linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

cantante Sänger
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Miles de personas y famosos cantantes se reúnen en Merlbourne para cantar sus canciones de navidad favoritas. DE
Tausende Menschen und berühmte Sänger treffen sich im Freien in Melbourne, um ihre Lieblings-Weihnachtslieder zu singen. DE
Sachgebiete: verlag religion archäologie    Korpustyp: Webseite
En los distintos Estados miembros se contará con la participación de diversas personalidades, desde cantantes hasta políticos.
In jedem Land werden eine Reihe von Persönlichkeiten wie Sänger oder Politiker auftreten.
   Korpustyp: EU DCEP
Color, cantantes famosos, y podría filmar en localizaciones todo lo que quisiera.
Farbe, berühmte Sänger und er könnte Außendrehs machen. So viele er wollte.
   Korpustyp: Untertitel
AV Music Morpher 5.0.58 “Morpher” cambia la voz del cantante, añade ritmos y efectos, cambia el tempo.
AV Music Morpher 5.0.58 Morpher ändert die Stimme des Sängers, fügt Schläge zu, fügt Effekte zu, ändert Tempo.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Me hubiera gustado ser cantante o músico.
… wäre ich gerne Sänger oder Musiker geworden.
   Korpustyp: EU DCEP
Jason mostrando el dolo…del cantante al que no se aprecia.
Jason fängt die Quale…des nicht geschätzten Sängers ein.
   Korpustyp: Untertitel
Mauricio Terracina es el compositor, cantante y productor de The Volture.
Mauricio Terracina ist Songwriter, Sänger und Produzent von The Volture.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
2652 Músicos, cantantes y compositores
2652 Musiker, Sänger und Komponisten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estuvimos esperando el arribo del famoso cantante americano.
Wir haben den berühmten amerikanischen Sänger schon erwartet.
   Korpustyp: Untertitel
¡Es el cantante del grupo Tokio Hotel!
Das ist der Sänger der Gruppe Tokio Hotel.…
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nódulo de los cantantes . . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit cantante

76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Parece que fueras cantante.
Sie sehen aus, als sängen Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Era una cantante terrible.
Sie hat fürchterlich gesungen.
   Korpustyp: Untertitel
1 Cantante + 1 o más monstruos que no sean Cantantes
"1 Empfänger- + 1 oder mehr Nicht-Empfänger-Monster
Sachgebiete: film mythologie informatik    Korpustyp: Webseite
El cantante es de aquí:
Der Schänger ischt von hier.
   Korpustyp: Untertitel
- No sabía que fuera cantante.
- Ich wusste nicht, dass sie singt.
   Korpustyp: Untertitel
Un cantante de aquella época.
Das ist eine Art Volkssänger.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero a la cantante, Chiharu.
Ich will Chiharu aus dem "Aruru".
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, pues serás el cantante.
Na gut, dann singst du eben.
   Korpustyp: Untertitel
También es una buena cantante.
Außerdem kann sie gut singen.
   Korpustyp: Untertitel
Un gran cantante rinde homenaj…
Hommage an einen großen Komponisten.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Escuchemos a nuestra próxima cantante.
Und jetzt einiges über unsere nächste Künstlerin.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y la cantante de ópera?
- Und die Opernsängerin?
   Korpustyp: Untertitel
restaurante italiano con camareros cantantes
Italiänisches Restaurant mit singenden Kellnern und Kellnerinnen
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Tu querida cantante intentó lo mismo.
Der Singvogel hat es auch versucht.
   Korpustyp: Untertitel
Pavoneándose como la cantante avara que era.
Sie gab an wie ein unersättlicher Singvogel.
   Korpustyp: Untertitel
Por ella quise llegar a ser cantante.
Ich möchte nicht Britney machen.
   Korpustyp: Untertitel
Vine con mi banda de cantantes.
Ich bin hier eigenltich mit meiner Band unterwegs.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quién lleva la voz cantante en Europa?
Wer hat heute eigentlich das Sagen in Europa?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El mejor cantante de todos los tiempos.
Swinge…Swinger aller Zeiten.
   Korpustyp: Untertitel
No era una cantante de ópera?
War sie keine Opernsängerin?
   Korpustyp: Untertitel
No estamos buscando cantantes, sino chillonas.
Wir suchen keine Sängerinnen, sondern Schreier.
