Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A nadie le importa un carajo lo que hiciste.
Keinen Schwanz interessiert es, was du getan hast.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Mujer Maravilla se sienta y dice: "¿Qué carajo fue eso?"
Wonder Woman setzt sich auf und sagt: "Was, zum Teufel, war das?"
¿Qué carajo sabes de angustias?
Was zum Teufel weißt du von Angst?
¿Qué carajo es Vegan Vittle?
Was zum Teufel ist das "Vegan Vittles"?
Es una vieja libreta de direcciones que hallé en un saco que no uso hace mucho. - ¿Qué nombre era ése? - ¿De qué carajo estaba hablando?
- Ein altes Adressbuch, das ich in einer Jacke gefunden habe, die mir schon lange nicht mehr passt. Wovon zum Teufel hab ich gesprochen?
Pero si lograron escapar, ¿entonces dónde carajo están?
Aber wo zum Teufel sind sie, wenn sie wirklich entkommen sind?
¿En dónde carajo has estado?
Wo zum Teufel bist du gewesen?
¿Dónde carajo crees que vas?
Wo zum Teufel gehst du hin?
¿Dónde carajo están los romanos?
Wo zum Teufel sind die Römer?
¿Qué carajo estoy haciendo aquí?
Was zum Teufel mache ich hier?
¿Por qué carajo compraste un pato?
Warum zum Teufel kaufst du eine Ente?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
lo que significa que le importa un carajo cómo me cojo a mis chicas.
Eigentlich gibt er einen Scheiß drauf, wie ich meine Mädchen anschaffen lasse.
No me creo un carajo lo de Neue Jihad. - ¿En verdad?
Ich glaube einen Scheiß an den "neuen Jihad". Wie bitte?
Realmente me importa un carajo.
Es interessiert mich einen Scheiß.
Porque estás cansada y te importa un carajo.
(Billy) Weil Sie müde sind und es Sie 'nen Scheiß interessiert.
Me importa un carajo lo que tengas.
Ich gebe einen Scheiß drauf, was ihr habt.
Y no me importa un carajo.
Und ich gebe einen Scheiß darauf.
Es más aburrido que el carajo.
Er ist ein Scheiß Langweiler.
No hay asientos, señor, de ningún precio. ¡Al carajo los asientos!
- Es sind keine Plätze mehr frei - Scheiß auf die Plätze!
Piensa lo que quieras de mí, porque no me importa un carajo.
Denk verdammt noch mal, was du willst von mir, denn es interessiert mich einen Scheiß!
Das interessiert mich einen Scheiß.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A nadie le importa un carajo.
Und niemand interessiert sich einen Dreck.
¡No me importa un carajo lo que le hayan prometido!
Es interessiert mich einen Dreck, was er Ihnen versprochen hat.
Sí, pero nosotros no sabemos ni una carajo de nada.
Und wir wissen darüber einen Dreck, kapiert?
Me importa un carajo tú o tú hermano.
Sie und ihr Bruder, scheren mich einen Dreck.
No sabes un carajo sobre tus hijos.
Du weißt einen Dreck über deine Jungs.
Rechina sus dientes - sabiendo que al mundo - él no le importa un carajo.
Er knirscht mit den Zähnen, in dem Wissen, dass sich die Welt einen Dreck um ihn schert.
Me importa un carajo tu reputación.
Dein gutes Ansehen kümmert mich einen Dreck.
A nadie le importa un carajo quién eras, tracio.
Es schert keinen einen Dreck, wer du warst, Thraker.
A mí me importa un carajo quién es.
Mich schert es einen Dreck, wer er ist.
No sé y tampoco me importa un carajo.
Keine Ahnung und es interessiert mich einen Dreck!
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Qué carajo estás haciendo con Zach Hamilton?
Was zur Hölle hast du mit Zach Hamilton vor?
Y lo que parece que ha pasado es muy confuso. - ¿Entonces qué carajo hacemos?
Und wonach es aussieht was hier passiert ist ist sehr verwirrend. Und was zur Hölle tun wir?
¿Qué carajo pasa con ustedes?
Was zur Hölle ist los mit euch, Kinder?
¿De qué carajo está hablando?
Wovon zur Hölle reden Sie?
Shaw, en este momento me pregunto qué carajo haces tú aquí.
Ahm, Shaw, gerade jetzt Frage ich mich was zur Hölle DU hier machst?
