linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
canoso weißhaarig 8
grauhaarig 3

Verwendungsbeispiele

canoso weißhaarig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nunca sabes cuándo un maníaco canoso aparecerá de entre las sombras con un cuchillo un arma o una bomba en el zapato.
Man weiß nie, wann ein weißhaariger Verrückter plötzlich mit einem Messer oder Pistole oder einer Bombe aus dem Schatten springt.
   Korpustyp: Untertitel
Todo lo que el hombre canoso tenía encima cuando murió.
Alles, was der weißhaarige Mann bei sich trug, als er starb.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y estás segura de que era el canoso?
Und du bist dir sicher, dass es der weißhaarige Mann war?
   Korpustyp: Untertitel
El hombre canoso está muerto.
Der weißhaarige Mann ist tot.
   Korpustyp: Untertitel
Enviaste el pasaporte a los Graysons para hacerles creer El hombre canoso iba tras ellos.
Du hast den Graysons den Ausweis geschickt damit sie denken, der weißhaarige Mann wäre hinter ihnen her.
   Korpustyp: Untertitel
El hombre del pelo canoso ha tenido cerca de 20 años para convencerla en creer lo que él quisiera.
Der weißhaarige Mann hatte nahezu zwanzig Jahre Zeit um ihr eine Gehirnwäsche zu verpassen und sie alles glauben lassen, was er will.
   Korpustyp: Untertitel
El hombre de pelo canoso está muerto.
Der weißhaarige Mann ist tot.
   Korpustyp: Untertitel
¿Esperas que crea que la prometida de mi hij…...se imaginó ver a un hombre canoso en su cocina esta mañana?
Ich soll Ihnen glauben, dass die Verlobte meines Sohns sich eingebildet hat, einen weißhaarigen Mann heute Morgen in der Küche gesehen zu haben?
   Korpustyp: Untertitel

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "canoso"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
El tipo tiene el pelo muy canoso.
Der Typ hat schöne weiße Haare.
   Korpustyp: Untertitel
El tío tiene el pelo muy canoso.
Der Typ hat schöne weiße Haare.
   Korpustyp: Untertitel
Es diabólico, con las cejas negras y el pelo canoso.
Teuflisch, mit den schwarzen Augenbrauen und dem weißen Haar.
   Korpustyp: Untertitel
Los tejidos de duros músculos debilitado…como el canoso buey en el arado.
Der harten Muskeln Nervenknoten ermatten. Überjagte Ochsen vor dem Pflug.
   Korpustyp: Untertitel
Era mayor, estaba vestido de negro y tenía el cabello canoso.
Er war älter. Schwarz angezogen. Schneeweißes Haar.
   Korpustyp: Untertitel
Emily dice que el tipo era canoso y con mirada penetrante.
Emily sagte, er hatte weißes Haar und stechende Augen.
   Korpustyp: Untertitel
También entre nosotros hay hombres canosos, hombres muy ancianos, mayores en años que tu padre.
Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn dein Vater.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
El duro, veterano canoso Listo para luchar con el advenedizo valiente.
Der stahlharte nörgelnde Veteran, bereit für die Schlacht mit dem tapferen Emporkömmling.
   Korpustyp: Untertitel
El viejo era canoso, arrugado con profundas líneas en la parte posterior del cuello,… sus manos tenían las hondas cicatrices,…ue causa manipular grandes peces con las cuerdas.
Der alte Mann war dünn und hager, mit tiefen Falten im Nacken. Seine Hände zeigten tief eingekerbte Spuren von schwerer Fischerei-Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Yo me miro al espejo y todo lo que veo es un veterano canoso con provocativos ojos marrones y perfil de héroe.
Wenn ich in den Spiegel sehe, sehe ich einen Kriegsveteranen mit der Aura eines Helden.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ese hombre era alto y tenía grandes ojos marrones como los de un cachorrito? ¿Y tenía el pelo canoso y largo?
War dieser Mann groß, mit braunen Hundeauge…und langem silbrigen Haar?
   Korpustyp: Untertitel
¿Ese hombre era alto y tenía grandes ojos marrones como los de un cachorrito? ¿Y tenía el pelo canoso y largo?
War dieser Mann groSS, mit braunen Hundeauge…und langem silbrigen Haar?
   Korpustyp: Untertitel
Querido lector de estas páginas: Cuando hace años me presenté la primera vez ante este señor canoso, no me imaginaba que acababa de encontrar mi Destino.
Leser dieser Seiten, als ich vor Jahren vor diesem angegrauten Herrn zum ersten Mal stand, ahnte ich nicht, dass ich mein Schicksal treffe.
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
El deseo más vehemente era encontrar un lugar para nosotros que sera hecho para nuestro monedero y donde nos podremos convalecer del trabajo canoso (el viaje ;)) de los ultimos cuatro años;
Unser sehnlichster Wunsch war es jedoch, dass wir endlich einen Ort für uns finden, den wir uns leisten und an dem wir uns von den Strapazen der letzten vier Jahre erholen konnten.
Sachgebiete: religion astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite