Reacciones adversas de menor importancia son: en el lugar de la inyección; cardenales, dolor, enrojecimiento, hinchazón y picor.
Leichtere Nebenwirkungen sind Quetschung, Schmerz, Rötung, Schwellung und Juckreiz an der Injektionsstelle.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
cardenalKardinals
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero también obtuvo un apoyo masivo en la jerarquía y el clero católicos, según la propia confesión del cardenal de Courtray, el 5 de enero de 1990.
Aber er hat auch massive Unterstützung in der katholischen Hierarchie und Geistlichkeit erhalten, nach eigenem Bekenntnis des Kardinals de Courtray am 5. Januar 1990.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las inspecciones continuaron en casa del cardenal Danneeels y en los locales de la comisión creada por la Iglesia a fin de recoger las denuncias de las víctimas de abusos sexuales y que colabora con la justicia.
Die Untersuchungen wurden in der Wohnung des Kardinals Danneels und in den Räumen der von der Kirche eigens geschaffenen Kommission, die mit der Aufnahme der Anzeigen von Opfern sexuellen Missbrauchs befasst ist und mit der Justiz zusammenarbeitet, fortgeführt.
Korpustyp: EU DCEP
El cardenal Demise fu…intempestivo.
Das Ableben des Kardinals war plötzlich.
Korpustyp: Untertitel
Tengo una carta de Su Excelencia, el cardenal Lowrier.
Ich habe ein Empfehlungsschreiben seiner Exzellenz, des Kardinals Louvrier.
Korpustyp: Untertitel
Tus rufianes se batieron con la guardia del cardenal.
Deine Rabauken haben mit der Wache des Kardinals gekämpft.
Korpustyp: Untertitel
Es el arma del cardenal, y es mortal.
Er ist die Waffe des Kardinals und tödlich.
Korpustyp: Untertitel
Fueron robados por una espía del cardenal.
Sie wurden von einer Spionin des Kardinals gestohlen!
Korpustyp: Untertitel
Estamos tan perplejos como usted, Mi Señor Embajador, por la desaparición del cardenal.
Wir sind genau so schockiert wie ihr, Monsieur Botschafter, vom Verschwinden des Kardinals.
Korpustyp: Untertitel
No le gustaría ver sangre en las manos de un cardenal.
Er würde nicht gerne Blut an den Händen eines Kardinals sehen.
Korpustyp: Untertitel
Así que bebemos, discutimos, peleamos con los guardias del cardenal y seguimos bebiendo.
Also trinken wir, randalieren, prügeln uns mit den Wachen des Kardinals und trinken noch mehr.
Korpustyp: Untertitel
cardenalKardinal kreiert
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
creado y publicado cardenal por Juan Pablo II en el consistorio del 21 de febrero del 2001;
creado y publicado cardenal por Juan Pablo II en el consistorio del 21 de octubre del 2003, con el título de Diácono de San Apolinar alle Terme Neroniane;
zum Kardinalkreiert von Johannes Paul II. im öffentlichen Konsistorium am 21. Oktober 2003; Kardinal-Diakon von S. Apollinare alle Terme Neroniane-Alessandrine;
Dirijo un saludo especial a la Academia pontificia de la Inmaculada, recordando con afecto al cardenal Andrzej Maria Deskur, que la presidió durante muchos años.
Einen besonderen Gruß richte ich an die »Päpstliche Akademie der Immaculata«, verbunden mit einem ehrerbietigen und zuneigungsvollen Gedenken an den verstorbenenKardinal Andrzej Maria Deskur, der viele Jahre lang ihr Präsident war.
Schreiben an die Polen zum Gedenken an den verstorbenenKardinal Stefan Wyszynski, Primat von Polen (28. Mai 1981) [Italienisch, Polnisch, Portugiesisch, Spanisch]
- Nichts. Einen blauenFleck. Sie hat sich erschrocken.
Korpustyp: Untertitel
Deberían haber visto el cardenal de la pierna.
Sie hätten mal den blauenFleck an meinem Bein sehen sollen.
Korpustyp: Untertitel
cardenalBischöfe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El cardenal alemán besó los pies de Hitler.
Die deutschen Bischöfe küssen Hitler doch die Füße.
