Cuando hay pequeños accidentes de tránsito los carabineros no van al lugar del accidente, sin embargo se debe dejar una constancia de parte de los involucrados en la comisaría más cercana.
Bei kleinen Unfällen im Straßenverkehr kommt die Polizei nicht an den Unfall, jedoch hat in der nächsten Dienststelle der Carabineros von den Beteiligten eine "constancia" (Unfallaufnahme) zu erfolgen.
Hace unos días, además, en Italia se registró un caso muy singular: en el Veneto un marido llamó a los carabineros porque su esposa se negaba a mantener relaciones sexuales con él.
In Italien, im Veneto, gab es vor kurzem den Fall, daß ein Ehemann die Polizei rief, weil seine Ehefrau mit ihm keine sexuellen Beziehungen haben wollte.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¡Los carabineros entraron y se lo llevaron esposado!
Die Polizei hat ihn in Handschellen abgeführt!
Korpustyp: Untertitel
Este encuentro surge ante la creciente criminalización que ejerce el Estado chileno, ya no tan solo desde la prensa, tribunales y carabineros, sino además expresado en los continuos ataques que han sufrido las diversas comunidades Mapuche.
IT
Dieses Treffen wurde einberufen, um eine gemeinsame Vorgehensweise gegen die wachsende Kriminalisierung, der die Mapuche durch den chilenischen Staat, durch die chilenische Presse, Gerichte und Polizei ausgesetzt sind, zu erarbeiten.
IT
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
La noticia buena la camufla entre mil mentiras, porque no se fía ni de los carabineros.
Die wirkliche Nachricht verbirgt er zwischen Lügen. Er ist gut beraten, wenn er der Polizei misstraut.
Korpustyp: Untertitel
carabinerosCarabinieri
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sin embargo, Sr. Fatuzzo, cuando regresé a Italia," el turista Carlo Fatuzzo me dijo, "para conseguir un nuevo documento de identidad y un nuevo permiso de conducción tuve que repetir la misma denuncia ante la policía y los carabineros italianos.
Als ich nach Italien zurückkehrte, Herr Abgeordneter Fatuzzo ", sagte der Tourist Carlo Fatuzzo zu mir, "musste ich bei der italienischen Polizei und den Carabinieri noch einmal dieselbe Anzeige erstatten, um mir einen neuen Personalausweis und einen neuen Führerschein ausstellen zu lassen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿La Italia de los carabineros de Génova o la Suecia de los gendarmes de Gotemburgo pueden dar a Israel lecciones de mesura con respecto al mantenimiento del orden público?
Können Italien mit seinen Carabinieri von Genua oder Schweden mit seinen Polizisten von Göteborg Israel Lektionen darin erteilen, wie man die öffentliche Ordnung aufrechterhält?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las centralitas de los carabineros recibieron más de 2 000 llamadas de ayuda, hasta el punto de que fue necesario reforzar el centro de respuesta del número de emergencia 112.
Bei den Carabinieri gingen über 2 000 Notrufe ein, so dass das Personal für die Notrufnummer 112 aufgestockt werden musste.
Korpustyp: EU DCEP
A continuación, el ciudadano fue agredido verbalmente por los carabineros, que se negaron a intervenir y que consideraron que el ciudadano rumano fue el responsable del incidente.
Außerdem wurde der Rumäne von den Carabinieri, die sich weigerten, einzugreifen, und der Ansicht waren, dass der rumänische Staatsangehörige diesen Vorfall selbst zu verantworten habe, verbal angegriffen.
Korpustyp: EU DCEP
Autorizadas a combatir la criminalidad y la inmigración ilegal, a participar junto a los carabineros y la policía municipal en el mantenimiento del orden público y el refuerzo de la seguridad social, las patrullas civiles generaron, ya en fase de proyecto, intensas polémicas y protestas.
Ausgestattet mit der Befugnis, die Kriminalität und die illegale Einwanderung zu bekämpfen und gemeinsam mit den Carabinieri und den Polizeidienststellen der Gemeinden an der Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und der Stärkung der sozialen Sicherheit mitzuwirken, haben die Bürgerwehren bereits im Stadium ihrer Planung heftige Meinungsverschiedenheiten und Proteste ausgelöst.
Korpustyp: EU DCEP
El pasado mes de abril, una maestra de una guardería de Militello, en la provincia de Catania (Italia), fue arrestada por los carabineros en flagrante delito por maltratar a los niños de su clase.
Im April 2010 wurde eine Kindergärtnerin in Militello (Provinz Catania) von den Carabinieri festgenommen, nachdem sie auf frischer Tat dabei ertappt worden war, wie sie die Kinder in ihrer Gruppe misshandelte.
