linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


camioneta Lieferwagen 98
Laster 31 Pickup 16 Lastwagen 13 Kleinlastwagen 4 Bus 3 Lastkraftwagen 1 . . . . . . . .
camioneta ligera .
camioneta de reparto . .

camioneta Lieferwagen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Comercio mayorista con neumáticos para coches de pasajeros y camionetas. ES
Großhandel mit Reifen vieler Typen für die Personenkraftwagen und Lieferwagen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, por su naturaleza las camionetas ya son mucho más utilitarias y las compran clientes empresariales.
Natürlich sind Lieferwagen von Natur aus bereits viel praktischer und werden von Unternehmenskunden gekauft.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hub, lograron conseguir un numero parcial de la placa de la camioneta.
Hub, sie konnten Teil der Fahrzeugnummer des Lieferwagens ermitteln.
   Korpustyp: Untertitel
Venta de neumáticos de verano y de invierno para coches de pasajeros, camionetas y camiones. ES
Verkauf der Sommer- und Winterreifen für PKW, LKW und Lieferwagen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Tractores, motocultores, camiones, camionetas, automóviles, pequeño y gran material.
Traktoren, Motorfräsen, Lastkraftwagen, Lieferwagen, Personenkraftwagen, Maschinen und Geräte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jill Conway entró a la camioneta de un cerrajero.
Jill Conway hat einen Lieferwagen aufgebrochen.
   Korpustyp: Untertitel
Venta de piezas de repuesto para coches de pasajeros y camionetas, comercio mayorista y comercio minorista, comercio por Internet. ES
Verkauf von Ersatzteilen für Personenkraftwagen und Lieferwagen, Großhandel, Kleinhandel, Internetladen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Tractores, motocultores, camiones, camionetas, automóviles, pequeño y gran material.
Traktoren, Schlepper, Lastkraftwagen, Lieferwagen, Personenkraftwagen, Maschinen und Geräte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sr. Benedict, nos indican que la camioneta va al aeropuerto McCarran.
Mr. Benedict, der Lieferwagen fährt in Richtung McCarran Airport.
   Korpustyp: Untertitel
Las camionetas para los servicios de mudanza tienen una cubatura de 5 – 23 m3. ES
Die Lieferwagen für Umzugservice haben einen Umfang von 5 – 23m3. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr foto    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit camionetas

83 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Qué linda camioneta tienes.
Das ist ein schöner Truck.
   Korpustyp: Untertitel
Deshazte de la camioneta.
Werde ihren Truck los.
   Korpustyp: Untertitel
La camioneta está atrás.
Der Truck wartet hinten.
   Korpustyp: Untertitel
Me compraré una camioneta.
Nein, ich kaufe einen Pick-up-Truck.
   Korpustyp: Untertitel
Mi camioneta se descompuso.
Mein Truck springt nicht an.
   Korpustyp: Untertitel
Se acerca una camioneta.
(Jesse) Da kommt ein Lkw.
   Korpustyp: Untertitel
Era una camioneta vieja.
Es war ein alter Laster.
   Korpustyp: Untertitel
Sal de la camioneta.
Raus aus dem Truck.
   Korpustyp: Untertitel
Están engrasando la camioneta.
Die Karre ist beim Abschmieren.
   Korpustyp: Untertitel
Estás jodiendo la camioneta.
Du machst das Auto kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
Es una bonita camioneta.
Das ist ein schöner Laster.
   Korpustyp: Untertitel
Deshazte de su camioneta.
Werde ihren Truck los.
   Korpustyp: Untertitel
Se acerca una camioneta.
Da kommt ein Kleinbus.
   Korpustyp: Untertitel
Hay una camioneta ahí.
Boah - sieh dir mal den Truck da an
   Korpustyp: Untertitel
Ahí está la camioneta.
Da ist der Truck.
   Korpustyp: Untertitel
Corre a mi camioneta.
- Sie rennen zu meinem Truck.
   Korpustyp: Untertitel
Puedes tomar esa camioneta.
Den könntest du nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
También robe una camioneta.
Ich hab auch noch den Transporter geklaut.
   Korpustyp: Untertitel
Esta es mi camioneta.
Das ist mein Truck.
   Korpustyp: Untertitel
Es una camioneta clásica.
Es ist ein Klassiker.
   Korpustyp: Untertitel
La maldita camioneta de trabajo.
Braucht er für die Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Me llevo la camioneta ahora.
Ich hätte dann gern die Schlüssel.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos, llevémoslas a la camioneta.
Die bringen wir zu den anderen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Usas la camioneta esta noche?
Willst du den Laster heute Abend zuerst?
