linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
canapé Kanapee 4 Sofa 1 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

canapé einem Kanapee 2 Lattenrost 2 Canapé 1 von diesen Horsd'oeuvre 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


canapés Kanapees 14

canapés Kanapees
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Desayuno y canapés disponibles en el salón Grand Club.
In der Grand Club Lounge werden Frühstück und Kanapees angeboten.
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Necesitas probar los canapés del entrepiso.
Versuchen Sie die Kanapees im oberen Stockwerk.
   Korpustyp: Untertitel
Situado en la 5ª planta, el salón abierto las 24 horas sirve desayunos privados, café, té, cócteles y canapés.
In der 24-Stunden-Lounge im 5. Stock werden ein privates Frühstück, Kaffee, Tee, Abendcocktails und Kanapees serviert.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará deliciosas tostas, canapés, montaditos, racione…así como buenos vinos por copa. ES
Bietet köstliche Tostas und Kanapees sowie Montaditos und Raciones. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Todas las noches, antes de la cena se sirven canapés y bebidas de forma gratuita.
Freuen Sie sich jeden Abend auf kostenlose Getränke und Kanapees.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
3 canapés entre la selección del chef a todos los participantes
3 delikate Kanapees nach Empfehlung des Küchenchefs pro Person
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ceremonia personalizada, canapés en la playa, banquete sobre el mar e incluso un DJ para que la fiesta se prolongue hasta que el cuerpo aguante.
Persönlich angepasste Zeremonien, Kanapees am Strand, Banketts auf dem Meer und sogar DJs, damit das Fest bis in die Morgenstunden fortgesetzt werden kann.
Sachgebiete: e-commerce radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Reciba a sus invitados a su boda en Mallorca con una copa de cava y algunos canapés deliciosos en el día más especial de su vida.
Empfangen Sie Ihre Gäste mit einem spanischen Cava und ein paar köstlichen Kanapees.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
servicio de habitación nocturno, desayuno, refrescos, bebidas y canapés nocturnos, servicios de negocios, TV LCD, alta tecnología, baño de mármol, bañera y ducha, cama/cuna adicional.
Abdeckservice, Frühstück, Erfrischungen, Drinks und Kanapees am Abend, Business Services, LCD TV, modernste Technologie, Marmorbad, Dusche in Badewanne, Zustell-/Kinderbett mögl.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
El Salón Park, situado en los pisos más altos, cuenta con una vista panorámica de la ciudad y de los jardines Fitzroy, también ofrece una sala de juntas privada con capacidad para diez personas, bebidas y canapés por la noche, desayuno europeo y servicio de té y café durante todo el día
Park Lounge, auf den oberen Stockwerken, Panoramablick über die Stadt, Fitzroy Gardens, verfügt über einen privaten Sitzungsraum mit 10 Sitzplätzen, Abenddrinks und Kanapees, europäisches Deluxe-Frühstück, Kaffee und Tee den ganzen Tag
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite

54 weitere Verwendungsbeispiele mit "canapé"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Yo traeré los canapés.
Ich hole die Häppchen.
   Korpustyp: Untertitel
Se sirve con canapés.
Zusätzlich werden Canapes serviert.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Lleva los canapés de salmón.
Sie trägt gerade die Lachsröllchen.
   Korpustyp: Untertitel
Hace canapés dignos de un dictador.
Und sie macht Teigtaschen, die eines Diktators würdig sind!
   Korpustyp: Untertitel
¿No comieron los canapés tras templo?
Habt ihr nichts von all den Appetithäppchen nach der Synagoge gegessen?
   Korpustyp: Untertitel
Unos canapés deliciosos merecen una presentación excelente.
Leckere Häppchen haben es verdient, auch optisch hervorgehoben zu werden.
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ideal para tostadas, sandwiches o canapés.
Ideal für herzhafte Toasts, schmackhafte Sandwiches oder Partysnacks.
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
He comido muchos canapés en la recogida de fondos.
Ich habe zu viel gegessen auf dieser Spendenaktion.
   Korpustyp: Untertitel
Empezaré con un cócte…...y unos canapés mientras espero.
Ich beginne mit einem Aperitif und etwas zu knabbern, während ich warte.
   Korpustyp: Untertitel
Con calma con los canapés si tiene problemas gástricos.
Vorsicht mit Petits Fours bei Magenproblemen!
   Korpustyp: Untertitel
Comiendo canapés y...... charlando con el rey de Nicaragua.
Mini-Burger essen un…Smalltalk mit dem König von Nicaragua betreiben.
   Korpustyp: Untertitel
Ahí está la Srta. Dulce, donde los canapés.