Korpustyp: Untertitel
cardenalKardinal Kreuz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El cardenal Alba descubrió el nombre...... del único sacerdote que conocía su ubicación.
Kardinal Alba fand den Priester, der als einziger wusste, wo das Kreuz ist:
Korpustyp: Untertitel
cardenalBischof
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El cardenal nos espera.
Der Bischof erwartet uns.
Korpustyp: Untertitel
cardenalMädchen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
cardenal se ha encargado a su manera.
Das Mädchen ist auf dem Weg zu dir.
Korpustyp: Untertitel
cardenalKardinal Alba Kreuz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El cardenal y yo vinimos a EE. UU. Para encontrarlo.
Kardinal Alba und ich kamen her, um Pater Molina zu finden und das Kreuz zu holen.
Korpustyp: Untertitel
cardenalBluterguss
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede ocasionar complicaciones como anemia (un recuento bajo de glóbulos rojos) o hematoma (cardenal). • Reacciones alérgicas, como urticaria (picor molesto), picor en todo su cuerpo, presión en el pecho.
Diese könnte zu Komplikationen wie Anämie (Blutarmut) oder zu einem Hämatom (Bluterguss) führen. • allergische Reaktionen wie etwa Nesselausschlag, Juckreiz am ganzen Körper, Engegefühl in der Brust.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
cardenalbereits als Kardinal unter Papst
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Papa Benedicto XVI, en sus tiempos de cardenal, expresó abiertamente posturas opuestas a la homosexualidad.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
cardenalKardinalskollegiums
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El cardenal decano, en vuestro nombre, me ha expresado una cordial felicitación con motivo de las inminentes festividades, con el telón de fondo de las celebraciones por el XXV aniversario de mi pontificado.
Vor dem Hintergrund meines 25jährigen Pontifikatsjubiläums hat der Dekan des Kardinalskollegiums mir eure herzlichen Wünsche für die bevorstehenden Festtage übermittelt.
11 martes Memoria de la Virgen de Lourdes Basílica Vaticana, 16.30 h. Santa Misa para la Opera Romana Pellegrinaggi y l'U.N.I.T.A.L.S.I. presidida por el cardenal Camillo Ruini en nombre del Santo Padre.
11., Dienstag Gedenktag Unserer Lieben Frau in Lourdes Vatikanbasilika, 16.30 Uhr Heilige Messe für die ,,Opera Roma Pellegrinaggi" und ,,U.N.I.T.A.L.S.I." zelebriert von Kard. Camillo Ruini.
Sachgebiete: religion verlag musik
Korpustyp: Webseite
cardenalKardinal entsenden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Podría informar a su Alteza Real que mandaremos a cualquier cardenal que desee para reemplazarle…
Würdet ihr seine Königliche Hoheit darüber informieren dass wir jeden Kardinal seines Wunsches entsenden, um ihn zu ersetze…
Korpustyp: Untertitel
cardenalKardinaldekan
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todos sabemos que el cardenal decano, Gregor…...es el gran favorito de este cónclave.
Allseits bekannt, Kardinaldekan Gregori, der große Favorit dieses Konklaves.
Korpustyp: Untertitel
cardenalKardinals behaupteten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mis damas y yo queríamos ver a los valientes que se enfrentaron a los guardias del cardenal.
Meine Hofdamen und ich wollten die tapferen Musketiere sehen, die sich gegen die Wachen des Kardinalsbehaupteten.
Korpustyp: Untertitel
cardenalEminenz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante ocho años ejecutó las órdenes de los silovik combinando un papel de cardenal gris del Kremlin con el de tesorero de la fuente principal del poder de los silovik, la presidencia del gigante energético ruso Gazprom, propiedad del Estado.
Acht Jahre lang führte er die Befehle der Silowiki aus und verband dabei die Rolle einer grauen Eminenz des Kreml mit jener des Schatzmeisters der Hauptmachtquelle der Silowiki - als Vorsitzender des staatseigenen Energieriesen Gazprom.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
cardenal común
.
Modal title
...
cardenal rojo
.
Modal title
...
cardenal japonés
.
Modal title
...
66 weitere Verwendungsbeispiele mit "cardenal"
40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Me has hecho un cardenal.
Ich habe überall blaue Flecken.
Korpustyp: Untertitel
Tienes un buen cardenal ahí.