Korpustyp: EU DCEP
Yo, traiciono por vocación, hoy a la mafia y mañana a los carabineros.
Dieses Gewerbe ist meine innere Berufung. Heute verrat ich die Mafia, morgen die Carabinieri.
Korpustyp: Untertitel
Todos los días juegan y nunca van los carabineros.
Alle Tage haben sie gespielt, und nie kamen die Carabinieri.
Korpustyp: Untertitel
Los carabineros están siguiendo una nueva pist…...que podría deparar resultados positivos en breve.
Die Carabinieri verfolgen eine heiße Spu…...die Erfolg verspricht.
Korpustyp: Untertitel
Se movilizaron trescientos mil hombres, entre policías, carabineros, servicios de inteligencia y otros cuerpos, equipados para la ocasión con armamento excepcional:
300.000 Sicherheitskräfte werden aufgeboten: Polizei, Carabinieri, Polizeikorps der Zoll- und Steuerkontrolle, Agenten des Geheimdienstes. Für diesen Anlass wurden sie alle mit einer neuen Ausrüstung versehen:
En los últimos días, a petición del Gobierno italiano, cientos de policías y carabineros entraron a dichos barrios y fueron recibidos con grandes críticas por la población civil, que facilitó la fuga a muchos integrantes de los clanes de la Camorra.
Als in den letzten Tagen auf Anordnungs der italienischen Regierung Hunderte von Polizisten und Carabinierigewaltsam in diese Viertel eingedrungen sind, wurden sie von starken Protesten seitens der sogenannten „Zivilbevölkerung“ empfangen, die vielen Angehörigen der Camorra-Clans die Flucht ermöglichte.
Korpustyp: EU DCEP
En los últimos días, a petición del Gobierno italiano, cientos de policías y carabineros entraron a dichos barrios y fueron recibidos con grandes críticas por la población civil, que facilitó la fuga a muchos integrantes de los clanes de la Camorra.
Als schließlich auf Geheiß der italienischen Regierung Hunderte von Polizeibeamten und Carabinieri sich vor wenigen Tagen gewaltsam Zugang zu diesen Stadtvierteln verschafften, wurden sie von der so genannten „Zivilbevölkerung“, die in Wirklichkeit die Flucht zahlreicher Camorra-Angehöriger erleichtert hatte, mit heftigen Protesten begrüßt.
Korpustyp: EU DCEP
carabinerosCarabinieri Sicht
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Podría indicar la Comisión si la actitud de los carabineros en el caso arriba descrito constituye un acto de discriminación de acuerdo a la legislación vigente de la Unión?
Ist die Europäische Kommission der Auffassung, dass die oben dargestellte Verhaltensweise der Carabinieri aus Sicht des diesbezüglich geltenden Gemeinschaftsrechts eine Diskriminierung darstellt?
Korpustyp: EU DCEP
carabinerosGesundheitsabteilung Carabinieri NAS
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hace tan solo algunas semanas, en Italia, los carabineros del servicio contra el fraude de Taranto embargaron una partida de 60 000 envases de pompas de jabón que contenían una bacteria sumamente peligrosa para la salud humana.
Erst vor einigen Wochen wurden von der Gesundheitsabteilung der Carabinieri (NAS) von Tarent 60 000 Packungen Seifenblasen beschlagnahmt, die ein für die menschliche Gesundheit höchst gefährliches Bakterium enthielten.
Korpustyp: EU DCEP
carabinerosMilitärpolizei tun
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Ha solicitado o tiene previsto solicitar la Comisión información a Chile sobre las detenciones arbitrarias de mapuches realizadas por los carabineros?
Hat die Kommission Chile um Auskunft über die willkürlichen Verhaftungen von Angehörigen des Mapuche-Volkes durch die Militärpolizei gebeten oder gedenkt dies zu tun?
Korpustyp: EU DCEP
carabinerosStraßenverkehr kommt Polizei Carabineros
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando hay pequeños accidentes de tránsito los carabineros no van al lugar del accidente, sin embargo se debe dejar una constancia de parte de los involucrados en la comisaría más cercana.
Bei kleinen Unfällen im Straßenverkehrkommt die Polizei nicht an den Unfall, jedoch hat in der nächsten Dienststelle der Carabineros von den Beteiligten eine "constancia" (Unfallaufnahme) zu erfolgen.
Este encuentro surge ante la creciente criminalización que ejerce el Estado chileno, ya no tan solo desde la prensa, tribunales y carabineros, sino además expresado en los continuos ataques que han sufrido las diversas comunidades Mapuche.
