También publicaremos información relevante sobre el mundo del camping.
Ausserdem werden relevante Informationen über die Welt des Campings veröffentlichen.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Además, el camping alberga una cafetería y un restaurante que abren todos los días en julio y agosto.
EUR
Eine Snack-Bar und ein Restaurant haben im Camping La Clé des Champs im Juli und August jeden Tag geöffnet.
EUR
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Puedes darte un paseo virtual por los alrededores del camping
Du kannst einen virtuellen Spaziergang in der Umgebung des Campings machen
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Gracias a diversas posibilidades de selección y a sus funcionalidades sencillas pero eficaces, podrá hacerse una idea precisa del camping que desea.
ES
Über diverse Auswahlmöglichkeiten und einfacher, aber effektiver Funktionalität erhält man einen guten Einruck des bevorzugten Campings.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
En algunos campings, es posible reservar una plaza de camping directamente en línea.
ES
Sie können auf diversen Campings direkt online einen Stellplatz reservieren.
ES
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
La base de datos de Eurocampings.es se compone de datos procedentes de más de 9900 campings europeos.
ES
Die an Eurocampings.de gekoppelte Datenbank umfasst die Daten von mehr als 9900 europäischen Campings.
ES
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Así, en un solo vistazo podrá saber si un camping se ajusta a sus preferencias o no.
ES
Dadurch wissen Sie auf einen Blick, ob ein Camping zu Ihnen passt.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Pese a todo, con CampingCard ACSI disfrutará de una tarifa económica en los campings suizos.
Mit der CampingCard ACSI können Sie aber mit einen günstigen Tarif auf einem schweizer Camping rechnen.
En aquel momento en dicho camping acampaban varios cientos de personas y, en unos instantes, tiendas de campaña, caravanas, coches y las personas que cobijaban fueron arrastradas con virulencia produciendo 86 víctimas mortales, un desaparecido y cientos de heridos de distinta consideración.
Zu diesem Zeitpunkt hatte der Zeltplatz mehrere hundert Gäste, und in wenigen Augenblicken wurden Zelte, Wohnwagen, Autos und Menschen hinweggerissen. Das Ergebnis waren 86 Todesopfer, ein Vermißter und Hunderte von Schwer- und Leichtverletzten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La noche del SDV, los Fallracce montaron dos tiendas en un camping autorizado cerca de Villingen.
Am Abend des GUE hatten die Fallracces zwei Zelte auf einem Zeltplatz nahe Villingen aufgeschlagen.
Korpustyp: Untertitel
Un camping / camping es una zona donde los campistas pueden colocar su tienda, caravana o autocaravana puede estacionar ca¨ªda de la noche.
Ein Campingplatz / Zeltplatz ist ein Bereich, wo Camper ihr Zelt, Wohnwagen oder Wohnmobil Drop platzieren können kann f¨¹r die Nacht parken.
El balance de las personas que se ahogan en lugares especialmente acondicionados, en particular en aquellos lugares a los que pueden acceder los niños (playas acondicionadas, campings, piscinas de hoteles y zonas de juego), es todos los años trágico.
Jedes Jahr ist im Sommer in Freizeiteinrichtungen, vor allem jenen, zu denen Kinder Zutritt haben (z. B. organisierte Badestrände, Zeltplätze, Hotelschwimmbäder und Spielplätze), eine dramatische Anzahl von Todesopfern durch Ertrinken zu beklagen.
Korpustyp: EU DCEP
De regreso al camping devuelvete a la bifurcación con el faro.
Wieder zurück zum Zeltplatz führt der Weg zum Hauptabzweig auf den vom Leuchtturm kommenden Weg.
B), hasta campings y apartamentos, sin olvidar alojamientos más económicos como hostales y campus universitarios.
Bs bis hin zu Zeltplätzen und Apartments, aber auch preisgünstigere Unterkünfte wie Herbergen und Campus.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Si te quedas a pasar unos días en el popular camping Three Cliffs Bay Campsite, situado en plenos acantilados, te podrás levantar a desayunar con románticas vistas cada mañana.