Da ist Fräulein Süß, am Vorspeisentisch.
   Korpustyp: Untertitel
Bebida de bienvenida gratis y canapés a la llegada DE
kostenfreier Begrüßungsdrink und Fingerfood bei Check-in DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Guapo, eres menos delicado que un canapé de chorizo.
Süßer, Sie sind so feinfühlig wie ein Ziegenbock.
   Korpustyp: Untertitel
un salón con un canapé convertible y una habitación
ein Salon mit Klappsofa und einem Zimmer
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
el puerro da a los canapés un aroma inconfundible".
Der Porre verleiht den Häppchen ein pikant-herbes, leicht zwiebelähnliches Aroma."
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
Canapé de queso cremoso con salmón y calabacín
Frischkäse-Tarteletten mit Kaviar und Mango
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Niños, sed buenos y haced circular las bandejas de los canapés.
Kinder, seid so gut und macht euch etwas nützlich.
   Korpustyp: Untertitel
Envié una bandeja de canapés para el funeral de la esposa de Ezra mañana.
Ich hab' eine Deli-Servierplatte für Ezras Trauerfeier morgen verschickt.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo canapés envueltos con lechug…...preparados con muy poco aceite y un toque de jengibre.
Meine neue Kreation sind köstliche Salatröllchen mit sehr wenig Öl und einem Hauch Ingwer.
   Korpustyp: Untertitel
Me dan una galleta con hígado picado y dicen que es un canapé.
Da kommt so'n Knabe mit Ritz-Crackern mit Leber und sagt:
   Korpustyp: Untertitel
Incluye acceso a un lounge privado que sirve desayuno continental, cócteles y canapés por la noche.
Außerdem haben Sie Zugang zu einer privaten Lounge, in der kontinentales Frühstück, abendliche Cocktails und Hors d'œuvres serviert werden.
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Incluye acceso a un salón privado que sirve desayuno continental, cócteles y canapés por la noche.
Außerdem haben Sie Zugang zu einer privaten Lounge, in der kontinentales Frühstück, abendliche Cocktails und Hors d'Œuvres serviert werden.
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Cama doble con canapés desmoche y baño privado y 32" HDTV
Doppelbett mit Viscolastic-Topping und Bad, und 32" HDTV
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Tea 5 sirve el té de la tarde con canapés y bollería parisina.
Im Tea 5 genießen Sie den Nachmittagstee mit Sandwiches und Pariser Gebäck.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Que incluyen una cama grande y un canapé convertible, con una capacidad máxima de 4 personas.
Haben sowohl ein französisches Doppelbett als auch ein Klappsofa für eine Kapa-zität von maximal 4 Personen
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Veneto Tapa Lounge es un salón restaurante moderno que sirve canapés y cócteles. ES
Die Veneto Tapa Lounge ist eine moderne Restaurant-Lounge, in dem kleine Häppchen und Cocktails serviert werden. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En la cocina del barco el personal simpático les preparará un banquete o canapés.
In der Schifsfküche kann man für Sie eine kleine Erfrischung oder auch ein reichhaltiges Büfett zubereiten.
Sachgebiete: kunst luftfahrt gastronomie    Korpustyp: Webseite
La cocina del barco les ofrecerá según su deseo banquete o canapés.
Die Schiffküche bietet Ihnen laut Ihrem Wunsch Rauterfrischung oder kleine Genussmittel.
Sachgebiete: luftfahrt nautik musik    Korpustyp: Webseite
Nuestros paquetes incluyen durante 1 hora bebidas y canapés para el aperitivo y los menús que se ofrecen a continuación con los vinos combinados propuestos. La selección de bebidas estándar y 6 canapés por persona serán servidos durante una hora.
Unsere Pakete beinhalten einen Wilkommenscocktail mit der Standard-Getränkeauswahl und 6 Kanapes pro Person zu Ihrer Auswahl, welche während einer Stunde serviert werden und die u.g. Menüs mit entsprechender Weinbegleitung.
Sachgebiete: musik theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Disfrute de un suntuoso banquete chino, de un animado cóctel o de exquisitos canapés temáticos según su historia personal.
Prächtige chinesische Bankette. Lebhafte Cocktailpartys. Köstliche Häppchen, die Ihre Liebesgeschichte widerspiegeln.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
botella de estimado Prosecco (vino blanco espumoso tìpico de nuestra región con canapés que se pueden disfrutar en la habitación)
eine Flasche hochwertiger Prosecco und schmackhafte Snacks, im Zimmer serviert;
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Tiene la decoración clásica de un café vienés, con gran variedad de canapés y la posibilidad de tomar buenos vinos por copa. ES
Klassische Einrichtung im Wiener Café-Stil. Große Auswahl an Brotsnacks und gute offene Weine. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
desayuno, copas y canapés y servicios de negocios, salón con comedor y diván, 2 televisores LCD, baño en mármol con ducha y bañera y productos de tocador franceses.
