linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
capacidad auditiva Hörvermögen 13

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

capacidad auditiva Hörvermögens 4 Hörgrenze 1 Hörbehinderung 1 Art Hörvermögen 1 persönliches Hörvermögen 1 Hörschäden 1

Verwendungsbeispiele

capacidad auditiva Hörvermögen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ahora haga clic en 'Start' y compruebe su capacidad auditiva.
Klicken Sie nun auf "Start" und testen Sie ihr Hörvermögen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los solicitantes con hipoacusia deberán demostrar una capacidad auditiva funcional satisfactoria.
Bewerber mit Hypakusis müssen ein zufrieden stellendes Hörvermögen nachweisen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aunque los afectados poseen en general una capacidad auditiva normal.
Betroffene haben jedoch meist ein normales Hörvermögen.
Sachgebiete: verlag psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
En la revalidación o renovación, los solicitantes que presenten una pérdida de audición superior a estos valores deberán demostrar una capacidad auditiva funcional satisfactoria.
Bewerber mit einem stärker beeinträchtigten Hörvermögen, die sich ihr Tauglichkeitszeugnis verlängern oder erneuern lassen möchten, müssen ein zufrieden stellendes Hörvermögen nachweisen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cuanto antes reconozca su problema y tome medidas, antes podrá recuperar su capacidad auditiva y mejorar su calidad de vida.
Je früher Sie die Beeinträchtigung erkennen und handeln, desto eher erlangen Sie Ihr Hörvermögen zurück und können Ihre Lebensqualität wieder spürbar steigern.
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik politik    Korpustyp: Webseite
Incluso, aunque solamente se asista a un concierto de vez en cuando, escuchar prolongadamente música a volumen elevado pone en grave peligro la capacidad auditiva de la persona.
Auch bei nur gelegentlichem Besuch eines Live-Konzerts wird das Hörvermögen durch das lange Hören lauter Musik ernstlich gefährdet.
   Korpustyp: EU DCEP
Para conocer la capacidad auditiva de su hijo los médicos pueden hacer una serie de pruebas en función de la edad y las aptitudes.
Um Informationen über das Hörvermögen Ihres Kindes zu sammeln, kennen Ärzte eine Reihe unterschiedlicher Tests, deren Verwendung vom Alter und von den Fähigkeiten abhängen.
Sachgebiete: verlag psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
El hecho de que la gente sufriera insomnio y estrés, y que su capacidad auditiva se viera dañada, se consideraba menos importante que el crecimiento económico.
Dass Personen in ihrem Schlaf gestört wurden, überreizt waren und ihr Hörvermögen beeinträchtigt wurde, war offensichtlich weniger wichtig als das Wirtschaftswachstum.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Una prueba de audición sin compromiso con un audioprotesista le ayudará a averiguar a usted o a sus familiares de forma gratuita y clara cuál es su capacidad auditiva.
Mit einem unverbindlichen Hörtest bei einem Hörgeräteakustiker können Sie -oder Ihre Angehörigen- sich kostenlos und schnell Klarheit über Ihr persönliches Hörvermögen verschaffen.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
La población total de la Unión Europea se estima en aproximadamente 500 millones de personas, lo que significa que entre 15 y 25 millones de personas poseen esta capacidad auditiva.
Die Gesamtbevölkerung der EU umfasst ca. 500 Millionen Menschen, so dass zwischen 15 und 20 Millionen EU-Bürger diese Art Hörvermögen besitzen.
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


capacidad auditiva disminuida .
pérdida de capacidad auditiva .
pérdida de la capacidad auditiva . .
deterioro de la capacidad auditiva . .

34 weitere Verwendungsbeispiele mit "capacidad auditiva"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Evalúe su capacidad auditiva ES
Schätzen Sie Ihre persönliche Situation ein ES
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubrir el mundo de los sonidos favorece su percepción auditiva y su capacidad intelectual. ES
Sie weckt die Aufmerksamkeit und fördert die Wahrnehmung, insbesondere die auditive, stimuliert die Auge-Hand-Koordination und die Bewegungskoordination. ES
Sachgebiete: verlag film unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
colores, sonidos y simpáticos personajes para estimular las capacidades táctiles, visivas y auditivas de tu hijo. ES
Farben, Töne und lustige Figuren zur Stimulierung des Tast-, Seh- und Gehörsinns ihres Kindes. ES
Sachgebiete: luftfahrt astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
ejercicios interactivos para mejorar la capacidad de comprensión auditiva para la sección de preguntas de BULATS.
Interaktive Übungen, die Ihnen helfen, für BULATS Ihr Hörverstehen zu verbessern.