Falls Sie auf dem beliebten Zeltplatz Three Cliffs Bay Campsite direkt auf den Klippen übernachten, werden Sie jeden Morgen von diesem romantischen Anblick geweckt.
Con rutas de trekking, líneas de altura cada 50 m, grilla compatible con GPS, refugios, alojamientos, campings, etc. Fotos de las atracciones y dibujos de la fauna local.
GPS-kompatibel, Höhenlinien alle 50 m, mit Wanderwegen, Berghütten, Unterkünften und Zeltplätzen; Fotos und Tierzeichnungen.
También puedes probar el camping Camp in London, a tan solo 10 minutos del Estadio Olímpico ofrecerá un camping de lujo con tiendas de campaña ya instaladas, pantallas gigantes y espectáculos nocturnos.
Oder Sie nutzen den Zeltplatz Camp in London, nur 10 Minuten vom Olympiastadion entfernt, und genießen Luxus-Camping mit bereits aufgestellten Zelten, Großleinwänden und allabendlicher Unterhaltung.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
campingCampingplatz in
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Reserva tu hotel, casa rural o camping Pozuelo del Rey con ViaMichelin
ES
Buchen Sie Hotel, Ferienwohnung oder Campingplatzin Heiligenhaus mit ViaMichelin
ES
Lee los comentarios sobre 1 camping Walsdorf Diekirch Luxemburgo en Zoover.
ES
Lesen Sie Bewertungen über 1 campingplätze Walsdorf Diekirch Luxemburg .
ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Lee los comentarios sobre 1 camping Kharkov Ucrania Ucrania en Zoover.
ES
Lesen Sie Bewertungen über 1 campingplätze Charkiw Ukraine Ukraine .
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Lee los comentarios sobre 1 camping Aurel Vlaicu Rumania Rumania en Zoover.
ES
Lesen Sie Bewertungen über 1 campingplätze Aurel Vlaicu Rumänien Rumänien .
ES
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Lee los comentarios sobre 1 camping Rohozna Eslovaquia Eslovaquia en Zoover.
ES
Lesen Sie Bewertungen über 1 campingplätze Rohozna Slowakei Slowakei .
ES
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus
Korpustyp: Webseite
¿camping Felsőpáhok Sitios alrededor del Lago Balatón Hungría ?
ES
campingplätze Felsőpáhok Orte am Plattensee Ungarn ?
ES
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Lee los comentarios sobre 1 camping Felsőpáhok Sitios alrededor del Lago Balatón Hungría en Zoover.
ES
Lesen Sie Bewertungen über 1 campingplätze Felsőpáhok Orte am Plattensee Ungarn .
ES
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus
Korpustyp: Webseite
1 camping Hungría, Sitios alrededor del Lago Balatón, Felsőpáhok
ES
1 campingplätze Ungarn, Orte am Plattensee, Felsőpáhok
ES
Sachgebiete: luftfahrt radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Lee los comentarios sobre 1 camping Maulusmuhle Diekirch Luxemburgo en Zoover.
ES
Lesen Sie Bewertungen über 1 campingplätze Maulesmuehle Diekirch Luxemburg .
ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Lee los comentarios sobre 1 camping Smlednik Eslovenia Eslovenia en Zoover.
ES
Lesen Sie Bewertungen über 1 campingplätze Smlednik Slowenien Slowenien .
ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Lee los comentarios sobre 1 camping Conwy Gales Gales en Zoover.
ES
Lesen Sie Bewertungen über 1 campingplätze Conwy Wales Wales .
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
campingCampingplätze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Parece ser que en muchos países europeos no existe control sobre el espacio asignado para el camping, suministros de equipo contra incendio, suministros sanitarios y muchos más puntos, los cuales están controlados por la «Caravan Site Act» (Ley sobre la ubicación de las caravanas, 1968 en el Reino Unido).
In vielen europäischen Ländern scheinen Campingplätze keiner Kontrolle zu unterliegen, d.h. die Versorgung mit Feuerlöschgeräten, die sanitären Einrichtungen und viele andere Punkte, die in der Campingplatzverordnung (Caravan Sites Act) des Vereinigten Königreichs von 1968 geregelt sind, werden nicht überprüft.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Muchos consumidores han sido víctimas de información publicitaria engañosa relativa a los lugares de camping.