¿Cómo carajo ha conseguido llegar ahí?
Wie zur Hölle ist er dort hoch gekommen?
¿Qué carajo están haciendo aquí?
Was zur Hölle tun Sie dann hier unten?
Zur Hölle, ich bin glücklich.
¿Por qué carajo no apagaste la cocina?
Warum zur Hölle hast du den Herd nicht ausgemacht?
¿Qué carajo le pasa a tu ojo?
Was zur Hölle ist mit deinem Auge los?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Le doy gasolina, un compás, un mapa ¡y váyanse para casa del carajo!
Ich gebe euch Benzin, Kompaß, Karte und schert euch zum Teufel.
Olvídalo y vete al carajo.
Vergiss es und geh zum Teufel!
Al carajo con las gracias.
Zum Teufel mit dem Gebet.
¿Dónde carajo voy a desayunar yo ahora?
Und wo soll ich jetzt zum Teufel frühstücken?
Al carajo con el hijo de puta.
Zum Teufel mit dem Wichser.
¿No sabrás quién es el padre, para que no lo mande al carajo?
Können Sie mir sagen, wer der Vater ist, damit ich ihn nicht zum Teufel schicke?
Hay que luchar por cada bocanada de aire y mandar la muerte al carajo.
Um jeden Atemzug muss man kämpfen un…...den Tod zum Teufel schicken.
"People's Instinctive Travels And The Paths Of Rhythm" salió a la venta en 1990, antes de que todo se fuese al carajo en Sarajevo.
"People's instinctive travels and the paths of rhythm" kam 1990 raus, bevor alles in Sarajevo zum Teufel ging.
Conoce a Nicole hoy y únase a las partes de sexo más grandes en el mundo virtual de 3D carajo.
Treffen Sie Nicole heute und verbinden Sie die größten Sex-Partys in der virtuellen Welt des 3D Teufel.
Sachgebiete:
film kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tuve una vida del carajo.
Ich hatte ein verdammt großartiges Leben.
Verdammt, das lohnt sich nicht.
¿Qué carajo está pasando allá arriba?
Verdammt, was passiert dort oben?
O Nueva Zelanda o de donde carajo haya venido.
Oder Neuseeland. Wo auch immer sie herkommt, verdammt.
¿Qué carajo le ha pasado al mundo?
Verdammt, was ist aus dieser Welt geworden?
No lleva a ningún lado, carajo.
Die führen nirgendwohin, verdammt!
¡El 29 de agosto de 199…a ti también te parecerá de lo más real, carajo!
Am 29. August 1997 wird es auch für Sie verdammt real!
Pero cuando oiga la increíblemente estúpida razón que salga de su boc…...¡la voy a matar, carajo!
Aber, wenn ich den unglaubwürdigen, blöden Grund höre, der aus ihrem Mund kommt, dann werde ich sie verdammt nochmal umbringen!
Me lo merezco. Me lo merezco, carajo.
Ich verdiene es, verdammt!
¡Yo soy un héroe carajo, un héroe!
Ich bin ein Held, verdammt, ein Held!
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Prefieres Elvis canta para ti, si carajo?
Sollte Elvis dir vorsingen oder dich ficken?
Te diré, el típico oficial no suele mandar a su jefe al carajo.
Ein typischer Führungsoffizier marschiert auch nicht zu seinem Chef und sagt, er soll sich ficken.
Juego porno gratis da la oportunidad de ver bondage culo carajo, penetración coño mojado.
ES
Kostenloses Porno Spiel gibt eine Chance, Bondage Arsch ficken, nasse Muschi eindringen zu sehen.
ES
Sachgebiete:
astrologie umgangssprache theater
Korpustyp:
Webseite
Trata de resolver ese misterio y mientras tanto hacer lo mejor para que carajo zorra rubia!
ES
Versuchen Sie, diese Rätsel zu lösen und in der Zwischenzeit tun Sie am besten, diese blonde Schlampe ficken!
ES
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Dividido juego sexual Corazón con la esposa carajo
ES
Geteilte Herz Sex Spiel mit seiner Frau ficken
ES
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
fecha de mi sexo, fecha eleanor sexo, fecha de sexo virtual, cita sexual juego, fecha de sexo, fecha de sexo virtual, fecha carajo
ES
mein sexualdatum, geschlecht datum eleonor, virtuellen sex heute, geschlecht datum spiel, virtuellen sex datum, ficken datum
ES
Sachgebiete:
handel internet media
Korpustyp:
Webseite
Estos chicos han preparado nuevo juego sexual de flash donde tienes que pensar cómo carajo una chica llamada Eleanor.