   Korpustyp: Untertitel
Antaño fue una gran cantante de ópera.
Früher war sie einmal eine gefeierte Opernsängerin.
   Korpustyp: Untertitel
# Duendes cantantes en una ensalada gigante
Auf einem Ambrosia-Berg jodelnde Elfen
   Korpustyp: Untertitel
Eres un cantante con un don, Finn.
Du bist ein talentierter Darsteller, Finn.
   Korpustyp: Untertitel
Realmente eres muy buena cantante, Quinn.
Du singst sehr gut, Quinn.
   Korpustyp: Untertitel
Yo quiero ser cantante de rock.
Ich will Rocksängerin werden.
   Korpustyp: Untertitel
No pareces un cantante para el coro.
Du würdest keinen guten Backgroundsänger abgeben.
   Korpustyp: Untertitel
Escuchen, tengo que cuidar a mi cantante.
Hört Mal, ich muss mich um meinen Musiker kümmern.
   Korpustyp: Untertitel
Cómo suavizar las mujeres, sabe el cantante.
Wie man Frauen weichmacht, weiß der Schmusesänger.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
¿Quieres que te ayude a ser cantante?
Sie wollen mir helfen, zur Bühne zu kommen?
   Korpustyp: Untertitel
Se encuentra aquí Jóvenes cantantes se presentan DE
Sie sind hier Junge Sängerinnen stellen sich vor DE
Sachgebiete: musik universitaet media    Korpustyp: Webseite
“Sin duda, cantante soul del siglo XXI.
"Definitiv Soul des 21. Jahrhunderts.
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Cerca del cuerpo estaba la cantante, Xania.
Die Sangerin Xania stand neben der Leiche.
   Korpustyp: Untertitel
Vos traes un cantante de rock.
Und Sie einen Rockstar.
   Korpustyp: Untertitel
Nueva York está lleno de buenas cantantes.
New York ist voller Weiber, die singen können.
   Korpustyp: Untertitel
Es usted un buen cantante, señor Rockefeller.
Sie sind ein hervorragender Vorsänger, Mr. Rockefeller.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero llevar la voz cantante en éste.
Ich will die Führung hierbei.
   Korpustyp: Untertitel
- Es un holgazán cantante de Las Vegas.
Er ist Barsänger in Las Vegas.
   Korpustyp: Untertitel
Las cantantes más deseadas por los españoles
Der Untergang der Welt 2 Überlebenskampf nach dem Einschlag 3v3
Sachgebiete: radio theater soziologie    Korpustyp: Webseite
Porque soy cantante de saló…...y un cantante de salón tiene que cantar.
Nun, weil ich ein Loungsänger bin, und ein Loungesänger muß singen.
   Korpustyp: Untertitel
Y no conozco a ningún cantante n¡ a ninguna celebridad.
Aber ich kenne keine Schnulzensänger oder Berühmtheiten.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, ese es el caso con muchos cantantes.
Nun, ja, das bei vielen Sängern der Fall.
   Korpustyp: Untertitel
Quiere que salga de gira con él y un cantante.
Ich soll mit ihm und ein paar Sängern auf Tour.
   Korpustyp: Untertitel
¿Dejaremos que Rusia lleve la voz cantante allí?
Werden wir die Russen dort entscheiden lassen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¡Ni de los cantantes podía protegerme el cielo!
Noch konnte mich der Himmel vor den Sängerinnen schützen!
   Korpustyp: Untertitel
¿No tienen un cantante melódico mexicano moribundo - al que atender?
Müsst ihr euch nicht um einen mexikanischen Schlagersänger kümmern?
   Korpustyp: Untertitel
Es el mejor cantante de todos los tiempos.
Er ist einer der größten Swinger aller Zeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Dime, ¿Por qué ese cantante tuvo que morir tan joven?
Warum musste der Saenger Kwang Suk-ln so frueh sterben?
   Korpustyp: Untertitel
Quiere que vaya de gira con él y unas cantantes.
Ich soll mit ihm und ein paar Sängern auf Tour.
   Korpustyp: Untertitel
Ved, querida princesa, os he traído a mi pequena cantante.
Seht, meine liebe Prinzessin, ich habe Ihnen mein Singvögelchen mitgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
El cantante de Jazz causó sensación al instante.
Der Jazzsänger wurde sofort zur Sensation.