Viele Verbraucher wurden Opfer irreführender Werbeinformationen über Campingplätze.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Y cuales son las localidades y sitios más populares para el camping en la República Checa?
Und wo sind nun die beliebtesten Gebiete und Campingplätze in der Tschechischen Republik?
En la recepción del camping suele haber conexión WIFI pero debes llevar tu propio portátil.
Es gibt eine Wireless Internetverbindung an der Rezeption der Campingplätze, aber du musst dein eigenes Laptop mitbringen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Cerca de sus riberas se encuentran hoteles, jubilaciones, B&B, agroturismos y camping.
IT
An seinem Ufer befinden sich Hotels, Pensionen, Bed&Breakfasts, Gästehäuser und Campingplätze.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
sobre todo para un público joven, hay áreas de camping grandes y bien organizadas y, cuando se esconde el sol, animados bares caldean el ambiente con música electrónica, techno y fiestas.
Diese beiden Strände, die vor allem für junge Leute ideal sind, bieten große, hervorragend organisierte Campingplätze und gut besuchte Bars, in denen nach Sonnenuntergang mit elektronischer Musik, Techno und Partys die Nacht zum Tag gemacht wird.
Estas zonas están preparadas para que los "habitantes" del camping puedan llevarse sus cosas para cocinar su propia comida, teniendo en cuenta que está prohibido encender fuego en toda la zona.
All dies ist auch für Menschen mit Behinderung geeignet. Diese Bereiche sind nur eingerichtet, dass die "Bewohner" des Campings ihre eigenen Mahlzeiten kochen können;
También publicaremos información relevante sobre el mundo del camping.
Ausserdem werden relevante Informationen über die Welt des Campings veröffentlichen.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Pies en el agua cerca de la aldea tradicional de Lembach, el Castillo y Fleckenstein una estructura subterránea de la Línea Maginot, en un verde y bucólico, la situación del camping es ideal para explorar la Valle de Sauer.
Die Fusse im Wasser, nahe beim traditionellen Dorf von Lembach, dem Schloß Fleckenstein und eines unterirdischen Werkes der Maginot-Linie in einem grünen und bucolique Rahmen ist die Lage des Campings optimal, um zur Entdeckung des Sauertal.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Disfrute de un ambiente cálido y acogedor de este camping.
Genießen Sie die warme und freundliche Atmosphäre des Campings.
Directamente desde el camping se realizan con regularidad excursiones guiadas.
ES
Direkt vom Platz aus starten regelmäßig geführte Touren.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Como esta playa es perfecta para el windsurf y el kitesurf, éstas se convirtieron en las actividades preferidas de los clientes de pre y post temporada y ampliaron la larga lista de actividades que se ofrecían en el camping y en su entorno.
ES
Da dieser Strand besonders für Wind- und Kitesurf geeignet ist, wurde dies bald zu einer der Lieblingsaktivitäten der Vor- und Nachsaisonkunden und erweiterte die lange Liste der Aktivitäten, die auf dem Platz und in seiner Umgebung angeboten werden.
ES
Por nuestra parte pensamos que la buena atmósfera en el camping no es debida tan solo a nuestros esfuerzos, que son nuestros huéspedes quienes en buena parte marcan el ambiente agradable y festivo que es decisivo para vivir unas buenas vacaciones.
ES
Wir sind unsererseits der Meinung, dass nicht nur unsere Anstrengungen für eine gute Atmosphäre auf dem Platz sorgen, sondern dass unsere Gäste selbst zu einem guten Teil diese angenehme, ferienhafte Stimmung prägen, die entscheidend zu einem gelungenen Urlaub beiträgt.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En nuestros puntos informativos distribuidos por todo el camping, los huéspedes que estén interesados pueden consultar el completo programa de ocio diario para grandes y pequeños, el tiempo actual y mucha más información.
ES
An unseren auf dem Platz verteilten Info-Points können alle interessierten Gäste das tägliche, umfangreiche Erlebnisprogramm für groß und klein, die aktuellen Wetterwerte und allerlei Wissenswertes einsehen
ES
La tarifa aplicable aparece indicada en el mismo camping, en la guía gratuita CampingCard ACSI, en la app especial CampingCard ACSI y en esta página web.