ES
Diese Jungs haben neue Flash Sex Spiel vorbereitet, wo Sie brauchen, zu denken, wie man ein Mädchen namens Eleanor ficken.
ES
Sachgebiete:
handel internet media
Korpustyp:
Webseite
Ser amable y tranquilo, hablar con ella, coquetear, piensa cómo carajo chica recepcionista.
ES
Höflich und ruhig, reden mit ihr, Flirten Sie, denken Sie wie Empfangsdame Mädchen ficken.
ES
Sachgebiete:
musik philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Hentai BDSM arte ofrece galerías de sexo de alta calidad con las mejores chicas manga que les gusta duro carajo y ambiente dominante.
ES
Hentai BDSM Art bietet hochwertige Sex Galerien mit den besten Manga Schlampen hart ficken und dominante Atmosphäre mögen.
ES
Sachgebiete:
astrologie media jagd
Korpustyp:
Webseite
Entrar en el mundo del porno de dibujos animados y experiencia entretenida comics carajo.
ES
Betreten Sie die Welt von Cartoon Porn und Erfahrung unterhaltsam Comics ficken.
ES
Sachgebiete:
musik handel media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- Dignam me importa un carajo.
- Ich interessier mich einen Scheißdreck für Dignam.
- Tú no sabes un carajo de mí.
- Du weißt einen Scheißdreck von mir.
¿Acaso me veo como si me importara un carajo lo que piensan?
Glaubt ihr, es kümmert mich einen Scheißdreck was ihr denkt?
Dormir me importa un carajo, Leon.
Schlaf interessiert mich einen Scheißdreck, Leon.
Me importa un carajo lo que esperaban.
Interessiert mich einen Scheißdreck, was ihr gehofft habt.
¡A usted le importa un carajo!
Das geht Sie einen Scheißdreck an!
¿Crees que me importa un carajo?
Interessiert mich einen Scheißdreck.
Pero mientras yo gan…...¿a quién le importa un carajo?
Aber solange ich gewinne, wer gibt da schon 'nen Scheißdreck drauf?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Adónde carajo cree que va?
Hey, Scheiße, wo wollen Sie denn hin?
¿Cómo carajo se va a ver eso, sabes?
Ich meine, wie wird die Scheiße wohl aussehen?
Si es dinero lo que te preocupa, carajo.
Wenn Geld es ist, was dir Kummer macht, Scheiße.
¿Qué carajo te hace pensar que conozco a gente así?
Mann, Scheiße, wieso glaubst du, ich kenn solche Leute?
¿Puedes decir una sola frase sin usar la palabra "carajo"?
Könntest du mal irgendeinen Satz ohne "Scheiße" sagen?
Yo no les digo un carajo.
- Und ich werde denen keine Scheiße erzählen.
Hay carajo, lo siento, me olvide cuan reservado son uds los británicos.
Scheiße, ich habe die englische Zurückhaltung vergessen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Solo mantengan las cabezas abajo y hagan lo que carajo les diga, …Estaremos bien.
Haltet einfach die Köpfe unten und macht verdammt noch mal, was ich euch sage un…wir werden alle prima klarkommen.
¡Y me digas qué carajo ves!
Und mir verdammt noch mal sagen, was Sie sehen!
Así que no, carajo, no pienso i…...porque nadie atemoriza a Frank Gallagher.
Also, verdammt noch mal nein, ich werde nicht gehen…denn niemand jagt Frank Gallagher Angst ein!
¿ Que carajo esta haciendo aca?
- Was tun Sie hier, verdammt noch mal?
Piensa en tu hijo, carajo!
Denk an deinen Jungen, verdammt noch mal.
Me disparaste, carajo, y le diste a mi hij…...y le cortaste las bolas a mi esposo.
Du hast verdammt noch mal versucht, mich umzubringen, und du hast mein Kind verletz…und du hast meinem Mann die Eier abgeschnitten.
He dicho que quien carajo quiere tocarme?
Ich sagte, wer will mich, verdammt noch mal, anfassen?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Pueden irse todos ellos al carajo!
