Quedan excluidos de su campodeaplicación los productos textiles sujetos a un régimen común específico de importación.
ES
Vom Geltungsbereich dieser Verordnung ausgeschlossen sind Textilwaren, für die eine spezifische gemeinsame Einfuhrregelung gilt.
ES
Sachgebiete: flaechennutzung universitaet weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Aclaro bien "la distribución del agua", para dejar clara la diferencia con el problema del acceso a los manantiales de agua, que está fuera del campodeaplicación del acuerdo de la OMC sobre los servicios.
Ich sage bewusst: Wasserverteilung, um eine deutliche Abgrenzung zum Problem des Zugangs zur Wasserressource vorzunehmen, das nicht in den Geltungsbereich des WTO-Dienstleistungsabkommens fällt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los productos ET pertenecen al campodeaplicación de la Directiva UE Baja tensión (2006/95/CE) y cumplen sus requisitos de protección.
DE
ET-Produkte fallen in den Geltungsbereich der EU-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) und erfüllen deren Schutzanforderungen.
DE
Nuestro personal de ventas, desarrollo y producción en una unidad de negocio están plenamente especializados en el campo de aplicación de sus clientes.
Mitarbeiter aus Vertrieb, Entwicklung und Produktion spezialisieren sich in einer Business Unit ganz auf das Anwendungsgebiet ihrer Kunden.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik
Korpustyp: Webseite
Los camposdeaplicación son por ejemplo los embalajes fabricados a partir de finas láminas transparentes o la construcción de modelos.
Anwendungsgebiete sind beispielsweise Verpackungen, die aus dünnen transparenten Folien hergestellt werden, oder der Modellbau.
Sachgebiete: bau technik physik
Korpustyp: Webseite
El endurecimiento es uno de los principales camposdeaplicación de EFD Induction.
Das Härten ist eines der hauptsächlichen Anwendungsgebiete von EFD Induction.
Sachgebiete: auto technik informatik
Korpustyp: Webseite
Los materiales y camposdeaplicación más frecuentemente utilizados para los textiles son:
Häufig verwendete Materialien und Anwendungsgebiete von Textilien sind:
Sachgebiete: bau foto technik
Korpustyp: Webseite
sera pond sistema UV-C 55 W - Camposdeaplicación y volumen - Medidas en mm
DE
sera pond UV-C-System 55 W - Anwendungsgebiete und Volumina - Abmessungen in mm
DE
"Nuestros clientes han rendido labor de pionero conjuntamente con nosotros en numerosos camposdeaplicación.
"In vielen Anwendungsgebieten haben unsere Kunden gemeinsam mit uns Pionierarbeit geleistet.
Sachgebiete: auto technik handel
Korpustyp: Webseite
UseCAD® Productos y camposdeaplicación
UseCAD® Produkte und Anwendungsgebiete
Sachgebiete: verlag handel internet
Korpustyp: Webseite
campo de aplicaciónEinsatzgebiet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El motor crea nuevas pautas en temas de capacidad de prestaciones, fiabilidad y sencillez de montaje, y está proyectado de forma optima a su exigente campodeaplicación.
Der Antrieb setzt neue Maßstäbe in Sachen Leistungsfähigkeit, Zuverlässigkeit und Montagefreundlichkeit und ist optimal auf sein anspruchsvolles Einsatzgebiet zugeschnitten.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Su importancia se diferencia según el campodeaplicación.
Ihre Wichtigkeit unterscheidet sich je nach Einsatzgebiet.
Home » Novedades » Novedades de productos » Sensores de proceso » Sensores de presión » Sensor de presión de probada eficacia con nuevo campodeaplicación.
Home » Aktuelles » Produktneuheiten » Prozesssensoren » Drucksensoren » Bewährter Drucksensor mit neuem Einsatzgebiet.
Inicio » Novedades » Novedades de productos » Sensores de proceso » Sensores de presión » Sensor de presión de probada eficacia con nuevo campodeaplicación.
Home » Aktuelles » Produktneuheiten » Prozesssensoren » Drucksensoren » Bewährter Drucksensor mit neuem Einsatzgebiet.
Una luminaria que lleva como nombre el campode su aplicación, expresa todo lo que hay que decir de ella.