Sachgebiete: verlag linguistik universitaet    Korpustyp: Webseite
Segundo, muchas personas con pérdida auditiva todavía podrían disponer de cierta capacidad auditiva en los sonidos de baja frecuencia, también llamada audición residual.
Zweitens können viele Menschen mit Hörverlust bestimmte tiefe Frequenzen immer noch hören. In diesen Fällen spricht man von einem natürlichen Restgehör.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Cuando existe una pérdida auditiva, es importante determinar la capacidad de entendimiento del habla del niño en diferentes ambientes sonoros.
Wenn eine Hörminderung vorliegt, ist es wichtig zu wissen, wie gut das Kind Sprache in unterschiedlichen Hörsituationen verstehen kann.
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Según el Instituto de Investigación Auditiva, más de 81 millones de europeos sufren de la pérdida de capacidad auditiva; por otra parte, hay más de 30 millones de europeos invidentes o con discapacidades visuales.
Dem Institut für Hörforschung zufolge leben über 81 Millionen Europäer mit einem Gehörschaden; darüber hinaus gibt es mehr als 30 Millionen blinde und sehgeschädigte Europäer.
   Korpustyp: EU DCEP
Según el Instituto de Investigación Auditiva, más de 81 millones de europeos sufren de la pérdida de capacidad auditiva; por otra parte, hay más de 30 millones de europeos con discapacidades visuales.
Dem Institut für Hörforschung zufolge leben über 81 Millionen Europäer mit einem Gehörschaden; darüber hinaus gibt es mehr als 30 Millionen sehbehinderte Europäer.
   Korpustyp: EU DCEP
«prótesis auditiva»: un sistema de radiocomunicaciones compuesto normalmente de uno o más transmisores y de uno o más receptores que permite a las personas con una discapacidad auditiva aumentar su capacidad de audición;
„Hörgerät“ ist ein Funkkommunikationssystem, das in der Regel aus einem oder mehreren Funksendern und einem oder mehreren Funkempfängern besteht und es Hörgeschädigten erlaubt, ihre Hörfähigkeit zu verbessern;
   Korpustyp: EU DGT-TM
PERSONAS CON PROBLEMAS AUDITIVOS Y PERSONAS SORDAS 2 Un nivel excepcional de instalaciones y servicios adecuados para aquellas personas con una discapacidad auditiva, desde una ligera pérdida de capacidad auditiva hasta sordera profunda.
HÖRGESCHÄDIGTE UND TAUBE MENSCHEN 2 Außergewöhnlich gute Einrichtungen und Serviceleistungen für hörgeschädigte Gäste, von leichtem Hörverlust bis hin zu vollkommener Taubheit.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Debemos ampliar la oferta de programas de formación para personas con buena capacidad auditiva que deseen aprender el lenguaje de signos.
Hörenden, die die Gebärdensprache erlernen wollen, müssen ausreichende Ausbildungsmöglichkeiten geboten werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En este momento, los sordos están explorando las posibilidades que les ofrece Internet para mejorar la comunicación con las personas con capacidad auditiva.
Zur Zeit testen die Hörlosen die Möglichkeiten des Internet, das ihnen enorme Chancen zur Verbesserung der Kommunikation mit Hörenden eröffnet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La categoría de dispositivos de escucha asistida cubre los sistemas de radiocomunicación que permiten a las personas con discapacidad auditiva aumentar su capacidad de escucha.
Die Kategorie der technischen Hörhilfen (ALD) umfasst Funkkommunikationssysteme, die es Hörgeschädigten erlauben, ihre Hörfähigkeit zu verbessern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
los seres humanos no tienen ni la capacidad auditiva ni psicológic…para soportar el magnífico poder de la verdadera voz de Dios.
Menschen haben weder die auditive noch die psychologische Fähigkeit, die Kraft von Gottes wahrer Stimme zu ertragen.
   Korpustyp: Untertitel
Preservar la audición residual en los candidatos a EAS es de vital importancia, ya que les permite utilizar la capacidad auditiva natural que aún conservan.
Der Erhalt des Restgehörs bei EAS Kandidaten ist von so immenser Bedeutung, weil sie so das natürliche Gehör nutzen können, das ihnen noch geblieben ist.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
La exposición al ruido no sólo produce alteraciones del sueño, molestias y deterioro de la capacidad auditiva, sino también otros problemas de salud como los trastornos cardiovasculares. ES
Lärmbelastung führt nicht nur zu Schlafstörungen, Belästigung und Hörstörungen, sondern auch zu anderen Gesundheitsproblemen wie Herz-Kreislauf-Erkrankungen. ES
Sachgebiete: oekologie internet informatik    Korpustyp: EU Webseite
El viaje del usuario final ilustra las principales etapas por las que pasa el cliente en su viaje hacia una mayor capacidad auditiva. ES
Der häufigste Grund, weshalb Benutzer ihre Hörlösung nicht mehr verwenden, ist, weil sie nicht ihren Erwartungen entspricht. ES
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
»Brain-Gym®« se utiliza para mejorar la cooperación entre las dos mitades del cerebro y para mejorar la capacidad auditiva y la visión. AT
»Brain-Gym®« wird verwendet, um die Zusammenarbeit der beiden Gehirnhälften zu verbessern sowie die Hör- und Sehfähigkeit zu erhöhen. AT
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Cuando una persona pierde capacidad auditiva, los sonidos no solamente se escuchan más tenues, sino que el habla se percibe confusa.
Wenn jemand schwerhörig wird, werden in seiner Wahrnehmung nicht nur die Geräusche immer leiser, sondern auch Sprache zunehmend undeutlicher.
Sachgebiete: medizin universitaet internet    Korpustyp: Webseite
la sensibilización y el trato adecuado para con los viajeros con discapacidades físicas, sensoriales (auditivas y visuales), ocultas o de aprendizaje, incluidas destrezas que permitan distinguir las distintas capacidades de las personas con capacidad reducida para moverse, orientarse o comunicarse;
Sensibilisierung für Behinderungen und angemessenes Verhalten gegenüber Fahrgästen mit körperlichen, sensorischen Behinderungen (Hör- und Sehbehinderungen) versteckten Behinderungen oder Lernbehinderungen; Unterscheidung der verschiedenen Fähigkeiten von Personen, deren Mobilität, Orientierungs- oder Kommunikationsvermögen eventuell eingeschränkt ist;
   Korpustyp: EU DCEP
Según el lema 'prevenir es mejor que curar', un trabajador debe tener derecho también a una prueba adecuada de su capacidad auditiva cuando está sometido a ruidos que se encuentran por encima de los valores inferiores de activación.
Nach dem Motto: "Vorbeugen ist besser als heilen" soll ein Arbeitnehmer auch Anspruch auf einen angemessenen Hörtest haben, wenn er Lärm ausgesetzt ist, der bereits über den unteren Auslösewerten liegt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estos efectos adversos son poco frecuentes, es decir que pueden afectar a menos de 1 de cada 100 pacientes. • Si tiene visión borrosa, • Si pierde capacidad auditiva, informe a su médico tan pronto como sea posible.
Die folgenden Nebenwirkungen treten gelegentlich, das heißt bei weniger als einem von hundert Patienten, auf. • Wenn Sie unscharf oder verschwommen sehen, • wenn Sie schlechter hören, informieren Sie Ihren Arzt so bald wie möglich.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La encuesta se llevó a cabo en cinco países con el fin de conocer mejor la capacidad de Chili para ayudar a usuarios con pérdidas auditivas de severas a profundas a superar sus desafíos específicos. ES
Eine Befragung in fünf Ländern befasste sich damit, wie Chili die besonderen Probleme von Menschen mit schwerer und hochgradiger Hörminderung bewältigt. ES
Sachgebiete: verlag astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Después del preaviso, la pila se puede agotar por completo en poco tiempo o después de un par de horas, según la capacidad de la misma y la pérdida auditiva del usuario. ES
Die Batterie kann bereits kurz nach einer Vorwarnung leer sein oder aber erst in den nächsten Stunden. Dies ist abhängig von der Batteriekapazität und dem jeweiligen Hörverlust. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para los recién nacidos o bebés y niños que no pueden realizar audiometrías de reflejo condicionado, existen otros tests más objetivos, como los potenciales auditivos de tronco cerebral, que ayudan a determinar la capacidad auditiva.
Bei Neugeborenen, Säuglingen oder Kindern, bei denen Verhaltenstests nicht zuverlässig durchführbar sind, lässt sich das Gehör mit objektiveren Tests wie BERA prüfen.
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Una pérdida auditiva no elimina la capacidad de un niño de disfrutar de todos los sonidos de la vida, si se le proporcionan medios de amplificación y otros tipos de asistencia en una fase precoz.
Eine Hörminderung zu haben, bedeutet nicht gleich das Ende für die Fertigkeit Ihres Kindes, all die Klänge des Lebens zu genießen, wenn schon früh eine Verstärkung und Unterstützung eingesetzt wird.
Sachgebiete: oekonomie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
> Afortunadamente, ciertos suplementos nutricionales y ciertos fito nutrientes pueden proteger la función auditiva, ayudar o ralentizar el criterio leído del oído relacionado con el envejecimiento y, sin duda, ayudar a recuperar parte de las capacidades perdidas.