Der geltende Tarif ist bei jedem einzelnen Platz im gratis CampingCard ACSI-Führer, in der speziellen CampingCard ACSI-App und auf dieser Webseite angezeigt.
Si un camping utiliza otro "sistema para ducharse", como por ejemplo monedas de cincuenta céntimos, llaves o llaves SEP (electrónicas), entonces se aplica lo anterior pero el campista deberá concertar por sí mismo el servicio de ducha con el camping.
Wenn der Platz ein anderes 'Duschsystem' verwendet, bspw. 50-Cent Münzen, Schlüssel oder Sep-key, dann gilt o.g., allerdings muss der Campinggast das Duschen dann selbst in Rücksprachen mit der Platzleitung regeln.
Es un camping familiar de 1ª categoría donde la naturaleza es el principal atractivo, marcando nuestra filosofía en el dia a dia del camping.
Es ist ein familiärer Platz der 1. Kategorie, bei dem die Natur der Hauptanziehungspunkt ist, was unsere tagtägliche Philosophie auf dem Campingplatz beeinflusst.
La Decisión 2009/564/CE de la Comisión, de 9 de julio de 2009, por la que se establecen los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria al servicio de camping [8], expira el 10 de julio de 2013.
Die Geltungsdauer der Entscheidung 2009/564/EG der Kommission vom 9. Juli 2009 zur Festlegung der Umweltkriterien für die Vergabe des EG-Umweltzeichens für Campingdienste [8] endet am 10. Juli 2013.
Korpustyp: EU DGT-TM
Debe incorporarse al Acuerdo la Decisión 2009/564/CE de la Comisión, de 9 de julio de 2009, por la que se establecen los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria al servicio de camping [5].
Entscheidung 2009/564/EG der Kommission vom 9. Juli 2009 zur Festlegung der Umweltkriterien für die Vergabe des EG-Umweltzeichens für Campingdienste [5] ist in das Abkommen aufzunehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
«32009 D 0564: Decisión 2009/564/CE de la Comisión, de 9 de julio de 2009, por la que se establecen los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria al servicio de camping (DO L 196 de 28.7.2009, p. 36).».
„32009 D 0564: Entscheidung 2009/564/EG der Kommission vom 9. Juli 2009 zur Festlegung der Umweltkriterien für die Vergabe des EG-Umweltzeichens für Campingdienste (ABl. L 196 vom 28.7.2009, S. 36)“.
Korpustyp: EU DGT-TM
Debe incorporarse al Acuerdo la Decisión 2008/276/CE de la Comisión, de 17 de marzo de 2008, por la que se modifica la Decisión 2005/338/CE al objeto de prorrogar la vigencia de los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria al servicio de camping [2].
Die Entscheidung 2008/276/EG der Kommission vom 17. März 2008 zur Änderung der Entscheidung 2005/338/EG zwecks Verlängerung der Geltungsdauer der Umweltkriterien für die Vergabe des EU-Umweltzeichens für Campingdienste [2] ist in das Abkommen aufzunehmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Corrección de errores de la Decisión 2009/564/CE de la Comisión, de 9 de julio de 2009, por la que se establecen los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria al servicio de camping
Berichtigung der Entscheidung 2009/564/EG der Kommission vom 9. Juli 2009 zur Festlegung der Umweltkriterien für die Vergabe des EG-Umweltzeichens für Campingdienste
Korpustyp: EU DGT-TM
por la que se establecen los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria al servicio de camping
zur Festlegung der Umweltkriterien für die Vergabe des EG-Umweltzeichens für Campingdienste
Korpustyp: EU DGT-TM
Decisión 2009/564/CE de la Comisión, de 9 de julio de 2009, por la que se establecen los criterios ecológicos para la concesión de la etiqueta ecológica comunitaria al servicio de camping (DO L 196 de 28.7.2009, p. 36).