Wenn man als Feuchtraumleuchte sein Einsatzgebiet bereits im Namen trägt, sollte dem ja eigentlich nichts mehr hinzuzufügen sein.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
campo de aplicaciónAnwendungsbereich auf
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Siguiendo la tendencia actual del campodeaplicación, es apto para ventanas con alturas de hasta 2.700 mm permitiendo así crear grandes aperturas que aporten luminosidad y confort al hogar.
Dem aktuellen Trend folgend wurde der Anwendungsbereichauf 2.700 mm Flügelhöhe erweitert, um großzügige, raumhohe Fensterelemente zu realisieren.
Sachgebiete: bau radio auto
Korpustyp: Webseite
campo de aplicaciónEinsatzbereich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los materiales y el diseño son concebidos de manera óptima para el campodeaplicación correspondiente y los requerimientos específicos.
Die Werkstoffe und das Design sind optimal auf den jeweiligen Einsatzbereich und die spezifischen Anforderungen abgestimmt.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
campo de aplicaciónEinsatzgebiete
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dichos materiales compuestos tienen su campo de aplicación en campos como la construcción ligera de automóviles o la industria aeronáutica.
Einsatzgebiete dieser Verbundwerkstoffe sind z.B. der Automobilleichtbau oder die Luftfahrtindustrie.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
campo de aplicación del reglamento
.
.
Modal title
...
campo de aplicación del impuesto
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit campo de aplicación
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
detector inductivo para tres campos deaplicación.
Induktive Sensoren für Positionsabfragen in extrem hoher Umgebungstemperatur.
Otro campode investigación son los ensayos decampo para elaborar recomendaciones deaplicación prácticas para un uso rentable y respetuoso con el medio ambiente.
DE
Ein weiteres Gebiet der Forschung sind Feldversuche zur Erarbeitung praktischer Anwendungsempfehlungen für einen wirtschaftlichen und umweltgerechten Düngemitteleinsatz.
DE
Los sistemas móviles de elevación de haacon destacan por la facilidad deaplicación, la sencillez de manejo, su estabilidad y por la rapidez deaplicación en su campo.
DE
Die mobilen Hebesysteme von haacon zeichnen sich durch leichte Handhabung, hohe Bedienerfreundlichkeit, Stabilität und schnelle Einsatzbereitschaft im Feld aus.
DE
- Garantizar una aplicación responsable de los progresos científicos y tecnológicos : riesgo, conocimientos en este campo, aplicación del principio de cautela, sistema de referencia europeo y ética
- Die verantwortliche Nutzung des wissenschaftlichen und technologischen Fortschritts gewährleisten : Risiko; Fachkenntnisse; Sachverständigengutachten; Vorsorgeprinzip; europäisches Referenzsystem; Ethik;
Korpustyp: EU DCEP
Aplicaciónde los conocimientos y las tecnologías sobre la genómica y la biotecnología al campode la salud
Anwendung der Kenntnisse und Technologien in den Bereichen Genomik und medizinische Biotechnologie
Korpustyp: EU DCEP
Aplicaciónde los conocimientos y las tecnologías sobre la genómica y la biotecnología al campode la salud, guión 1
Ziel ist die Verbesserung der Gesundheitspflege und eine Verringerung der Kosten durch präzisere Diagnosen, eine auf die Einzelperson abgestimmte Behandlung, eine effizientere Entwicklung neuer Arzneimittel und Therapien sowie andere neuartige Produkte der neuen Technologien.
Korpustyp: EU DCEP
- Aplicaciónde los conocimientos y las tecnologías sobre genómica a la medicina, en los campos de la
– Anwendung der Genomikkenntnisse und -technologien in der Medizin in folgenden Bereichen:
Korpustyp: EU DCEP
El nuevo texto amplía el campodeaplicación a las fianzas y la constitución de garantías personales o materiales.
Ansonsten würden die europäischen Bürger das Parlament wählen, ohne die Verfassung der zukünftigen Union zu kennen.
Korpustyp: EU DCEP
En la próxima reunión del Consejo de Desarrollo analizaremos los avances en el campode la aplicación.
Auf dem nächsten Entwicklungsrat werden wir uns die Fortschritte bei der Umsetzung ansehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
- Aplicaciónde los conocimientos y las tecnologías sobre genómica y biotecnologías a la a industria, en los campos de la:
– Anwendung der Kenntnisse und Technologien über Genomik und Biotechnologien in den Bereichen:
Korpustyp: EU DCEP
El nuevo texto amplía el campodeaplicación a las fianzas y la constitución de garantías personales o materiales.
