Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
El cancillerfederal Schröder anunció hace poco en una conferencia de prensa que es probable que las primeras adhesiones tengan lugar en el año 2002.
Bundeskanzler Schröder hat unlängst in einer Pressekonferenz mitgeteilt, daß im Jahre 2002 die ersten Aufnahmen wahrscheinlich sind.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Como cofundador de la CDU y primer cancillerfederal alemán Konrad Adenauer (1876-1967) vinculó las tradiciones social-cristiana, conservadora y liberal.
DE
Als Mitbegründer der CDU und erster deutscher Bundeskanzler verband Konrad Adenauer (1876-1967) christlich-soziale, konservative und liberale Traditionen.
DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
El cancillerfederal austríaco Bruno Kreisky fue uno de los primeros que instó a los políticos israelíes a que iniciaran conversaciones con Arafat.
Der österreichische Bundeskanzler Bruno Kreisky war einer der ersten, der israelische Politiker aufforderte, direkte Gespräche mit Arafat zu beginnen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El cancillerfederal Gerhard Schröder ha enviado a Engelbert Nelle, delegado de la selección nacional alemana de fútbol femenino, el siguiente mensaje de felicitación por haber ganado el campeonato europeo de fútbol:
DE
Bundeskanzler Gerhard Schröder hat dem Delegationsleiter der Deutschen Fußball-Nationalmannschaft der Frauen, Engelbert Nelle, zum Gewinn der Fußball-Europameisterschaft ein Glückwunschschreiben gesandt.
DE
Sachgebiete: verlag schule radio
Korpustyp: Webseite
Existe la posibilidad de que reciba usted en Pörtschach al nuevo cancillerfederal de Alemania, lo cual es motivo de vivo interés por nuestra parte.
Es besteht die Möglichkeit - und da sind wir natürlich alle sehr gespannt -, daß Sie den designierten neuen deutschen Bundeskanzler in Pörtschach empfangen werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto tiene como consecuencia la realización del proceso electoral que elige como primer cancillerfederal a Konrad Adenauer, y Ludwig Erhard es designado ministro de Economía.
DE
Sachgebiete: schule politik media
Korpustyp: Webseite
Doña Mueller está bien conectada con la Cancillería Federal, habiendo sido ministra de estado con la cancillerfederal desde 2005 hasta 2008, dirigiendo la coordinación entre el Estado Federal y los Länder del gobierno federal.
Frau Müller ist mit dem Bundeskanzleramt gut verdrahtet, war sie doch von 2005 bis 2008 Staatsministerin bei der Bundeskanzlerin und verantwortete die Bund-Länder-Koordination der Bundesregierung.
Sachgebiete: auto tourismus media
Korpustyp: Webseite
Implorando la bendición de Dios para la actividad del G-8 y de la Unión europea bajo la presidencia alemana, aprovecho la ocasión para expresarle de nuevo, señora cancillerfederal, mi gran aprecio.
Indem ich den Segen Gottes für die Arbeit der G8 und der Europäischen Union unter deutscher Präsidentschaft erbitte, nehme ich die Gelegenheit wahr, Ihnen, Frau Bundeskanzlerin, erneut meine ganz vorzügliche Hochachtung zum Ausdruck zu bringen.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
El Grupo de los Siete (G7), compuesto por Francia, Gran Bretaña, Italia, Japón, Estados Unidos, Canadá y Alemania, se reúne por invitación de Angela Merkel, la cancillerfederal alemana, en el Palacio de Elmau, en la Alta Baviera.
DE
Die Gruppe der Sieben (G7) mit Frankreich, Großbritannien, Italien, Japan, den Vereinigten Staaten von Amerika und Kanada trifft sich auf Einladung der deutschen Bundeskanzlerin Angela Merkel in Schloss Elmau in Oberbayern.
DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
canciller federalsagte Bundeskanzler
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Según el cancillerfederal Gerhard Schröder en su discurso de apertura solemne de la exposición el 19 de octubre, la exposición es un "himno dedicado al fútbol", que logrará una unión más estrecha entre los seguidores del arte y del fútbol.
DE
Kunst- und Fußballfans zusammenbringen Die Ausstellung sei eine "Hymne an den Fußball", die es schaffen werde, Kunst- und Fußballfans enger zusammenzubringen, sagteBundeskanzler Gerhard Schröder in seiner Festrede zur Eröffnung am 19. Oktober.
DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
El CancillerFederal puede ser depuesto mediante el mecanismo de la moción de censura constructiva, que exige la simultánea elección de un nuevo Canciller.
DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Quiero dar las gracias a Helmut Kohl, el antiguo canciller de la República Federal Alemana, ciudadano de honor europeo.
Ich möchte Helmut Kohl, dem ehemaligen Kanzler der Bundesrepublik Deutschland, dem Ehrenbürger Europas Dank sagen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diga a su querida CancillerFederal y a todos los Jefes de Gobierno de la Unión europea que queremos que este Parlamento sea el foro de debate.
Sag das Deiner Lieblingsbundeskanzlerin und allen Regierungschefs dieser Europäischen Union! Wir wollen dieses Parlament als Ort der Auseinandersetzung haben!
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me gustaría repetir las palabras de Konrad Adenauer, primer Canciller de la República Federal de Alemania, que dijo: "Estamos del lado de la libertad".
Und ich möchte mich auf das Wort von Konrad Adenauer, dem ersten Kanzler der Bundesrepublik Deutschland, berufen, der gesagt hat: "Wir stehen auf der Seite der Freiheit."