   Korpustyp: Untertitel
Y ahora presentamos a su cantante favorita, Helen Forrest.
Jetzt hören Sie den berühmten Gesangsstar Helen Forrest.
   Korpustyp: Untertitel
¡Ya no me da pena, escuálida solterona cantante de salmos!
Schluss mit dem Mitleid, Sie knöcherne alte Jungfer!
   Korpustyp: Untertitel
Una prominente "actriz/cantante…ha quedado embarazada visitando Buckingham Palace.
Berühmte Schauspielerin/Sängeri…wurde beim Besuch des Buckingham Palastes schwanger.
   Korpustyp: Untertitel
Me Proveí de cantantes, tanto hombres como mujeres;
ich sammelte mir auch Silber und Gold und von den Königen und Ländern einen Schatz;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Fue cantante antes de la guerra, y muy famoso.
Vor dem Krieg war er Schnulzensänger, ziemlich berühmt sogar.
   Korpustyp: Untertitel
Y no conozco a ningún cantante ni a ninguna celebridad.
Aber ich kenne keine Schnulzensänger oder Berühmtheiten.
   Korpustyp: Untertitel
Sé que triunfo, pero soy un cantante de rock rico?
Werde ich so was wie ein reicher Rockstar?
   Korpustyp: Untertitel
Toco la guitarra. Y realmente, soy un muy buen cantante.
Ich spiele Gitarre und kann ziemlich gut singen.
   Korpustyp: Untertitel
El iba a eliminar las comillas en "cantante".
Von diesen Anführungs-zeichen wollte er sie befreien.
   Korpustyp: Untertitel
La joven cantante baja del escenario, y canta "La Bohem"
Die junge Solistin betritt die Bühne und singt aus La Bohèm…
   Korpustyp: Untertitel
Es como si la cantante estuviera ante nosotros.
Wie klar die Stimmen sind!
   Korpustyp: Untertitel
Él iba a eliminar las comillas en 'cantante'.
Von diesen Anführungs-zeichen wollte er sie befreien.
   Korpustyp: Untertitel
Así que la señora es cantante de ópera.
Madam ist also eine Opernsängerin?
   Korpustyp: Untertitel
El cantante James Blunt en Ibiza el verano pasado
Schmusesänger James Blunt im letzten Sommer in Ibiza
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Un gran cantante rinde homenaje a un gran compositor.
Hommage an einen großen Komponisten.
Sachgebiete: musik theater politik    Korpustyp: Webseite
Jimmy Quidd, es un cantante de Punk Rock.
Jimmy Quidd. Er ist ein Punkrocksänger.
   Korpustyp: Untertitel
- Me gustaría que vengas al show del cantante de C.C.
Ich habe Gladys Knight für die Show gebucht. Sie ist C.C's Lieblingssängerin.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora es mi cantante favorito tambié…el amor.
Nun ist Sie meine Lieblingssängerin. Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
Me llevaste a Darillium a ver las Torres Cantantes.
Sie brachten mich nach Darillium, um die Singenden Türme zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Es el cantante de blues más viejo del mundo.
Er ist der älteste Bluessänger der Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, no todos podemos ser cantantes de salón.
Nun, wir können nicht alle Loungesänger sein.
   Korpustyp: Untertitel
Beverley Mitchell es una actriz y cantante de musica Country. ES
Beverley Mitchell ist eine Schauspielerin und Countrysängerin. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio media    Korpustyp: Webseite
Elige una plantilla web de Cantantes y Compositores
Wählen Sie Ihre Homepage-Vorlage: Einseitige Vorlage
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Descubre nuevos cantantes y películas que no sabías que existían.
Entdecke neue Bands und Filme.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Alemania será representado por la cantante Arminia Friebe. DE
Für Deutschland nimmt die Sopransängerin Arminia Friebe teil. DE
Sachgebiete: kunst musik schule    Korpustyp: Webseite
¿No tienen un cantante mexicano moribundo que atender?
Müsst ihr euch nicht um einen mexikanischen Schlagersänger kümmern?
   Korpustyp: Untertitel
La primer víctima era un cantante de salón.
Opfer Nr. 1 war Barsänger.
   Korpustyp: Untertitel
Es una ciudad llena de apostadores y cantantes de salón.
Das ist eine Stadt voller Glücksspieler und Barsänger.