Entscheidung 2009/564/EG der Kommission vom 9. Juli 2009 zur Festlegung der Umweltkriterien für die Vergabe des Umweltzeichens für Campingdienste (ABl. L 196 vom 28.7.2009, S. 36).
Korpustyp: EU DGT-TM
campingCampingplätzen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Actualmente no existe a nivel europeo ninguna norma jurídica sobre la seguridad y protección de la salud en los lugares de camping.
Es gibt derzeit auf europäischer Ebene keine Rechtsvorschriften zu Sicherheit und Gesundheitsschutz auf Campingplätzen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La seguridad y la protección de la salud en los lugares de camping es similar a la seguridad y la protección de la salud en los centros de vacaciones, hoteles, discotecas, parques de atracciones, etc., un complejo general de cuestiones relativas a la seguridad de las prestaciones de servicios.
Sicherheit und Gesundheitsschutz auf Campingplätzen ist ähnlich wie Sicherheit und Gesundheitsschutz in Ferienanlagen, Hotels, Diskotheken, Vergnügungsparks usw. ein allgemeiner Fragenkomplex der Sicherheit bei Dienstleistungen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el mar Báltico acampar está permitido solamente en sitios de camping registrados.
DE
Camping ist an der Ostsee grundsätzlich nur auf ausgeschilderten Campingplätzen erlaubt.
DE
El portal de los camping y centros turísticos de Italia:
IT
Das Angebot an Campingplätzen und Ferienanlagen in Kalabrien ist sehr groß.
IT
Sachgebiete: verlag e-commerce musik
Korpustyp: Webseite
El portal de los camping y centros turísticos de Italia:
IT
Die Insel bietet eine große Auswahl an Campingplätzen und Ferienanlagen.
IT
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
para regar huertos y jardines, para el balcón, para lavar muebles de jardín, bicicletas, juguetes, en el camping y en el barco.
IT
Er dient der Bewässerung von Gemüsegärten und Gärten, auf Terrassen, zum Waschen von Gartenmöbeln, Fahrrädern und Spielzeug, auf Campingplätzen und Booten.
IT
Podrás recargar tu móvil o cualquier otro dispositivo electrónico en dos puntos diferentes del camping y en otro punto dentro del festival.
Du kannst dein Handy sowie jedes andere elektronische Gerät an zwei verschiedenen Stationen auf dem Campinggelände und an einer Station auf dem Festivalgelände aufladen.
Si por algún motivo te sientes mal, siempre habrá un equipo de personal sanitario preparado para atenderte, tanto en el camping como en la zona de actividades.
Falls du dich aus irgendeinem Grund schlecht fühlen solltest, gibt es vor Ort immer Sanitäter, sei es auf dem Campinggelände oder in der Aktivitätenzone, die sich um dich kümmern.
Sachgebiete: luftfahrt radio theater
Korpustyp: Webseite
Habrá uno en las taquillas, otro en un punto central del recinto y un tercero en el camping.
Ein Infopoint befindet sich bei den Kassen, ein anderer an einem zentralen Punkt des Geländes und der dritte wird sich auf dem Campinggelände befinden.
Sachgebiete: luftfahrt radio theater
Korpustyp: Webseite
En el camping habrá seis bares/restaurantes disponibles las 24 horas del día por si quieres comer o te apetece tomar algo sin moverte “del barrio”.
Auf dem Campinggelände wird es sechs Restaurants/Bars geben, die 24 Stunden am Tag geöffnet sind. Du erhältst rund um die Uhr Lebensmittel und Getränke ohne dich vom Gelände entfernen zu müssen.
Sachgebiete: luftfahrt radio theater
Korpustyp: Webseite
campingUnterkunft
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Quieres ir de camping o pasar unas vacaciones en familia en Mokra Gora?
ES
Suchen Sie eine gute Unterkunft für Ihren Urlaub in Mokra Gora?
ES
Sachgebiete: literatur tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Se ha previsto un emplazamiento para su vehículo en el recinto del camping (no necesariamente en su propio emplazamiento).
Pro Unterkunft ist ein Parkplatz innerhalb des Campingdorfs vorgesehen (nicht unbedingt auf Ihrem Stellplatz selbst).