Separates Wohnzimmer mit Esstisch und Diwan, 2 LCD-Fernseher, Marmorbad mit Duschwanne, französische Kosmetik.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En el lounge de la planta 29 podrá disfrutar de desayunos privados, el té de la tarde, una copa por la noche y canapés.
Die Lounge im 29. Stock bietet privates Frühstück, Nachmittagstee sowie Drinks am Abend mit Häppchen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
desayuno, refrescos, copas y canapés por la noche, servicios de negocios, TV LCD, baño en mármol con ducha y bañera y productos de tocador franceses.
Frühstück, Erfrischungen, Getränke und Häppchen am Abend, Business Service, LCD-TV, Marmorbad mit Duschwanne, französische Kosmetik.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, no debería omitirse ni la variedad y sabor agradable de los manjares dulces y de los canapés, que, asimismo, llenan los menús de los restaurantes.
Keineswegs aber sollten die vielfältigen und wohlschmeckenden süßen Speisen und Delikatessen vergessen werden, welche Sie ebenfalls auf den Speisekarten in Restaurants finden.
Sachgebiete: verlag astrologie politik    Korpustyp: Webseite
Las nueve habitaciones, aunque conservan los antiguos detalles de esta casa colonial, se han equipado con comodidades modernas como canapés de muelles y aire acondicionado.
Während die alten Details dieses Gebäudes im Kolonialstil erhalten geblieben sind, sind die 9 Zimmer mit modernen Annehmlichkeiten, wie Kasten-Federbetten und Klimaanlage ausgestattet.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Además de la variedad de cócteles, vinos y champanes, el Sultan Lounge sirve una gran selección de deliciosos canapés, como ostras recién abiertas y caviar. ES
Es werden nicht nur alkoholische und alkoholfreie Cocktails, Weine und Champagner ausgeschenkt, sondern die Sultan Lounge bietet auch eine Auswahl an köstlichen Häppchen wie etwa frisch geöffnete Austern und Kaviar. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Comida y cena con un amplio abanico de platos fríos (ensaladas, canapés, etc.) y calientes. Bufet de postres con repostería casera.
Mittag- und Abendessen mit einer breiten Palette von platoscalientes und kalten Speisen (Salate, Vorspeisen, etc.). Dessertbuffet mit hausgemachtem Gebäck.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Así, para mayor comodidad del consumidor (compra más rápida y manejo más fácil de los artículos) los productos se dividen previamente en porciones (canapés) o se envuelven en papel o celofán (bocadillos).
So werden Produkte für die höhere Verbraucherfreundlichkeit (rascheres Einkaufen, bessere Handhabung) vorportioniert (Aufstriche) oder mit einer Folie umhüllt (Sandwichs).
   Korpustyp: EU DCEP
Así, para mayor comodidad del consumidor (compra más rápida y manejo más fácil de los artículos) los productos se dividen previamente en porciones (canapés) o se envuelven en papel o celofán (bocadillos).
So werden Produkte, um Verbraucherwünschen entgegenzukommen (rascheres Einkaufen, bessere Handhabung) vorportioniert (Aufstriche) oder mit einer Folie umhüllt (Sandwichs).
   Korpustyp: EU DCEP
El Grand Club ofrece habitaciones exclusivas y el Grand Club Lounge en el piso 17 cuenta con servicios especiales y sirve desayuno, café y té por el día, y bebidas y canapés por la noche de cortesía.
Der Grand Club bietet besonders exklusive Unterkünfte und in der Grand Club Lounge, in der 17. Etage des Hotels, können Gäste Annehmlichkeiten wie kostenloses Frühstück, rund um die Uhr Kaffee und Tee sowie allabendlich Drinks und Hors d'oeuvres genießen.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes Club disfrutarán de un extenso desayuno continental cada mañana, té y café durante el día y bebidas y canapés de cortesía por la noche, antes de cenar
Club-Gäste können jeden Morgen ein umfangreiches kontinentales Frühstück, den ganzen Tag über Tee und Kaffee und kostenlose Aperitifs und Häppchen am Abend genießen.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Incluye periódico todos los días, cafetera en la habitación, servicio de turndown nocturno y acceso a un salón privado que sirve desayuno continental, cócteles y canapés por la noche.
Hierzu gehören Tageszeitung, Kaffee im Zimmer, abendlicher Aufdeckservice und Zugang zu einer privaten Lounge, in der kontinentales Frühstück und abends Cocktails und Häppchen serviert werden.