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con esta actuación, el Canciller alemán no prestó ningún servicio ni a Romano Prodi, ni a las instituciones europeas, ni a la República Federal.
Der deutsche Kanzler hat damit weder Romano Prodi noch den europäischen Institutionen, noch der Bundesrepublik einen Dienst erwiesen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lo que le ha sucedido en Bonn es que se le ha impuesto un dictado del CancillerFederal alemán, Gerhard Schröder.
Was Ihnen in Bonn widerfahren ist, war ein Diktat des deutschen Gerhard Schröder!
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Asimismo, la Canciller manifestó que jamás olvidaría el discurso del entonces Presidente Federal del 3 de octubre de 1990 y su propio júbilo interior cuando él dijo:
DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
En Alemania, esto es lo que sucede en particular con Hans Tietmeyer y Jürgen Stark o, para citar un ejemplo muy reciente, con el Presidente del Banco Federal, Jens Weidmann, que provenía directamente de la oficina de la Canciller.
In Deutschland gilt das insbesondere für Hans Tietmeyer und Jürgen Stark oder, als neuestes Beispiel, für den Bundesbankpräsidenten Jens Weidmann, der direkt aus dem Kanzleramt in seine Funktion kam.
Korpustyp: EU DCEP
Nuestro principal partido de la oposición, los socialdemócratas, están cubriendo grandes superficies con carteles en los que anuncian que el Gobierno Federal del Canciller Schüssel quiere imponer un gravamen universal a los vehículos de motor privados.
Unsere größte Oppositionspartei, die Sozialdemokratische Partei plakatiert großflächig, die Bundesregierung unter Kanzler Schüssel wolle eine flächendeckende Pkw-Maut einführen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con gran éxito se realizó la visita del Ministro Federal Dr. Guido Westerwelle al país, donde fue recibido por el Presidente Ollanta Humala, el Canciller Rafael Roncagliolo y el gremio empresarial, entre otros.
DE
Mit großem Erfolg besuchte der Bundesaußenminister Hr. Dr. Guido Westerwelle Peru, wo er unter anderem mit Staaspräsident Ollanta Humala, seinem Amtskollegen Außenminister Rafael Roncangliolo und hiesigen Wirtschaftsvetretern zusammentraf.
DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Con gran éxito se realizó la visita del Ministro Federal Dr. Guido Westerwelle al país, donde fue recibido por el Presidente Ollanta Humala, el Canciller Rafael Roncagliolo y el gremio empresarial, e…
DE
Mit großem Erfolg besuchte der Bundesaußenminister Hr. Dr. Guido Westerwelle Peru, wo er unter anderem mit Staaspräsident Ollanta Humala, seinem Amtskollegen Außenminister Rafael Roncangliolo und hie…
DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
La Canciller Angela Merkel ha criticado a la Reserva Federal estadounidense y al Banco de Inglaterra por aplicar una facilitación cuantitativa, que en la práctica ha permitido que el banco central monetice muchos tipos de deuda gubernamental y no gubernamental.
Angela Merkel hat der US-Notenbank und der Bank von England ihre quantitative Lockerung vorgeworfen, die es der Zentralbank praktisch erlaubt hat, die verschiedensten staatlichen und nicht-staatlichen Schulden zu monetisieren.
Korpustyp: Zeitungskommentar
El primer Canciller de la República Federal de Alemania persiguió por lo tanto sin vacilar el objetivo de reconciliarse con Francia, país que durante años había sido un "enemigo histórico".
DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Las medidas decisivas básicas de su periodo como canciller (1949-1963) determinan hasta hoy la estructura interior y la orientación de la política exterior de la República Federal Alemana.
DE
Grundlegende Weichenstellungen seiner Kanzlerschaft (1949-1963) bestimmen bis heute die innere Struktur und außenpolitische Orientierung der Bundesrepublik Deutschland.
DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit militaer politik
Korpustyp: Webseite
Grandes líneas de transmisión eléctrica son necesarias para unir las zonas industriales en el sur con la energía eólica del norte de Alemania, resaltó la cancillerfederal en su último mensaje vía vídeo.
DE
Große Übertragungsleitungen würden aber gebraucht, um die Industriegebiete im Süden mit Windenergie aus Norddeutschland zu versorgen, machte Merkel in ihrer neuesten Videobotschaft deutlich.
DE
El primer Canciller de la República Federal de Alemania, que estuvo al frente del nuevo Estado de 1949 a 1963, influyó más que nadie en la historia alemana y europea de la posguerra.
ES
Der erste Kanzler der Bundesrepublik Deutschland, der 1949–1963 an der Spitze des neu gegründeten Staates stand, hat die deutsche und die europäische Nachkriegsgeschichte so stark geprägt wie kein anderer.
ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
los liberaldemócratas [FDP], socio menor de los gobernantes socialdemócratas [SPD], abandonaron el Gobierno Federal y se coaligaron con la unión democristiana/socialcristiana [CDU/CSU]. Helmut Kohl, líder de la oposición, resultó elegido canciller en virtud de una moción de voto constructivo de censura.
DE
Nachdem der Koalitionspartner der regierenden SPD, die FDP, die Regierung verließ und zur CDU/CSU überwechselte, wurde Oppositionsführer Helmut Kohl (CDU) in einem konstruktiven Misstrauensvotum zum Kanzler gewählt.
DE