Das ist ja eine ganze schöne Beule.
Korpustyp: Untertitel
- Profesor Brezzi, le presento al cardenal Gregori.
Professor Brezzi, darf ich vorstellen?
Korpustyp: Untertitel
Trece nuevos sirvientes de Dio…...recibirán la birreta de Cardenal.
Dreizehn neue Diener Gotte…...werden die Kardinalsmütze erhalten.
Korpustyp: Untertitel
Esta era su guerra, Cardenal Ahora es la mía.
Es war Ihre Schlacht, jetzt ist es meine!
Korpustyp: Untertitel
(cardenal de banghai) en el Apéndice II de la CITES;
(Banggai-Kardinalbarsch) in Anhang II des CITES;
Korpustyp: EU DCEP
2,1 km Hotel Hostal del Cardenal Precio mínimo por noche:
ES
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Entre los doce Cardenales Arciprestes están el cuadro del Cardenal Giacomo Niño, del taller de Baciccio, el Cardenal Giovanni Battista de Luca, atribuido a Giovanni Battista Morandi y el Cardenal Giacomo Rospigliosi, del taller de Carlo Maratta (1625-1713).
Unter den zwölf Kardinälen Erzpriestern gibt es das Porträt vom Cardinale Giacomo Nino aus der Baciccio-Werkstatt, der Cardinale Giovanni Battista de Luca, dem Giovanni Battista Morandi zugeschrieben, und der Cardinale Giacomo Rospigliosi aus der Werkstatt von Carlo Maratta (1625 - 1713).
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
Porque la Estrategia de Lisboa cometió el pecado cardenal de atribuir a la Comisión el papel de agente movilizador y eje principal de esta estrategia
Weil die Lissabon-Strategie den Kardinalfehler beging, der Kommission nicht die Verantwortung für die Umsetzung dieser Strategie zu übertragen und deren Mittelpunkt zu sein.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El infame Igor Sechin, el Cardenal Richelieu del Kremlin de Putin, de alguna manera también se las arregla para ser presidente de Rosneft, la gran compañía petrolera estatal.
Der berüchtigte Igor Setschin, der Richelieu in Putins Kreml, schafft es sogar zeitlich noch irgendwie, seinen Job als Vorsitzender von Rosneft, dem großen staatlichen Ölkonzern wahrzunehmen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Quirógrafo al Cardenal Presbítero Alfredo Ildefonso Schuster, Arzobispo de Milán, en defensa de la Acción Católica Italiana (26 de abril de 1931) [Italiano]
Chirograph an den Kardinalpresbyter Alfredo Ildefonso Schuster, Erzbischof von Mailand, zur Verteidigung der Katholischen Aktion Italiens (26. April 1931) [Italienisch]
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
El poder legislativo además, es ejercitado en nombre del Sumo Pontífice, por una Comisión integrada por un Cardenal Presidente y otros cardenales nombrados por un quinquenio.
Die gesetzgebende Gewalt wird außer vom Papst auch in seinem Namen von einer Kommission ausgeübt, die sich aus einem Vorsitzenden und anderen Kardinälen zusammensetzt, die jeweils für einen Zeitraum von fünf Jahren ernannt werden.
Sachgebiete: geografie radio technik
Korpustyp: Webseite
Saludo al cardenal vicario, al que agradezco las amables palabras que ha querido dirigirme haciéndose intérprete de los sentimientos de todos los presentes.
Ich grüße den Kardinalvikar und danke ihm für die an mich gerichteten freundlichen Worte, mit denen er den Empfindungen aller Anwesenden Ausdruck verliehen hat.
Saludo en primer lugar al cardenal vicario, a los obispos auxiliares, a los sacerdotes, a los religiosos y a los fieles que han venido de diversas parroquias.
Ich grüße in erster Linie den Kardinalvikar, die Weihbischöfe, die Priester, die Ordensleute und die Laien, die aus verschiedenen Pfarrgemeinden zusammengekommen sind;
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
Mensaje al Cardenal Camillo Ruini con motivo de la reanudación de la "Oración diaria por Italia" en Loreto (6 de agosto de 1998) [Español, Inglés, Italiano, Portugués]
En primer lugar, saludo al cardenal vicario, a los obispos auxiliares, a los sacerdotes, a las personas consagradas, así como a los numerosos fieles laicos aquí reunidos.
b) esta Comisión está formada por un cardenal Presidente y por otros miembros de la Curia Romana, en el número que se considere oportuno según las circunstancias;
b) Diese Kommission besteht aus einem Kardinalpräsidenten und anderen Mitgliedern der Römischen Kurie, in einer Anzahl, die je nach den Umständen für sachlich und angemessen gehalten wird.