Kommissar Günter VERHEUGEN wird dem Plenum die Berichte über die Fortschritte der Beitritts- und der Bewerbungsländer vorstellen, die die Kommission am 5. November 2003 annehmen wird.
Korpustyp: EU DCEP
El texto manuscrito se digitaliza al instante y puede utilizarse para rellenar un campode texto dentro de la aplicación.
Der handgeschriebene Text wird in Echtzeit in digitalen Text verwandelt, mit dem ein Textfeld in einer Anwendung gefüllt werden kann.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
trabajos decampo en que los beneficiarios participan en la concepción, aplicación y evaluación de los proyectos;
ES
Feldarbeit unter Einbeziehung der Begünstigten bei der Konzeption, Durchführung und Bewertung der Projekte;
ES
Sachgebiete: marketing e-commerce weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Gracias a la tecnología y selección de materiales específicas, estos productos son ideales para los siguientes campos deaplicación:
Durch gezielte Technologie und Materialauswahl eignen sich diese Produkte hervorragend für diese Applikationsschwerpunkte
Los embragues y frenos mayr tienen sus campos deaplicación en una amplia gama de sectores muy diversificados.
mayr-Kupplungen und -Bremsen haben ihre Einsatzfelder in einem sehr breit gefächerten Branchenspektrum.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
Las plantas para mallas industriales de Schlatter se emplean para fabricar mallas a la medida en múltiples campos deaplicación.
Schlatter-Industriegitteranlagen werden für die Herstellung von massgenauen Gittern für eine Vielfalt von Anwendungsbereichen eingesetzt.
Sachgebiete: verlag technik internet
Korpustyp: Webseite
Motores eléctricos, campos y características deaplicación elero Antriebstechnik - elero fabricante de motores y comandos para persianas, toldos y puertas.
elero Antriebstechnik - elero ist Hersteller von Antrieben und Steuerungen für Rollläden, Sonnenschutzanlagen und Toren sowie für Elektroantriebe, Antriebsbedarf und Sektionaltorantriebe
En el campo Dirección de correo electrónico introduzca el email que especificó durante la instalación de la aplicación.
Geben Sie die E-Mail-Adresse, die Sie bei der Installation des Programms zur Wiederherstellung des Geheimcodes angegeben haben und die ID-Nummer des Gerätes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
En todos los campos deaplicación mencionados se espera una creciente reducción de los costes en los próximos años.
In allen genannten Anwendungsfeldern ist in den kommenden Jahren mit zunehmender Kostenreduktion zu rechnen.
Sachgebiete: geografie auto internet
Korpustyp: Webseite
Se trata de un campodeaplicación que requiere especial atención en lo referente a las materias primas utilizadas.
Einige der Produkte von Bayer MaterialScience werden in zahlreichen Anwendungen in der Medizintechnik verwendet – einem Gebiet, bei dem den verwendeten Rohstoffen besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden muss.
Empezar a preparar la aplicaciónde acciones piloto relativas al medio ambiente y al campo, con vistas a la futura aplicaciónde medidas agroambientales.
Beginn der Vorbereitung von Pilotmaßnahmen für die Erhaltung der Umwelt und der Landwirtschaft mit Blick auf die künftige Umsetzung von Agrarumweltmaßnahmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Esto es aún más incomprensible ya que en muchos campos nos encontramos con retrasos en la aplicaciónde los programas.
Dies ist umso unverständlicher, da wir in vielen Bereichen Rückstände bei der Umsetzung von Programmen haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
a los estudios sobre la aplicaciónde los radioisótopos en los campos siguientes: medicina, agricultura, entomología, protección del medio ambiente;
die Untersuchungen über die Anwendung von Radioisotopen auf folgenden Gebieten: Medizin, Landwirtschaft, Entomologie und Umweltschutz;
Sachgebiete: jura
Korpustyp: Gesetz
También en este campo, la aplicaciónde criterios generales no deberá excluir disposiciones especiales sobre la información facilitada al consumidor.
Auch in diesem Bereich darf die Anwendung allgemeiner Kriterien Sonderbestimmungen zu den den Verbrauchern bereitgestellten Informationen nicht ausschließen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo, en el futuro, sus propiedades especiales permitirán abarcar nuevos campos deaplicación relacionados con la automatización.