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Disfrute de los beneficios de este lounge exclusivo del principal resort de Orlando que ofrece lujosos servicios como el servicio de Concierge y un lounge privado que sirve desayunos, cócteles y canapés por la noche.
Genießen Sie den Komfort, den Ihnen die exklusive Lounge in unserem Hotel in Orlando zu bieten hat. Dazu gehören zum Beispiel der Conciergeservice und die private Lounge, in der Ihnen kontinentales Frühstück und abends Cocktails und Horsd'œuvres serviert werden.
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
El FUN-BAR un pequeño servicio de fiesta de la familia de Hamburgo-Oldenfelde ofrecen un plato especial canapés, que es ideal para recomendar a las recepciones de Año Nuevo y otras celebraciones. DE
Die FUN-BAR ein kleiner familiärer Partyservice aus Hamburg-Oldenfelde biete eine spezielle Fingerfoodplatte an, die ideal zu Neujahrsempfängen und anderen Feierlichkeiten zu empfehlen ist. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
A las 6 de la tarde, la intensidad de las luces baja, la música empieza a sonar, se sirven canapés gourmet y los bármanes sorprenden tanto a huéspedes como a clientes añadiendo un toque oriental a los cócteles italianos clásicos.
Um 18:00 Uhr beginnt bei dezenter Beleuchtung die Musik, Imbisse für Feinschmecker werden serviert, und die Barmixer überraschen Gäste und Besucher mit klassischen italienischen Cocktails mit asiatischem Flair.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Disfrute del salón privado Grand Club que ofrece desayuno bufé continental, té por la tarde con galletas y chocolates, bebidas y canapés por la noche, acceso LAN inalámbrico y sala de conferencias independiente.
Genießen Sie in der Club Lounge ein kontinentales Frühstücksbüfett, Kuchen und Pralinen am Nachmittag und alkoholische Getränke mit kleinen Köstlichkeiten am Abend. Ein separater Konferenzraum steht auf Anfrage kostenfrei zu Ihrer Verfügung.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Grand Club proporciona habitaciones exclusivas en los pisos superiores del hotel, con desayuno continental gratuito todos los días, café y té durante todo el día, cócteles y canapés por la noche y dos salas de juntas exclusivas
Der Grand Club-Bereich in den oberen Hoteletagen bietet exklusive Zimmer, kostenloses kontinentales Frühstück täglich, den ganzen Tag über Kaffee und Tee, Cocktails und Hors d’oevres am Abend und zwei gesonderte Sitzungsräume
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Su espacio interior con sus asientos cómodos de canapés de piel, crea una atmósfera desenvuelta para desayunos, almuerzos de negocio, tertulias de amigos, cenas o para un pequeño relajamiento también.
Die innere Ausstattung mit bequemen Ledersofas sichert eine zwanglose Atmosphäre zum Frühstück, Geschäftsmittagessen, Freundschaftstreffen und Abendessen, oder wenn man einfach ein bisschen ausschalten möchte.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
POR KEVIN BECKER-DIRECTOR DE MARC FOSH CATERING Hace unos meses sonó el teléfono y me hicieron un pedido simple de unos canapés para la apertura de una boutique en Palma.
VON KEVIN BECKER- DIREKTOR DES MARC FOSH CATERINGS Einige Monate zuvor klingelte das Telefon bezüglich der einfachen Frage nach Canapes für eine Ladeneröffnung.
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mañana, los jefes de Estado deben reconocer de una vez que en democracia no se hace política mientras se toman canapés de foie-gras en salones con aire acondicionado y que deben dejar de administrar las vidas de los demás desde Bruselas.
Die Staatsoberhäupter sollten morgen endlich zur Kenntnis nehmen, dass Politik in einer Demokratie nicht bei Gänseleberpastete in klimatisierten Salons gemacht wird, und aufhören, das Leben der anderen von Brüssel aus lenken zu wollen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Organice una recepción con canapés creativos en el gran salón de baile Monte Carlo, una junta directiva en el salón Cannes, un seminario en St Tropez.Los paquetes para asistentes se inspiran en el chic francés y la tarifa Champs Elysees incluye menú de 3 platos del chef ejecutivo.
Organisieren Sie einen Galaempfang mit kreativen Häppchen im Grand Ballroom Monte Carlo, Vorstandsbesprechungen im Raum Cannes, Seminare im Raum St Tropez.Die Teilnehmerpakete sind von französischen Wahrzeichen inspiriert: Champs Elysees umfasst ein 3-Gänge-Menü unseres Chefkochs.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite