Weiße Tuniken mit bunten Halstüchern vor der Christusskulptur. Büßende mit weißer Tunika und weißer spitzerMützevor der Skulptur der Heiligen Jungfrau.
ES
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
capiroteDummling
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero los dos mayores importunaron a su padre, diciéndole que aquel tonto de capirote era incapaz de comprender las cosas; no podía ser rey de ningún modo, y le rogaron que les propusiera otra prueba.
Aber die zwei andern liessen dem Vater keine Ruhe und sprachen, unmöglich könnte der Dummling, dem es in allen Dingen an Verstand fehlte, König werden, und baten ihn, er möchte eine neue Bedingung machen.
El cortejo resulta espectacular con puntiagudos capirotes de intensos amarillos, escuadra y tropa de soldados romanos que golpean el suelo con sus lanzas.
Den Märschen und Thronen folgen die Beichtkinder und Büsser, die lange Kutten und Gewänder tragen und mit den typischen Spitzhauben maskiert sind, um ihre Gesichter zu verdecken.
En Semana Santa las enormes imágenes de Cristo, de la Virgen y de algunos santos son acompañadas a través de la ciudad por inquietantes encapuchados embozados en sus largos capirotes.
In der Karwoche werden riesige Christuse am Kreuz, Madonnen und Heiligenfiguren durch die Stadt getragen, begleitet von unheimlichen, vermummten Gestalten mit langen spitzen Kapuzen.