linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
carboncillos Zeichenkohle 7

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

carboncillos Zeichenkohle Schreib- 1 Zeichenkohlen 1

Verwendungsbeispiele

carboncillos Zeichenkohle
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pasteles, carboncillos, rotuladores, ¡no importa!; lo que cuenta es que expresen sus ideas en el papel.
Pastellstifte, Zeichenkohle, Filzstifte – egal, Hauptsache die Ideen leben auf dem Papier.
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lápices, lápices de colores, minas, pasteles, carboncillos, tizas para escribir o dibujar y jaboncillo de sastre
Blei-, Kopier- und Farbstifte, Griffel, Minen für Stifte, Pastellstifte, Zeichenkohle, Schreib- oder Zeichenkreide und Schneiderkreide
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rotuladores, pasteles, carboncillos para niños, para aprender a dibujar, iniciación artística, Pébéo
Filzstifte, Pastellstifte, Zeichenkohle für Kinder, zum Zeichnen lernen, Kunst für Kinder, Pébéo
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
CPA 32.99.15: Lápices, lápices de colores, minas, pasteles, carboncillos, tizas para escribir o dibujar y jaboncillo de sastre
CPA 32.99.15: Blei-, Kopier- und Farbstifte, Griffel, Minen für Stifte, Pastellstifte, Zeichenkohle, Schreib- oder Zeichenkreide und Schneiderkreide
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pasteles, carboncillos, tizas para escribir o dibujar y jabón de sastre
Pastellstifte, Zeichenkohle, Schreib- und Zeichenkreide, Schneiderkreide
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lápices, minas, pasteles, carboncillos, tizas para escribir o dibujar y jaboncillos (tizas) de sastre
Blei-, Kopier- und Farbstifte (ausgenommen Waren der Position 9608), Griffel, Minen für Stifte, Pastellstifte, Zeichenkohle, Schreib- oder Zeichenkreide und Schneiderkreide
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pasteles, carboncillos, tizas para escribir o dibujar y jaboncillos "tizas" de sastre
Griffel, Pastellstifte, Zeichenkohle, Schreib- oder Zeichenkreide und Schneiderkreide
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


carboncillo Kohle 6 Zeichenkohle 5

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "carboncillos"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Mañana lo haremos mejor. Usaremos carboncillo.
Morgen werden wir mal lieber mit Kohle zeichnen.
   Korpustyp: Untertitel
El filtro de carboncillo en acción
Der Filter Kohlezeichnung in Aktion
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Cómo convertir una foto en un dibujo al carboncillo
Fotos in attraktive Zeichnungen verwandeln
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Cómo convertir una foto en un dibujo al carboncillo
Bilder auf dem Handy-Display zeichnen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Cómo convertir una foto en un dibujo al carboncillo
gute Integration der Bilder in die Vorlagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Empieza a pintar al óleo, acuarela o carboncillo simplemente moviendo un dedo.
Fang an mit deinem Finger in Öl, Wasserfarben oder Kohle zu malen.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
de madera a papel, pintando con acrílicos, esprays o carboncillo todo lo que cobra forma ante sus ojos.
von Holz bis Papier, malt er mit Acryl, Sprühlack oder Kohle gerade das, was sich vor seinen Augen formt.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Muchos de sus trabajos de imagen en movimiento tienen fotografías como base, pero utilizan también técnicas y materiales más tradicionales como el dibujo y el carboncillo.
Fotografie bildet die Basis auch vieler seiner Werke mit bewegten Bildern, doch nutzt er ebenso traditionelle Techniken und Materialien wie Zeichnung und Kohle, um fesselnde und verführerische Arbeiten zu schaffen.
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite
La fuerza de impacto que se aplica durante la impresión significa que existe la posibilidad de producir múltiples copias simultaneamente (usando hojas de carboncillo o papel de impresión especial). ES
Der während des Druckens auf das Papier ausgeübte Druck sorgt dafür, dass (durch Unterlegen von Kohlepapier oder Verwendung spezieller Mehrfachsätze) gleichzeitig mehrere Kopien hergestellt werden können. ES
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
A partir de este interrogante, surgió una tradición anual en la que niños utilizan técnicas tales como lápices de colores, carboncillo o pintura para plasmar y dar rienda suelta a sus poderosos talentos sobre una hoja de papel.
Diese Frage war der Startschuss für eine jährliche Tradition, im Rahmen derer Kinder mit Stift, Kohle, Wachsmalkreide oder Pinsel ihren künstlerischen Talenten auf dem Papier freien Lauf lassen.
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dibujo con lápiz, carboncillo, lápiz rojo o de color sobre un papel de dibujo ligeramente rugoso, pueden ser creados al lado de sus palabras clave, recuerdos o ideas relacionadas.
Zeichnungen mit Bleistift, Kohle, Rötel, Bunt- oder Farbstiften auf leicht rauem Skizzenpapier können gleich neben den dazugehörigen Stichworten, Erinnerungen oder Einfällen entstehen.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
Casilla 20 Materia y técnica: En este epígrafe se recomienda la mayor precisión; indíquense los materiales utilizados, con especificación de la técnica empleada (por ejemplo, pintura al óleo, xilografías, dibujo a carboncillo o a lápiz, fundición a la cera perdida, películas de nitrato, etc.).
Feld 20 Material und Verfahren: Dieses Feld muss so genau wie möglich ausgefüllt werden; Angabe der verwendeten Materialien und der angewandten Technik (z. B. Ölfarbe, Holzschnitt, Kohle- oder Bleistiftzeichnung, Guss mit verlorener Wachsform, Nitratfilm usw.).
   Korpustyp: EU DGT-TM