   Korpustyp: Untertitel
¿qué tal un aplauso para la coyote cantante de Jersey?
Applaus für den singenden Kojoten aus Jersey!
   Korpustyp: Untertitel
Cantante de ópera checa de primera línea - soprano.
Führende tschechische Opernsängerin und Sopranistin.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Cantante de ópera, su verdadero nombre es Emilie Pavlína Kittlová.
Opernsängerin, mit eigenem Namen Emilie Pavlína Kittlová.
Sachgebiete: kunst literatur musik    Korpustyp: Webseite
Busca cualquier cantante o canción de Spotify desde Firefox
Mit Firefox unter Spotify nach Künstlern und Songs suchen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Un café con su amiga la cantante Sandra.
Kaffeetrinken mit Sangeskollegin Sandra.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
T.G Híper Bibliotecario es el sueño de todo Cantante:
T.G. Hyperbibliothekar ist der wahrgewordene Empfänger-Traum:
Sachgebiete: philosophie media informatik    Korpustyp: Webseite
Descubre nuevos cantantes y películas que no sabías que existían.
Entdecke neue Bands und Filme, die du nicht kanntest.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Cantantes dominicanos se despiden de Santiago de Cuba | CND - Cuba
Stimmen von einem realen und wunderbaren Reich in Santiago de Cuba | Caribbean News Digital
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Pero no había un Cantante de Nivel 4 ¡hasta ahora!
Aber es gab von ihnen noch nie einen Stufe 4-Empfänger – bis jetzt!
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
La gente suele sentirse más cómoda etiquetándome como cantante porque soy mujer, pero no soy cantante, soy productora.
Ich werde oft in die Sängerinnen-Schublade gesteckt, weil ich eine Frau bin, aber das stimmt nicht – ich bin Produzentin.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Hijo de los cantantes de folk Loudon Wainwright III y Kate McGarrigle, y hermano de la también cantante Martha Wainwright. ES
Wainwright ist der Sohn der Folkmusiker Loudon Wainwright III und Kate McGarrigle (Sie trennten sich, als er noch ein Kind war). ES
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Johnny Ventura en Santiago de Cuba, cantantes dominicanos, santiago de cuba, 500 años de santiago, Cantantes dominicanos se despiden de Santiago de Cuba
Kuba, Santiago de Cuba, Stimmen von einem realen und wunderbaren Reich in Santiago de Cuba
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
“Sincrón Fórmula 1” es sólo de Nivel 2, así que es un poco difícil de Invocar ya que tu Cantante y no-Cantante deben ser de Nivel 1.
“Formelsynchron“ hat nur die Stufe 2, daher ist es ein wenig knifflig ihn zu beschwören, da sowohl dein Empfänger als auch dein Nicht-Empfänger Stufe 1 haben müssen.
Sachgebiete: literatur philosophie astronomie    Korpustyp: Webseite
Es la propia Comisión Europea la que lleva la voz cantante en este asunto.
Es ist die Kommission selbst, die in dieser Sache eine führende Rolle spielt.
   Korpustyp: EU DCEP
Qué diablos, es una oportunidad de ser la voz cantante del FBI.
Was soll's. Ist eine gute Möglichkeit, Werbung für das FBI zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
Oye, tío Hank, ¿qué hay de ese caso que estabas viend…...el del cantante loco?
Hey, Onkel Hank, was ist mit dem Fall, den du untersuchst…mit diesem verrückten Sängerknaben?
   Korpustyp: Untertitel
Ponga el nombre del cantante en la parte superior y firme abajo.
Sie schreiben seinen Namen oben hin und unterschreiben unten.
   Korpustyp: Untertitel
Pasen a ver a nuestras sensacionales chica…y al cantante Joey Evans.
Barbary Coast Club. Sehen Sie unsere Mädchen und Joey Evans.
   Korpustyp: Untertitel
Los Estados Unidos llevan la voz cantante y nosotros somos simples actores secundarios.
Die USA haben das Sagen, und wir sind nur Nebendarsteller.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La falta de comprensión y la desconfianza llevan la voz cantante.
Unverständnis und Mißtrauen haben immer noch die Oberhand.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Servicios artísticos de productores de teatro, grupos de cantantes, bandas y orquestas
Unterhaltungsdienstleistungen von Theaterregisseuren, Chören, Musikkapellen und Orchestern
   Korpustyp: EU DGT-TM