una tonelada de tabletas de esa droga.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Esto significaba que el combustible se gravaba sobre la base de la temperatura del combustible en el momento de ser cargado en un camióncisterna en la terminal.
Treibstoff wurde somit auf der Grundlage der Temperatur besteuert, die er beim Abfüllen in einen Tankwagen im Auslieferungslager hatte.
Korpustyp: EU DCEP
Si no veo el camióncisterna en posición en los próximos cinco minuto…usted será responsable de unas cuantas muertes.
Entweder steht in fünf Minuten ein Tankwagen bereit, oder Sie verschulden viele Tote.
Korpustyp: Untertitel
Aceite de Pescado Sebo animal Nuestros Aceites pueden ser suministrados a granel (camióncisterna, iso tanque o flexitanks), en bidones de 200 litros o en IBC de 1000 litros.
Para este fin disponemos en nuestro parque móvil de camiones de dos pisos, camiones con pared separadora y zonas de temperatura separadas, así como camionescisterna.
Como uno de los mayores fabricantes europeos de vehículos especiales para la industria de vehículos industriales fabricamos de manera personalizada en dos emplazamientos en Alemania diferentes vehículos silo y camionescisterna, vagones de tren así como también contenedores en aluminio y acero inoxidable para el transporte de materiales líquidos, granulados y pulverulentos.
Als einer der größten europäischen Hersteller von Spezialfahrzeugen der Nutzfahrzeugindustrie fertigen wir kundenindividuell an zwei deutschen Standorten verschiedene Silofahrzeuge und Tankfahrzeuge, Bahnwaggons sowie Container aus Aluminium und Edelstahl für den Transport von flüssigen, granulierten und pulverigen Stoffen.
Sin embargo, esta foto no es de la explosión en Nanjing, sino muertos de una explosión del camióncisterna, sucedida el 2 de julio de 2010 en la República Democrática de Congo en Africa, la original abajo.
Sachgebiete: religion philosophie media
Korpustyp: Webseite
Las calderas de pellets Edilkamin garantizan un máximo de autonomía dado que, además del depósito de pellet incorporado, pueden estar conectadas a depósitos adicionales externos y a silos de grandes dimensiones, incluso cargados a domicilio por camionescisterna.
Die Pellet-Heizkessel von Edilkamin gewährleisten maximale Autonomie, da sie zusätzlich zum am Gerät befindlichen Pellet-Behälter auch an weitere externe Behälter und an große Silos angeschlossen werden können, die von Kesselwagen direkt Zuhause beliefert werden können.
Para mostrar toda esta diversidad, MAN exhibirá las versiones Euro 5 de un vehículo de extinción de incendios mediano basado en MAN TLG y un camióncisterna TLF 4000 (denominación estándar alemana) basado en MAN TGM.
ES
Um diese Vielfalt zu zeigen, wird MAN in der Euro 5-Ausführung ein Mittleres Löschfahrzeug MLF auf MAN TGL und ein Tanklöschfahrzeug TLF 4000 auf MAN TGM ausstellen.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
camión cisternaFischtransporter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
el camióncisterna en el que se transporte el pescado va acompañado por un inspector desde el lugar de desembarque hasta el lugar donde se efectúe el pesaje del pescado, o
der Fischtransporter, in dem der Fisch befördert wird, auf der Fahrt zwischen Anlande- und Wiegeort von einem Inspektor begleitet wird oder
Korpustyp: EU DGT-TM
el camióncisterna en el que se transporte del pescado vaya acompañado por un inspector desde el lugar de desembarque hasta el lugar donde se efectúe el pesaje del pescado, o
der Fischtransporter, in dem der Fisch befördert wird, auf der Fahrt zwischen Anlande- und Wiegeort von einem Inspektor begleitet wird, oder
Korpustyp: EU DGT-TM
el camióncisterna en el que se transporte del pescado vaya acompañado por un inspector desde el lugar de desembarque hasta el lugar donde se efectúe el pesaje del pescado, o
der Fischtransporter, in dem der Fisch befördert wird, auf der Fahrt zwischen Anlandungsort und Wiegeort von einem Inspektor begleitet wird, oder
Korpustyp: EU DGT-TM
camión cisternaTanklaster
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un camióncisterna con gasolina patinó y colisionó con un automóvil.
Ein Tanklaster mit Benzin verlor auf der Brücke den Halt und kollidierte mit einem Pkw.
Korpustyp: Untertitel
Quién va a conducir el camióncisterna?
Und wer fährt den Tanklaster?
Korpustyp: Untertitel
camión cisternaFischtransporters
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando se utilicen instalaciones de pesaje explotadas por un titular público, la parte que efectúe el pesaje del pescado expedirá al comprador una nota de pesaje donde figurarán la fecha y hora del pesaje y el número de identificación del camióncisterna.
Werden öffentlich betriebene Wiegeeinrichtungen verwendet, so stellt die Partei, die den Fisch wiegt, dem Käufer einen Wiegeschein aus, in dem Datum und Uhrzeit des Wiegens und die Kennnummer des Fischtransporters eingetragen sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cuando se utilicen instalaciones de pesaje explotadas por un titular público, la parte que efectúe el pesaje del pescado expedirá al comprador una nota de pesaje donde figurarán la fecha y hora del pesaje y el número de identificación del camióncisterna.