Die können alle zur Hölle fahren!
¡Así que te puedes ir al carajo!
Pero lo bueno de nuestro sistema es que yo pued…...y la ley requiere, que los mande al carajo.
Aber in unserem Land gibt es die gegenseitige Kontrolle, und das Gesetz verlangt von mir, dass ich sie zur Hölle schicke.
Al carajo, si ese demonio no tenía razón.
Zur Hölle, wenn dieser Dämon nicht vollkommen recht hatte.
¿Y cómo carajo eso me ayuda a mi?
Wie zur Hölle hilft mir das?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esa es una máscara del carajo.
Das ist aber eine verdammte Maske.
Todo tiene que ser quid pro quo, carajo.
Alles muss eine verdammte Gegenleistung haben.
Al carajo con los almaceneros coreanos y sus frutas caras y sus tulipanes y rosas envueltos en plástico.
Verdammte koreanische Händler, mit ihrem überteuerten Obst, ihre Rosen in Plastik verpackt.
Al carajo los rusos de Brighton Beach.
Verdammte Russen in Brighton Beach.
¿ Quién carajo es este tipo?
Wer ist der verdammte Typ?
No tienes ni un carajo de lealtad.
Du kennst keine verdammte Loyalität.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- No estás cuidando un carajo.
- Du kümmerst dich um nichts!
¡Claro que no ves un carajo!
Natürlich siehst du nichts!
No sabemos un carajo de estos tipos.
Wir wissen gar nichts über diese Typen.
Hier bekommt man gar nichts!
Ja, no tengo un carajo que hacer!
Klasse, ich habe noch nichts vor.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Por qué carajo no respondes tu teléfono?
Und warum gehst du nicht an dein blödes Handy?
¿Por qué carajo no apagaste la cocina?
Wieso machst du den Herd nicht aus?
Suponiendo que tenés razón y tenía un tumor, ¿cómo carajo se lo decís así?
Angenommen, es sei ein Tumor, wie kannst du es ihm nur so sagen?
¿Por qué carajo me estás mirando así?
- Wieso siehst du mich so an?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mira, yo cre…que debajo de todos los "carajo" y "mierda" y "chúpame…hay una persona muy sensible que está sedienta de aceptación.
Ich denke, dass eigentlich hinter diesem ganzen "Ficken", "Scheiße" und "Blasen…ein ganz sensibler Mensch steckt, der nur akzeptiert werden möchte.
Mira, yo cre…que debajo de todos los "carajo" y "mierda" y "chúpame…hay una persona muy sensible que está sedienta de aceptación.
Ich denke, daß eigentlich hinter diesem ganzen "Ficken", "Scheiße" und "Blasen…ein ganz sensibler Mensch steckt, der nur akzeptiert werden möchte.
Jugar con tetas animadas, carajo hentai girl.
ES
Spielen Sie mit animierten Titten Ficken Hentai Mädchen.
ES
Sachgebiete:
kunst musik soziologie
Korpustyp:
Webseite
Jugar en el navegador, intenta hoy carajo tentáculo hentai.
ES
Im Browser spielen Sie, probieren Sie Hentai Tentakel Ficken noch heute.
ES
Sachgebiete:
musik handel internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Control de una chica esperma-amante durante el Viernes partido carajo.
ES
Sie steuern ein Sperma Liebhaber Mädchen während des Freitag Fick Party.
ES
Sachgebiete:
film musik media
Korpustyp:
Webseite
Cada vez que observa el caballo dick y pensar en un carajo duro.
ES
Jedes Mal, wenn sie Uhren der Pferd Dick und denken Sie an einen harten Fick.
ES
Sachgebiete:
film musik media
Korpustyp:
Webseite
Juega como Danny, chico caliente que buscan en línea carajo.
ES
Spielen Sie als Danny, geile junge, der für online Fick suchen.
ES
Sachgebiete:
musik internet media
Korpustyp:
Webseite
Permiten experiencia virtual mamadas, sexo lésbico, bondage, inserciones interracial, anal fetiche, dedo del carajo y la masturbación.
ES
Sie erlauben es, Erfahrung virtuelle Blowjobs, Lesben Sex, Fesselspiele, anal Fetisch, interracial, Einfügungen, finger Fick und Masturbation.
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Creo que es hora de jubilarme, no oigo nada, carajo.