IT
Dieses Treffen wurde einberufen, um eine gemeinsame Vorgehensweise gegen die wachsende Kriminalisierung, der die Mapuche durch den chilenischen Staat, durch die chilenische Presse, Gerichte und Polizeiausgesetzt sind, zu erarbeiten.
IT
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
carabinerosPolizei misstraut
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La noticia buena la camufla entre mil mentiras, porque no se fía ni de los carabineros.
Die wirkliche Nachricht verbirgt er zwischen Lügen. Er ist gut beraten, wenn er der Polizeimisstraut.
Korpustyp: Untertitel
carabinerosCarabinieri gewöhnlich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Yo pertenezco a esa generación que en Italia se llama "del reflujo" - soy demasiado joven tanto para el 68 como para el 77 - y me enseñaron a considerar a la policía y a los carabineros como aquellos que garantizan la seguridad de las personas y que hicieron posible la derrota del terrorismo en Italia.
Ich gehöre jener Generation an, die in Italien "del riflusso " genannt wird - sowohl für die '68er als auch für die '77er bin ich noch zu jung -, und ich habe die Carabinierigewöhnlich als diejenigen betrachtet, welche die Sicherheit der Personen gewährleisten und die Bekämpfung des Terrorismus in Italien ermöglicht haben.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El pasado 24 de junio de 2010 cuando regresaban del colegio fueron detenidos A.L.L y M.Q.H., de 8 y 12 años respectivamente, por carabineros en la comuna chilena de Ercilla, en la provincia de Malleco.
Am 24. Juni 2010 wurden die 8- bzw. 12‑jährigen A.L.L. und M.Q.H. in der chilenischen Gemeinde Ercilla, Provinz Malleco, von Militärpolizisten festgenommen, als sie aus der Schule kamen.
Korpustyp: EU DCEP
Cuando los dos niños mapuches, miembros de la comunidad de Temucuicui, se dirigían de vuelta a casa fueron alcanzados repentinamente por dos camionetas de Carabineros de Chile, de las que descendieron agentes que procedieron a detenerlos de manera arbitraria.
Die beiden zur Temucuicui-Gemeinschaft gehörenden Mapuche-Kinder waren auf dem Heimweg, als neben ihnen plötzlich zwei Bereitschaftswagen der chilenischen Militärpolizei hielten und Polizisten ausstiegen, die sie willkürlich festnahmen.
Korpustyp: EU DCEP
Desde el pasado 2 de junio, agentes de civil de carabineros de Chile detuvieron en Nueva Imperial al periodista mapuche Pedro Cayuqueo Millaqueo, Director del Periódico Mapuche AZkintuWE (www.nodo50.org/azkintuwe).
IT
Sachgebiete: historie politik media
Korpustyp: Webseite
La Asociación para los Pueblos Amenazados (APA) está muy preocupada por la detención y el interrogatorio sufrido por el fotógrafo italiano Massimo Falqui Massidda operada por fuerzas de los carabineros de Ercilla en el sur de Chile.
IT
Die Gesellschaft für bedrohte Völker Südtirol (GfbV) ist zutiefst beunruhigt über die Verhaftung des Fotografen Massimo Falqui Massidda in Ercilla im Süden Chiles.
IT
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Luego de la muerte violenta de Werner Luchsinger y Vivianne McKay - en cuyo fundo hace cinco años fue asesinado por un carabinero el joven Mapuche Matías Catrileo - la situación fue ulteriormente agravada por las amenazas del grupo de extrema derecha Hernán Trizano contra toda la población mapuche.
IT
Nach dem gewaltsamen Tod des Ehepaares Werner Luchsinger und Vivianne McKay Ende vergangener Woche, auf dessen Land vor fünf Jahren der junger Mapuche Matías Catrileo während einer friedlichen Landbesetzung erschossen wurde, haben Angehörige der rechten Gruppierung Hernan Trizano mit Drohungen gegen Mapuche die Situation verschärft.
IT
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Al rededor de las 19 de miércoles, 3 de febrero, Massimo fue detenido por carabineros mientras andaba en bicicleta en la vía pública de Ercilla y trasladado hasta la tenencia de Ercilla, en donde fue interrogado sobre su vinculación con personas de la comunidad mapuche de Temuicuicui de la cual Massimo es huésped.
IT
Am vergangenen Mittwoch, den 3. Februar wurde Massimo gegen 19.00 Uhr ohne jeglichen Grund von einem Polizeiwagen aufgehalten, während er mit dem Fahrrad entlang einer öffentlichen Straße in Ercilla fuhr. Man brachte ihn in eine Kaserne, wo man seine Dokumente kontrollierte und ihn verhörte.
IT