Sachgebiete: oekologie bau foto
Korpustyp: Webseite
canosograuhaarigen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vi un auto Coupe de Ville nuevecit…que conducía un hombre canoso muy atractivo.
Da war dieser brandneue Coupe De Vill…mit einem irrsinnig gut aussehenden grauhaarigen Mann darin.
Korpustyp: Untertitel
canosograuen Haaren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El estar sentados en algún porch…...con Emmett canoso, junto a m…...rodeados de nuestros nieto…...y sus risas.
Irgendwo auf einer Veranda zu sitzen. Emmett mit grauenHaaren neben mir. Um uns herum unsere Enkelkinder.
Korpustyp: Untertitel
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "canoso"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El tipo tiene el pelo muy canoso.
Der Typ hat schöne weiße Haare.
Korpustyp: Untertitel
El tío tiene el pelo muy canoso.
Der Typ hat schöne weiße Haare.
Korpustyp: Untertitel
Es diabólico, con las cejas negras y el pelo canoso.
Teuflisch, mit den schwarzen Augenbrauen und dem weißen Haar.
Korpustyp: Untertitel
Los tejidos de duros músculos debilitado…como el canoso buey en el arado.
Der harten Muskeln Nervenknoten ermatten. Überjagte Ochsen vor dem Pflug.
Korpustyp: Untertitel
Era mayor, estaba vestido de negro y tenía el cabello canoso.
Er war älter. Schwarz angezogen. Schneeweißes Haar.
Korpustyp: Untertitel
Emily dice que el tipo era canoso y con mirada penetrante.
Emily sagte, er hatte weißes Haar und stechende Augen.
Korpustyp: Untertitel
También entre nosotros hay hombres canosos, hombres muy ancianos, mayores en años que tu padre.
Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn dein Vater.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
El duro, veterano canoso Listo para luchar con el advenedizo valiente.
Der stahlharte nörgelnde Veteran, bereit für die Schlacht mit dem tapferen Emporkömmling.
Korpustyp: Untertitel
El viejo era canoso, arrugado con profundas líneas en la parte posterior del cuello,… sus manos tenían las hondas cicatrices,…ue causa manipular grandes peces con las cuerdas.
Der alte Mann war dünn und hager, mit tiefen Falten im Nacken. Seine Hände zeigten tief eingekerbte Spuren von schwerer Fischerei-Arbeit.
Korpustyp: Untertitel
Yo me miro al espejo y todo lo que veo es un veterano canoso con provocativos ojos marrones y perfil de héroe.
Wenn ich in den Spiegel sehe, sehe ich einen Kriegsveteranen mit der Aura eines Helden.
Korpustyp: Untertitel
¿Ese hombre era alto y tenía grandes ojos marrones como los de un cachorrito? ¿Y tenía el pelo canoso y largo?
War dieser Mann groß, mit braunen Hundeauge…und langem silbrigen Haar?
Korpustyp: Untertitel
¿Ese hombre era alto y tenía grandes ojos marrones como los de un cachorrito? ¿Y tenía el pelo canoso y largo?
War dieser Mann groSS, mit braunen Hundeauge…und langem silbrigen Haar?
Korpustyp: Untertitel
Querido lector de estas páginas: Cuando hace años me presenté la primera vez ante este señor canoso, no me imaginaba que acababa de encontrar mi Destino.
Sachgebiete: religion astrologie schule
Korpustyp: Webseite
El deseo más vehemente era encontrar un lugar para nosotros que sera hecho para nuestro monedero y donde nos podremos convalecer del trabajo canoso (el viaje ;)) de los ultimos cuatro años;
Unser sehnlichster Wunsch war es jedoch, dass wir endlich einen Ort für uns finden, den wir uns leisten und an dem wir uns von den Strapazen der letzten vier Jahre erholen konnten.