Es ist Zeit für mich, in Pension zu gehen.
¿Por qué carajo hablas de mí con terceros a mis espaldas? - ¿Qué terceros? - ¿Creías que no me enteraría?
Wie kommst du dazu, hinter meinem Rücken mit anderen Leuten zu sprechen. -Was für Leute? -Dachtest du, ich würde es nicht erfahren?
¡Me estaba forzando a esnifar cocaína, carajo!
Sie wollte mich verdammt nochmal dazu zwingen, Koks zu ziehen!
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y por qué carajo eres mi escriba.
Und warum, zum Teufel, bist du dann mein Schreiber?
¿Quién carajo eres para decirme eso?
Wer zum Teufel bist du, mir zu sagen "Genug"?
¿Qué carajo has hecho ultimamente?
Was zum Teufel hast du in letzter Zeit getan?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Qué carajo estás haciendo en el desierto?
Also, was zum Henker treibst du eigentlich mitten in der Wüste?
¿Qué carajo está haciendo ella aquí?
Was zum Henker macht sie hier?
¿Quién carajo te dijo que eches un polvo?
Wer zum Henker hat dir erzählt, Sex zu haben, Stevie?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y a Núñez no le hubiese importado un carajo. Supongo que tampoco a Pike ni a Dumbar.
Nunez hätte es 'n Scheiss interessiert und Pike und Dunbar sicher auch.
En este momento, me importa un carajo.
lm Moment interessiert mich das einen Scheiss.
Y si para eso yo tenía que decir: "Al carajo contigo, con mi deuda, "y con todo lo que pasó entre nosotros", entonces hice lo que tenía que hacer.
Und deshalb musste ich mir sagen "Scheiss auf das, was ich dir schulde." "und scheiss auf alles, was zwischen uns ist, " ich musste es einfach tun.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit carajo
135 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aber es hat höllisch weh getan.
Ich will einen Toast ausbringen.
¿Quién carajo maneja el tren?
Es apenas un niñito, carajo.
Er ist nur ein kleines Kind.
- Si supiera qué carajos hicimos.
- Und ich hab keine Ahnung, was wir getan haben.
Al carajo con tus disculpas.
Ich pfeif auf deine Entschuldigung!
¿Cómo carajo voy a saberlo?
Woher soll ich das wissen?
¿Qué carajo es este sitio?
- Was ist das für ein Laden?
¿Qué carajo has estado diciendo?
Was erzählen Sie denen denn?
¿Qué carajo creen que pasó?
Was denken die da draußen?
¿Qué carajo quieres que diga?
Und was soll ich ihm sagen?!
¿Qué carajo quieres de nosotros?
¿Que carajo hace esta gente…
Was zum Teufe…Was machen Sie da?
- Eso me importa un carajo.
Soll mir scheißegal sein, Mann.
¿Cómo carajo llegó esto aquí?
Wie zum geier ist das hier her gekommen?
¿Qué carajo estaba pensando Joe?
Was hat sich Joe dabei gedacht?
Como carajo piensa que estoy!
¿Qué carajo sabe Riley Banks?
Was weiß Riley Banks schon?
AI carajo con la policia.
Wir scheißen auf die Polizei.
¿Quién carajo son esos tipos?
Supongo que lo seré, carajo.
Ich schätze das werde ich.
Carajo, fui a la universidad.
- Denn ich war auf dem College.
Me la hubiera tirado, carajo.
Ich hätte die Schlampe durchgevögelt.
¡Váyanse al carajo los dos!
Ihr könnt mich beide mal!
¿Qué carajo es ese ruido?
- Was ist das für ein Geräusch?
Da friert einem doch der Arsch ab.
¿Qué carajo acabo de oír?
Carajo, te huelo desde aquí.
Deine Fahne riecht bis hier, Alter.
Sálgase de mi casa, carajo.
Francamente, me importa un carajo.
Ehrlich gesagt ist mir das scheißegal.
Was verflucht soll ich denn sagen?
Ihm ist alles scheißegal.
Esto va a funcionar, carajo.
Es läuft alles tatsächlich wie geschmiert.
¿Qué carajo sabe de deber?
Was verstehen Sie von Pflicht?
No toques el rifle, carajo.
Finger weg von meinem Gewehr!
Carajo, pensé que nos tenían.