Werden öffentliche Wiegeeinrichtungen genutzt, so stellt die Stelle, die den Fisch wiegt, einen Wiegezettel aus, auf dem Datum und Uhrzeit des Wiegens sowie die Kennnummer des Fischtransporters angegeben sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
camión cisternaTanker einsetzen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Envía el camióncisterna, pero quédate hasta que se enfríe esa cosa.
Okay, Tankereinsetzen, aber bleiben Sie da, bis es abgekühlt ist.
Korpustyp: Untertitel
camión cisternaPanzerwagen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No, conduje un camióncisterna hasta que me despidieron.
Nein, auf Panzerwagen, bis man mich rausgeschossen hat.
Korpustyp: Untertitel
camión cisternaTransport
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El camióncisterna no llegará hasta esta tarde. Quizá no llegue hasta mañana por la mañana.
Der Transport wird nicht vor dem späten Nachmittag hier sei…...vielleicht nicht mal vor morgen früh.
Korpustyp: Untertitel
camión cisternaWassertank
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mamá, llevo ocho semanas viviendo en un camióncisterna.
Mama! Ich war acht Wochen alleine in einem Wassertank.
Korpustyp: Untertitel
camión cisternawassertank benötigt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ahí pusimos un camióncisterna.
Wir hätten einen wassertankbenötigt.
Korpustyp: Untertitel
camión cisternaTankwagen bereit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si no veo el camióncisterna en posición en los próximos cinco minuto…usted será responsable de unas cuantas muertes.
Entweder steht in fünf Minuten ein Tankwagenbereit, oder Sie verschulden viele Tote.
Korpustyp: Untertitel
camión cisternaTanklastwagen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Según la reconstrucción de lo sucedido, un camióncisterna turco que viajaba hacia Rumanía volcó cerca de la ciudad de Debelets causando una fuga de estireno, un producto químico que se utiliza para fabricar plástico, que produjo una nube tóxica.
Demnach ist ein türkischer Tanklastwagen auf seinem Weg nach Rumänien in der Nähe der Stadt Debelets umgestürzt, so dass Styrol, eine bei der Kunststoffherstellung verwendete Chemikalie, ausgetreten ist und eine Giftwolke verursacht hat.
Korpustyp: EU DCEP
camión cisternaGastanker
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un camióncisterna chocó contra un todoterreno en la carretera 5. provocó una gran colisión múltiple.
Ein Gastanker ist auf der I-5 in einen SUV gecrasht. Hat eine riesige Massenkarambolage verursacht.
Korpustyp: Untertitel
camión cisternaTanker verliert
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sí, el camióncisterna ha estado soltando gas por toda la carretera.
Ja, der Tankerverliert Benzin, überall auf der Straße.
Korpustyp: Untertitel
camión cisternaTanklastzug
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
(PL) Señor Presidente, hace casi un año, durante un desplazamiento por carretera, vi el vuelco de un camióncisterna que transportaba gas licuado.
(PL) Herr Präsident! Vor nahezu einem Jahr fuhr ich auf der Autobahn und sah einen umgestürzten Tanklastzug, der Flüssiggas beförderte.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
camión-cisterna
.
.
Modal title
...
camión cisterna abastecedor
.
Modal title
...
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "camión cisterna"
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Veré si puedo traer el camióncisterna pasado mañana.
Ich werd sehen, ob ich für übermorgen eine Lieferung organisieren kann.
Korpustyp: Untertitel
El camióncisterna no llegará hasta esta tarde.
Nachschub kommt heute erst viel später.
Korpustyp: Untertitel
Al menos 19 personas mueren por explosión camióncisterna de gas en México
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Los vapores de gasolina emitidos regresan al camióncisterna o a la terminal, con lo que se impide que queden suspendidos en la atmósfera.
L 365 vom 31.12.1994, S. 24 . erlassen, die die Rückgewinnung von Benzindämpfen betrifft, die ansonsten bei der Lagerung von Ottokraftstoff und seiner Verteilung von den Auslieferungslagern bis zu den Tankstellen emittiert werden.
Korpustyp: EU DCEP
Todo comenzó en 1975. El tornero profesional Otto Feldbinder fundó con el constructor de máquinas Jan-Dirk Beckmann la empresa para la fabricación de cisternas carrozadas sobre camión.
Begonnen hat alles im Jahre 1975. Der gelernte Dreher Otto Feldbinder gründete gemeinsam mit dem Maschinenbauer Jan-Dirk Beckmann das Unternehmen zur Fertigung von Siloaufbauten.
Sachgebiete: musik handel media
Korpustyp: Webseite
No son razonables los diámetros de tuberías mayores, si se tiene en cuenta que, por lo general, la potencia de los compresores del camión-cisterna no es suficiente.
DE
Utilización del procedimiento de transporte neumático Puls-Pneu tanto para la descarga del camióncisterna como para el transporte neumático a los puntos de consumo.
DE