   Korpustyp: Untertitel
¿Recuerdas que tipo de camioneta?
Woran erinnerst du dich? Welche Sorte RV?
   Korpustyp: Untertitel
La camioneta lo mantiene unido.
Der Truck hä/t ihn zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Te espero en la camioneta.
Ich warte im Transporter.
   Korpustyp: Untertitel
Chris Shelton conduce una camioneta.
Chris Shelton fährt einen Truck.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo mi camioneta hay detrás.
Ich hab meinen Laster vor der Tür.
   Korpustyp: Untertitel
Karen, súbete a la camioneta.
Karen. steig ins Auto.
   Korpustyp: Untertitel
Hanna, A entregó esa camioneta.
Hanna, A brachte den Truck.
   Korpustyp: Untertitel
¿Podemos tomar prestada su camioneta?
Können wir uns Ihren Truck leihen?
   Korpustyp: Untertitel
Una camioneta blanca "lntachable Lavandería:
Ein weißer, Blackheath Wäscherei.
   Korpustyp: Untertitel
Su camioneta ha sido incautada.
Sein Truck wurde bereits beschlagnahmt.
   Korpustyp: Untertitel
- Mejor espero en la camioneta.
Kann ich nicht besser im Auto warten?
   Korpustyp: Untertitel
Chow se robó mi camioneta.
Chow hat meinen Minivan gestohlen.
   Korpustyp: Untertitel
¡Esto es una camioneta familiar!
Ist dies eine Familienkutsche?
   Korpustyp: Untertitel
Mi camioneta está rota, mierd…
- Mein Truck ist ja liegen geblieben.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos, vayan a la camioneta.
Geht schon, lauft, steigt ein!
   Korpustyp: Untertitel
Es una camioneta Volvo azul.
Es ist ein blauer Volvo Kombi.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo acabó en tu camioneta?
Wie ist er in deinem Truck gelandet?
   Korpustyp: Untertitel
¿Has intentado estacionar una camioneta?
- Kannst du 'nen SUV einparken?
   Korpustyp: Untertitel
Estaré esperando en mi camioneta.
Ich werde in meinem Truck warten.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero mi camioneta de vuelta.
Ich will meinen S.U.V. zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Marshall, es una camioneta familiar.
Marshall, es ist ein Kombi.
   Korpustyp: Untertitel
La camioneta está medio llena.
Er ist erst halb voll.
   Korpustyp: Untertitel
¿No estaba protegiendo la camioneta?
Wollten Sie nicht unseren Laster schützen?
   Korpustyp: Untertitel
Salga de la camioneta, ahora.
Steigen Sie auf der Stelle aus!
   Korpustyp: Untertitel
¿Para qué necesito una camioneta?
- Ja, wozu brauche ich 'nen Truck?
   Korpustyp: Untertitel
Camionetas, automóviles y maquinaria vial RU
Trucks, Autos und mobile Maschinen und Geräte RU
Sachgebiete: kunst luftfahrt raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Debo esconder la camioneta de Olivetti.
Ich muss Olivettis Truck verstecken.
   Korpustyp: Untertitel
Su aroma está en la camioneta.
Ihre Fährte ist im SUV.
   Korpustyp: Untertitel
Sal de mi camioneta, puta cavernícola.
Verschwinde aus meinem Eiscreme-Laster, du Crow-Magnum-Schlampe!
   Korpustyp: Untertitel
Ya está instalado en tu camioneta.
Schon in deinen Transporter eingebaut.
   Korpustyp: Untertitel
Tu oiste al tipo de la camioneta.
Ihr habt den Typen vorhin gehört.
   Korpustyp: Untertitel
La camioneta era de mi hermana.
Das war der Truck meiner Schwester.
   Korpustyp: Untertitel
Lo están arrastrando detrás de una camioneta.
Sie schleifen ihn hinter einem Truck her.
   Korpustyp: Untertitel
La guardé en mi camioneta para emergencias.
Ich habe es in meinem Truck für Notfälle.
   Korpustyp: Untertitel
Camioneta amarilla robada en Whittier, anteayer.
Ein gelber Transporter aus Whittier. Vorgestern.
   Korpustyp: Untertitel
Suban a su camioneta y síganme.
Steigt in den Truck und folgt mir.
   Korpustyp: Untertitel
¿Esta la camioneta del ingeniero aun aquí?
Ist der Mechanikerwagen noch da?
   Korpustyp: Untertitel
Deben haberse ido en la camioneta.
Sie sind mit dem Laster weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Déjame ver que tengo en la camioneta.
Mal sehen, was ich draußen im Truck habe.