Ich dachte, die würden uns kriegen.
Carajo, me perdí ese lugar.
¿Qué carajo quiere decir eso?
Diese Idee ist dermaßen schlecht.
Dije que te sientes, carajo.
Ich sagte, pflanz deinen Arsch hin.
HOBBS: Me importa un carajo.
Será ese uniforme del carajo.
Bloß weil Sie 'ne bekackte Uniform tragen.
- Me importa un carajo eso.
Das ist mir so was von scheißegal.
¿Cómo carajo voy a saber?
Lo van a crucificar, carajo.
Sie werden ihn kreuzigen.
¿Cómo carajo vas a pagar?
Mein Leben ist sowieso nur ein Haufen unbedeutende Kacke.
¿ Cómo carajo voy a saber?
Woher soll ich das wissen?
¿Por que carajo hiciste eso?
Was soll das wofür war denn das?
¿Qué carajo hace él aquí?
Francamente, me importa un carajo.
Ehrlich gesagt ist mir das scheiBegal.
¿Qué carajo sabe de deber?
Was wissen Sie schon von Pflicht?
¿Qué carajo es este sitio?
Was ist das für ein Aaden?
¿Pero qué carajo es esto?
Was ist das für ein Scheissdreck?
Me importa un carajo, amorcito.
Dije que te sentaras, carajo.
Ich sagte, pflanz deinen Arsch hin.
Was ist das für ein Gestank?
¿Qué carajo sabemos de antigüedades?
Was verstehen wir von Antiquitäten?
¿Qué carajo está pasando aquí?
¿ Qué carajo está pasando aquí?
Sag mal, was ist denn hier los?
¡Frankie te importaba un carajo!
Dir war Frankie sowieso egal.
Aquí hace un frío del carajo.
Es ist saukalt hier drinnen.
Todo se fue al carajo con Gaalan.
Die Sache mit Gaalan lief schief.
¡A nadie le importa un carajo Cuba!
Keiner schert sich um Kuba!
¿Qué carajo está mal con ustedes dos?
Was ist denn bloß mit euch beiden Ios?
¿Qué carajo has hecho con mi hijo?
Was haben Sie mit meinem Kind gemacht?
¿Dónde carajos nos vamos a esconder?
Wo sollen wir uns verstecken?
¿Qué carajo le pasa a tu ojo?
Was ist mit deinem Auge passiert?
¿Qué carajo le pasa a Miami?
- Was läuft jetzt mit Miami?
¿A ti qué carajo te importa?
¿Qué carajo importa una escuela en Pakistán?
Keine Sau interessiert sich für eine Schule in Pakistan.
Al gerente le importa un carajo.
Dem Geschäftsführer ist es scheißegal.
Esta semana ha sido del carajo.
Was für eine ScheiBwoche.
- Me importa un carajo el dinero.
Das Geld ist mir scheißegal.
No había ninguna ideología ni un carajo.
Es gab keine Ideologie oder so einen Mist.
Ahora vete al carajo. Es mi cinta.
Jetzt verpiss dich, ich mache mein Band!
¿Qué carajo puedo hacer por ti?
Was kann ich für dich tun?
Va a venir la policía, carajo.
Die beknackten Bullen sind hinter dir her.
Yo sólo quiero largarme al carajo.
¿Qué carajo le voy a decir?
Was soll ich ihm bloß sagen?
De repente, no te importa un carajo.
Auf einmal ist es dir scheißegal, ich bin sauer.
Qué carajo es este lugar, Jill?
Was ist das für ein Ort, Jill?
¡Vámonos de aquí para el carajo!
Machen wir, dass wir hier rauskommen!
¿Y eso para qué carajo serviría?
No me importan un carajo sus revoluciones.
Eure Revolutionen sind mir scheißegal.
Eso no tiene un carajo que ver.
Das ergibt keinen verdammten Sinn.
- Tu fuerte me importa un carajo.
Deine Festung ist mir scheißegal.
¿En qué carajo has estado metida?
In was für dubiosen Sachen stecken Sie drin?
¡Y qué carajo importa quién gane!
Mir ist es scheissegal, wer gewinnt!
Creo que tu máquina est…Carajo.
Ich glaube, dein Anrufbeantworte…
¿Como carajo voy yo a saberlo?
¡Me importa un carajo la Osa Mayor!
Das ist mir doch scheißegal!