¤ Glücklicherweise können bestimmte Nahrungsergänzungen und bestimmte Phytonährstoffe die Hörfunktion schützen, die altersbedingte Verschlechterung des Gehörs stoppen oder verlangsamen und, ohne Zweifel, helfen, einen Teil der verlorenen Kapazitäten wiederzuerlangen.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Los mejores profesores, los materiales didácticos más actuales y el seguimiento competente afinarán tus capacidades. Todo ello exactamente dirigido para obtener al nivel de competencia que requiere la prueba en términos de expresión oral, escrita, comprensión auditiva y lectora.
Top Lehrer, aktuelle Unterrichtsmaterialien und kompetentes Coaching vervollständigen Ihr Können – exakt darauf fokussiert, was an der Prüfung verlangt wird – im Sprechen, Schreiben, Hören und Lesen.
Sachgebiete: verlag universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
ejercicios interactivos para presentar el vocabulario y el vocabulario específico necesario para completar las secciones Aptitudes 2 y 3, y para mejorar su capacidad de comprensión auditiva para la sección de preguntas de BULATS.
Interaktive Übungen, um Sie mit dem Wortschatz und der spezifischen Sprache vertraut zu machen, die Sie benötigen, um die Abschnitte „Fertigkeiten 2 und 3“ bearbeiten zu können und um für BULATS Ihr Hörverstehen zu verbessern.
Sachgebiete: verlag linguistik universitaet    Korpustyp: Webseite
Fomentar la creatividad y las inteligencias múltiples del niño a través de la estimulación auditiva, cinestesia y visual para que desarrolle todas sus capacidades potenciales y las use de manera óptima en su vida. DE
Kreativität und Intellekt über das Hör-, Seh- und Bewegungsvermögen fördern. So werden potenzielle Fähigkeiten entwickelt und in optimaler Weise genutzt. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
la sensibilización y el trato adecuado para con los viajeros con discapacidades físicas, sensoriales (auditivas y visuales), ocultas o de aprendizaje, que incluye la capacidad de distinguir entre las distintas capacidades de las personas cuya movilidad, orientación o capacidad de comunicación pueda estar reducida,
Sensibilisierung und angemessenes Verhalten gegenüber Fahrgästen mit körperlichen Behinderungen, sensorischen Behinderungen (Hör- und Sehbehinderungen), versteckten Behinderungen oder Lernbehinderungen, einschließlich der Unterscheidung der verschiedenen Fähigkeiten von Personen, deren Mobilität, Orientierungs- oder Kommunikationsvermögen eventuell eingeschränkt ist;
   Korpustyp: EU DGT-TM
la sensibilización y el trato adecuado para con los viajeros con discapacidades físicas, sensoriales (auditivas y visuales), ocultas o de aprendizaje, que incluye la capacidad de distinguir entre las distintas capacidades de las personas cuya movilidad, orientación o comunicación pueda ser reducida;
Sensibilisierung für Behinderungen und angemessenes Verhalten gegenüber Passagieren mit körperlichen, sensorischen Behinderungen (Hör- und Sehbehinderungen), versteckten Behinderungen oder Lernbehinderungen; Unterscheidung der verschiedenen Fähigkeiten von Personen, deren Mobilität, Orientierungs- oder Kommunikationsvermögen eventuell eingeschränkt ist;
   Korpustyp: EU DCEP
la sensibilización y el trato adecuado para con los viajeros con discapacidades físicas, sensoriales (auditivas y visuales), ocultas o de aprendizaje, incluidas destrezas que permitan distinguir entre las distintas capacidades de las personas cuya movilidad, orientación, o capacidad de comunicación pueda estar reducida;
Sensibilisierung für Behinderungen und angemessenes Verhalten gegenüber Passagieren mit körperlichen, sensorischen Behinderungen (Hör- und Sehbehinderungen), versteckten Behinderungen oder Lernbehinderungen; Unterscheidung der verschiedenen Fähigkeiten von Personen, deren Mobilität, Orientierungs- oder Kommunikationsvermögen eventuell eingeschränkt ist;
   Korpustyp: EU DCEP
la sensibilización y el trato adecuado para con los viajeros con discapacidades físicas, sensoriales (auditivas y visuales), ocultas o de aprendizaje, que incluye la capacidad de distinguir entre las distintas capacidades de las personas cuya movilidad, orientación o comunicación pueda ser reducida,
Sensibilisierung für Behinderungen und angemessenes Verhalten gegenüber Passagieren mit körperlichen, sensorischen Behinderungen (Hör- und Sehbehinderungen), versteckten Behinderungen oder Lernbehinderungen, einschließlich der Unterscheidung der verschiedenen Fähigkeiten von Personen, deren Mobilität, Orientierungs- oder Kommunikationsvermögen eventuell eingeschränkt ist;
   Korpustyp: EU DGT-TM