Sachgebiete: verlag e-commerce musik
Korpustyp: Webseite
Este camping dispone de zona de juegos infantil, biblioteca y lavandería.
EUR
Zu den Einrichtungen dieser Unterkunft gehören ein Kinderspielplatz, eine Bibliothek und Wäschemöglichkeiten.
EUR
Sachgebiete: verlag musik infrastruktur
Korpustyp: Webseite
¿Quieres ir de camping o pasar unas vacaciones en familia en Akureyri?
ES
Suchen Sie eine gute Unterkunft für Ihren Urlaub in Akureyri?
ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
¿Quieres ir de camping o pasar unas vacaciones en familia en Medjugorje?
ES
Suchen Sie eine gute Unterkunft für Ihren Urlaub in Medjugorje?
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
campingCamping-
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Energizer lanzó la línea de productos Trailfinder® diseñada para el consumidor aficionado al camping y a las actividades al aire libre en general.
ES
Energizer brachte die Produktreihe Trailfinder® auf den Markt, allgemein konzipiert für den Camping- und Freiluft-Bereich.
ES
El portal de los camping y centros turísticos de Italia:
IT
Das Portal der italienischen Camping- und Ferienanlagen:
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Tiene una ducha, un surf/bar , un café en los alrededores e Wi-fi en el restaurante del camping y una tienda. De Buarcos a Cabedelo, necesita de cerca de 10 minutos.
PT
Es verfügt über eine Dusche, eine Surf- / Bar, ein Café um und Wi- Fi in dem Camping- Restaurant und Shop.Buarcos liegt 10 Minuten von Cabedelo entfernt.
PT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Lo que además debe saber sobre la guía de camping + caravaning ECC EUROPA:
DE
Was Sie sonst noch über den ECC EUROPA Camping- + Caravaning-Führer wissen sollten:
DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
En ningún otro sitio podrá vivir esta libertad de forma más alegre, variada y relajada que en las vacaciones de camping o en caravana por la región del Mosela.
DE
Nirgendwo können Sie diese Freiheit beschwingter, abwechslungsreicher und entspannter erleben als bei Camping- oder Reisemobilferien im Moselland.
DE
Una parte del camping se encuentra a la sombra de los árboles, al estilo de un parque, mientras que en la otra parte se disfruta de mucho sol, lo que resulta muy apreciado sobre todo en las épocas de temporada baja.
ES
Ein Teil des Platzes ist mit schattigen Bäumen parkähnlich angelegt, auf dem anderen Teil gibt es viel Sonne, was besonders in der Vor- und Nachsaison sehr beliebt ist.
ES
Área natural de camping 'La cereza es un camping muy natural con más de 500 especies de plantas Maclas ubicadas en el departamento de Loira.
Campinganlage 'The Cherry ist eine sehr natürliche Campingplatz mit über 500 Pflanzenarten Maclas in der Abteilung von der Loire.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Puntos de interés junto al camping Club Marina Landes:
Entdeckenswertes in der unmittelbaren Nähe der Campinganlage Club Marina Landes:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
En los alrededores del camping Club Marina Landes:
In der Umgebung der Campinganlage Club Marina Landes:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Estación termal más cercana del camping Club Marina Landes:
Nächst gelegener Kurort der Campinganlage Club Marina Landes:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Hay un área de servicios gratuita, situada en el centro del camping a disposición de los que acampen para abastecerse de agua fresca y vaciar la usada.
Wohnmobilreisenden steht in der Mitte der Campinganlage eine kostenlose Wohnmobil-Servicestation zur Verfügung, an der sie frisches Wasser auffüllen und Abwasser entsorgen können.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
campingCampen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La entrada para el camping permite la entrada al "Area Camping" y el uso de sus servicios (baños, duchas, etc..)
Im Preis fürs Campen sind der Zutritt zum Campinggelände und die Nutzung aller angegliederter Serviceleistungen (Toiletten, Duschen etc.) inbegriffen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik
Korpustyp: Webseite
Sin embargo apenas debajo de la frontera de nieve sólo pocas superficies planas se encuentran para camping.
Knapp unterhalb der Schneegrenze finden sich jedoch nur wenige ebene Flächen zum Campen.