El Cabildo se presenta hoy como un colegio sacerdotal, formado por el Cardenal Arcipreste, los veinticuatro canónigos y los coadjutores del Cabildo, todos de nombramiento pontificio.
Heute präsentiert sich das Kapitel als Priesterkolleg, das aus einem Kardinalerzpriester, 24 Kanonikern und Koadjutoren des Kapitels besteht; allesamt werden vom Papst ernannt.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Carta Quamvis Nostra al Cardenal Presbítero Sebastião Leme de Silveira Cintra, Arzobispo de São Sebastião de Río de Janeiro, sobre la carencia de sacerdotes en Brasil (27 de octubre de 1935) [Italiano]
Schreiben Quamvis Nostra an den Kardinalpresbyter Sebastiano Leme de Silveira Cintra, Erzbischof von São Sebastião de Río de Janeiro, über den Priestermangel in Brasilien (27. Oktober 1935) [Italienisch]
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Deseo que este camino de Iglesia, que hoy comenzamos y en el cual me ayudará mi Cardenal Vicario, aquí presente, sea fructífero para la evangelización de esta ciudad tan hermosa.
Ich wünsche euch, daß dieser Weg als Kirche, den wir heute beginnen und bei dem mir mein Kardinalvikar, der hier anwesend ist, helfen wird, fruchtbar sei für die Evangelisierung dieser schönen Stadt.
Sachgebiete: religion schule media
Korpustyp: Webseite
El Sumo Pontífice Benedicto XVI, en la audiencia concedida al firmante cardenal prefecto, aprobó estas Normas complementarias a la constitución apostólica Anglicanorum coetibus, decididas por la sesión ordinaria de esta Congregación, y ordenó su publicación.
Der Heilige Vater Papst Benedikt XVI. hat in der dem unterzeichneten Kardinalpräfekten gewährten Audienz die vorliegenden ergänzenden Normen zur Apostolischen Konstitution Anglicanorum coetibus, die von der Ordentlichen Versammlung dieser Kongregation beschlossen worden sind, gutgeheißen und ihre Veröffentlichung angeordnet.
Sachgebiete: religion schule universitaet
Korpustyp: Webseite
En este clima de agradecimiento, deseo dirigir un saludo particular al cardenal vicario, a los obispos auxiliares, a los sacerdotes, a las personas consagradas, así como a los numerosos fieles laicos aquí reunidos.
In dieser Stimmung der Anerkennung möchte ich an den Kardinalvikar, an die Weihbischöfe, an die Priester, an die Ordensleute sowie an die vielen hier versammelten gläubigen Laien einen besonderen Gruß richten.
El Sumo Pontífice Juan Pablo II, en el curso de la Audiencia concedida al infrascrito Cardenal Prefecto, aprobó el presente Decreto, decidido en la Reunión Ordinaria de esta Congregación, y ordenó su publicación.
Papst Johannes Paul II. hat in einer dem unterzeichneten Kardinalpräfekten gewährten Audienz das vorliegende Dekret, das in der ordentlichen Versammlung dieser Kongregation beschlossen worden war, gutgeheißen und zu veröffentlichen angeordnet.
Sachgebiete: religion soziologie media
Korpustyp: Webseite
Su fundación se remonta al pontificado del papa Nicolás V (1447-1455), si bien, hasta un siglo después (1548) el papa Paulo III no nombró al primer Cardenal Bibliotecario.
Ihr Eingang befindet sich im Belvederehof. Als Gründer wird Papst Nikolaus V. (1447-1455) angesehen. Der erste Kardinalsbibliothekar wurde allerdings erst ein Jahrhundert später von Paul III. im Jahr 1548 ernannt.