   Korpustyp: Untertitel
Muy cerca de donde remolcaron tu camioneta.
- Genau dort, wo euer Truck abgeschleppt wurde.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué tal el conductor de la camioneta?
Wie wär's mit dem Pick-up-Fahrer?
   Korpustyp: Untertitel
Hay un bolso en la camioneta.
Da ist eine Tasche im Truck.
   Korpustyp: Untertitel
¿Le ha desaparecido alguna camioneta Jesse?
Vermissen Sie einen Truck, Jesse?
   Korpustyp: Untertitel
Todas las camionetas viejas lo hacen, tiemblan.
Das ist eben so bei alten Lastern. Mir gefällt der.
   Korpustyp: Untertitel
Y yo con una camioneta y todo.
- Und ich habe einen Kombi.
   Korpustyp: Untertitel
Yo tengo una escopeta en mi camioneta.
Ich habe ein Gewehr in meinem Truck.
   Korpustyp: Untertitel
¡Vendrá con una camioneta, pero será costoso!
Der Tierarzt aus San Diego kommt mit dem großen Anhänger, aber das wird teuer!
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué dejaría aquí su camioneta?
Warum sollte er seinen Truck hier stehen lassen?
   Korpustyp: Untertitel
Hay una camioneta amarilla en la entrada.
Da steht ein gelber Pick-up vor dem Haus auf dem Rasen.
   Korpustyp: Untertitel
Será mejor que no sea una camioneta.
Da ist besser nicht noch so ein Kombi.
   Korpustyp: Untertitel
Y la camioneta la mantiene unida.
Der Truck hä/t ihn zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Pon la camioneta en el garaje.
Parken Sie den Truck in der Garage.
   Korpustyp: Untertitel
Luz trabaja desde su camioneta de tacos.
Luz arbeitet aus ihrem Taco-Truck heraus, an einem Platz für Tagelöhner.
   Korpustyp: Untertitel
Los toldos de la camioneta, tráelos.
Hinten auf dem Truck sind Planen.
   Korpustyp: Untertitel
¡No puedo arrancar la maldita camioneta!
- Ich krieg den Scheißlaster nicht an!
   Korpustyp: Untertitel
- Si, hay un radio en la camioneta.
- Doch, im Laster ist ein Radio.
   Korpustyp: Untertitel
Bajaste de la camioneta y le disparaste.
Er lag auf der Straße, und du hast ihn abgeknallt.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo una camioneta de nuestra oficina.
Unser Büro hat einen Auftrag.
   Korpustyp: Untertitel
Chad, ayúdame a subirla a la camioneta.
Chad, hilf mir sie ins Auto zu bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Dejé mi teléfono en la camioneta.
Ich habe mein Handy im Minivan gelassen.
   Korpustyp: Untertitel
Me voy a subir a la camioneta.
Ich hole den Truck.
   Korpustyp: Untertitel
Seguro que han visto mi camioneta.
Die haben wohl den Laster gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
La camioneta de Bellick está aquí, Señor.
Bellick's Auto ist hier, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Deshazte rápido de las camionetas policiales.
Die Einsatzfahrzeuge müssen schnell weg.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tendrá tu nombre en la camioneta?
(Tommy) Steht Ihr Name auf dem Klempnerwagen?
   Korpustyp: Untertitel
La camioneta se había ido cuando llegamos.
Als wir kamen, war er nicht mehr da.
   Korpustyp: Untertitel
Camioneta roja, al lado de los árboles.
Roter Minivan, gegenüber auf dem Hügel.
   Korpustyp: Untertitel
¿Alguien intentó secuestrarte, meterte en una camioneta?
Hat jemand versucht, Sie zu kidnappen?
   Korpustyp: Untertitel
Dame las llaves de tu camioneta.
- Gib mir die Schlüssel zu deinem Truck.
   Korpustyp: Untertitel
Los demás irán en la camioneta.
Der Rest fährt mit dem Pick-Up hinterher.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo algo para ti en mi camioneta.
Ich habe etwas für dich in meinem Truck.
   Korpustyp: Untertitel
No quiero la casa ni la camioneta.
Ich will nicht das Haus und den Transporter.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, Esa es la camioneta de anoche?
(Blake) Hey, ist das der Truck von gestern Nacht?
   Korpustyp: Untertitel
He amarrado mi camioneta al roulotte.
Ich hab euren Wohnwagen an meinen Laster gehängt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Las llaves están en la camioneta?
Steckt der Schlüssel drin?
   Korpustyp: Untertitel
¿Sigue viviendo en esa vieja camioneta?
- Lebt es immer noch in dem Karawan?
   Korpustyp: Untertitel