Ihre besonderen Eigenschaften ermöglichen aber völlig neue Anwendungsfelder in der Automation der Zukunft.
Sachgebiete: verlag auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Bien sea en la fabricación, el montaje, o en diversos campos deaplicación como la electrónica entre otros.
Sei es in der Fertigung, der Montage, im Elektronik- oder vielen anderen Anwendungsbereichen.
Por este motivo, la experiencia obtenida en un ámbito deaplicación puede ofrecer impulsos valiosos para otros campos.
Deshalb können Erfahrung aus einem Anwendungsfeld wertvolle Impulse für ein anderes liefern.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto foto
Korpustyp: Webseite
Download la aplicación y accede a noticias, fotos y informaciones sobre tu campode golf preferido en Mallorca.
Mit dem kostenlosen App haben Sie Zugriff auf aktuelle News, Informationen und Fotos von Ihrem Lieblingsgolfplatz auf Mallorca.
Sachgebiete: e-commerce musik internet
Korpustyp: Webseite
Abra su aplicación Google Authenticator en su dispositivo e introduzca el código 2-factor que se le muestra en el campo del token de la aplicación móvil.
Öffnen Sie Ihre Google Authenticator App und geben Sie den 2-Faktor Code ein, der in dem Feld Token in Mein Account angezeigt wird.
La aplicación del Acuerdo interino y de asociación europea, la preparación para la aplicación del Acuerdo de Estabilización y de Asociación, y el progreso relativo la aproximación, implementación y aplicaciónde la legislación se evaluarán en todos los campos pertinentes.
In allen einschlägigen Bereichen werden die Durchführung des Interimsabkommens, die Umsetzung der Europäischen Partnerschaft, die Vorbereitung auf die Durchführung des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens und die Fortschritte bei der Angleichung, Anwendung und Durchsetzung der Rechtsvorschriften bewertet.
Korpustyp: EU DGT-TM
La Decisión 2007/76/CE deaplicaciónde la CPC prevé la introducción de campos de datos en el CPCS con los nombres de los directores de empresa.
In der Durchführungsentscheidung 2007/76/EG ist festgelegt, dass das CPCS Datenfelder für die Namen der Unternehmensleiter enthält.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los sistemas de sierra de cuerda de Braun destacan por su gran flexibilidad y por la amplitud de su campodeaplicación.
AT
BRAUN Seil-Sägesysteme (Seilsägen) zeichnen sich durch höchste Flexibilität und ein großes Anwendungsspektrum aus.
AT
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
El CCP considera que debe distinguirse entre la persona que corre el riesgo de exposición durante la aplicación del producto fitosanitario por encontrarse ocasionalmente en las proximidades del campo y una persona que vive o trabaja cerca del campo tratado ….
Der SCP ist der Auffassung, dass zwischen einer Person unterschieden werden sollte, die das Risiko eingeht, während der Anwendung des Pflanzenschutzmittels exponiert zu werden, weil sie sich gelegentlich in der Nähe eines Feldes aufhält, und einer Person, die in der Nähe des so behandelten Feldes lebt oder arbeite…
Korpustyp: EU DCEP
Asimismo, para que dicho modo de intercambio de información sea efectivo, resulta oportuno acotar las categorías y definir los campos deaplicación obligatoria de dicho intercambio automático.
Um die Wirksamkeit eines solchen automatischen Informationsaustauschs zu gewährleisten, sollten die Kategorien und Bereiche definiert werden, in denen dieser erfolgen muss.
Korpustyp: EU DCEP
¿Qué estudios de investigación ha emprendido la Comisión en relación con los campos deaplicación móvil y estacionario de las baterías como sistemas de almacenamiento energético?
Welche Forschung betreibt die Kommission zu Batterien, die als mobile bzw. ortsfeste Energiespeichersysteme Anwendung finden?
Korpustyp: EU DCEP
Para que dicho modo de intercambio automático de información sea efectivo, resulta necesario determinar las categorías y definir los campos deaplicación obligatoria de dicho intercambio automático.
Um die Wirksamkeit eines solchen automatischen Informationsaustauschs zu gewährleisten, sollten die Kategorien und Bereiche definiert werden, in denen dieser erfolgen muss.