Sachgebiete: kunst religion historie
Korpustyp: Webseite
En el año 1874, el P. Eusebio Ludvig Fronmen, antiguo director de la farmacia del hospital San Juan de Dios de la Isla Tiberina, dio origen a la primera Farmacia Vaticana a petición del entonces Secretario de Estado, cardenal Antonelli.
Im Jahre 1874 gründete Bruder Eusebio Ludvig Fronmen, vormaliger Direktor der Apotheke im Krankenhaus San Giovanni di Dio auf der Tiberinsel, die erste vatikanische Apotheke, auf Antrag des damaligen Kardinalstaatssekretärs Antonelli.
- Oficina de Personal, que tiene competencia en todo lo relativo al personal del Governatorato, la ejecución de las decisiones del Cardenal Presidente sobre dicha materia, formación profesional de los empleados y graduación de sus niveles.
Das Personalamt („Ufficio del Personale“) bearbeitet alle Fragen hinsichtlich der Beschäftigten des Governatorats, setzt die diesbezüglichen Entscheidungen des Präsidenten um und besorgt die berufliche Aus- und Weiterbildung des Personals.
En su prédica, el cardenal subrayó que justamente en esta época, donde impera la inseguridad debido al terrorismo y a la violencia, el legado de Kolping es más importante que nunca.
Sachgebiete: religion soziologie media
Korpustyp: Webseite
Este hotel fue la mansión de recreo que levantó el Cardenal Lorenzana, Arzobispo de Toledo en el siglo XVIII, se ha restaurado respetuosamente con lo que fue un palacio toledano de la época.
Dieses Hotel war ursprünglich eine Villa gebaut von Kardenal Lorenzana, Erzbischof von Toledo im 18. Jahrhundert, welche er zur Unterhaltung nutzte. Es wurde sorgfältig im Stile eines Palastes aus dieser Zeit renoviert.
Sachgebiete: verlag musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Saludo a los peregrinos que han participado en la santa misa presidida por el cardenal vicario de Roma en la iglesia del Espíritu Santo en Sassia, centro de devoción a la Divina Misericordia.
Ich grüße die Pilger, die an der heiligen Messe teilgenommen haben, der der Kardinalvikar von Rom in der Kirche »Santo Spirito in Sassia« vorgestanden hat, Zentrum der Verehrung der Göttlichen Barmherzigkeit.
8 Viernes Plaza de San Pedro, 10.00 Misa de exequias por el difunto Pontífice Romano Juan Pablo II presidida por el cardenal decano del Colegio Cardenalicio Imágenes de la celebración
Sachgebiete: religion historie musik
Korpustyp: Webseite
Carta a la Conferencia Internacional de Melbourne sobre los métodos naturales de regulación de la natalidad, firmada por el cardenal Secretario de Estado (10 de febrero de 1978) [Español, Francés, Inglés]
Schreiben anläßlich der Internationalen Konferenz von Melbourne über natürliche Methoden bei der Familienplanung, unterzeichnet vom Kardinalstaatssekretär (10. Februar 1978) [Englisch, Französisch, Spanisch]
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Saludo al cardenal vicario, a los obispos auxiliares, a los sacerdotes y a las religiosas comprometidos en el servicio pastoral en las diversas parroquias y en las oficinas diocesanas.
Ich grüße den Kardinalvikar, die Weihbischöfe, die Priester und die Ordensleute, die in der Pfarrseelsorge und in den diözesanen Dienststellen tätig sind.
Y tú, monseñor Timothy Paul Broglio, a quien agradezco la fiel cooperación brindada al cardenal secretario de Estado, irás a las puertas del continente americano como nuncio en la República Dominicana y delegado apostólico en Puerto Rico:
Du, Msgr. Timothy Paul Broglio, dem ich für die treue Zusammenarbeit mit dem Kardinalstaatssekretär danke, wirst auf dem amerikanischen Kontinent als Nuntius in der Dominikanischen Republik und Päpstlicher Delegat in Puerto Rico tätig sein:
Carta a Mons. George Patrick Dwyer, arzobispo de Birmingham, con ocasión del I centenario de la elevación a cardenal de John Henry Newman (7 de abril de 1979) [Español, Francés, Inglés, Italiano, Portugués]
Schreiben an Rev. George Patrick Dwyer, Erzbischof von Birmingham und Vorsitzender der Bischofskonferenz von England und Wales, zum 100. Jahrestag der Kardinalsernennung von John Henry Newman (7. April 1979) [Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch]
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Los canónigos y coadjutores forman el Presbiterio Liberiano, al que le corresponde, bajo la dirección del Cardenal Arcipreste, realizar las funciones litúrgicas más solemnes y el servicio pastoral de la Basílica.
Die Kanoniker und Koadjutoren bilden zusammen das Presbyterium Liberianum, dem es unter der Leitung des Kardinalerzpriesters obliegt, die feierlichsten Aufgaben der Liturgie und den seelsorgerischen Dienst der Basilika zu übernehmen.
Sachgebiete: religion historie politik
Korpustyp: Webseite
Señor Presidente, salimos ahora mismo del diálogo tripartito con la Comisión y el Consejo, o al menos lo que queda de él, y me parece que soy el ponente general, como diría el cardenal de Bernis, del limbo, ya que estamos en una situación de una incertidumbre extraordinaria.
Herr Präsident! Wir kommen soeben von dem Trilog mit der Kommission und dem Rat - oder zumindest was davon übrig bleibt -, und ich bin wohl der Generalberichterstatter für das - wie man so sagt -, was in den Sternen steht, da wir uns in einer äußerst ungewissen Situation befinden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
la casa de Miñones, el Pazo de los condes de Altamira, del s. XV, y el castillo del Cardenal; además, la iglesia de San Marcos, de estilos románico y gótico marinero, y la capilla del Pilar, hoy convertida en auditorio municipal.
ES
das Haus Miñones, Pazo dos condes de Altamira (15. Jh.), Cardeal Schloss , die Kirche von San Marcos (romanischer und gotischer Baustil) und die Kapelle „do Pilar“, heute Hörsaal der Kleintadt.
ES
Sachgebiete: kunst radio archäologie
Korpustyp: Webseite
De Gagari Via Cardenal 24 Tel. 0586 884 086 Cerca del mercado central, es un historiador local en el negocio ahora más de quarantanni, ofrece una de las mejores tortas en la ciudad de garbanzos y el otoño también produce un excelente castagnaccio.
IT
Von Gagari Via Cardinal 24 Tel. 0586 884 086 In der Nähe des zentralen Markt, ist ein lokaler Historiker in der Wirtschaft nun für mehr als quarantanni, bietet eins der besten Kuchen in der Stadt Kichererbsen und im Herbst auch eine ausgezeichnete CASTAGNACCIO.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Primer colaborador del Papa en el gobierno de la Iglesia universal, el Cardenal Secretario de Estado puede considerarse el máximo exponente de la actividad diplomática y política de la Santa Sede, representando, en circunstancias particulares, a la persona misma del Sumo Pontífice.
Als erster Mitarbeiter des Papstes in der Leitung der universalen Kirche kann der Kardinalstaatssekretär als der höchste Repräsentant der diplomatischen und politischen Aktivitäten des Heiligen Stuhls betrachtet werden, der unter bestimmten Umständen die Person des Papstes selbst vertritt.
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
El Padre Lagazio, que también es el Presidente de la Comisión Episcopal de Pastoral Social, empezó su panel con una oración de San Francio, luego se procedió a explicar la historia de “Nuevos Dirigentes”, y como el programa se relaciona con los ideales del Papa Francisco, el ex Cardenal Jorge Bergoglio.
DE
Pater Lagazio begann sein Panel mit einem Gebet des heiligen Franciums und erklärte die Geschichte des Programms „Nuevos Dirigentes“ sowie die Übereinstimmung mit den Idealen von Papst Franziskus.
DE
Sachgebiete: soziologie media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Al escuchar la noticia de los ataques, el Papa Francisco ha expresado su dolor y cercanía a las familias de las víctimas en un telegrama firmado por el secretario de Estado, el cardenal Pietro Parolin, enviado al arzobispo de Malinas-Bruselas, Josef De Kesel.
Als er die Nachricht von den Attentaten erhielt, drückte Papst Franziskus den Familien der Opfer in einem von Kardinalstaatssekretär Pietro Parolin unterzeichneten Telegramm an den Erzbischof von Malines-Brüssel, Josef de Kesel, sein tiefes Mitgefühl aus.
Doy las gracias al cardenal vicario, que me acompaña en esta visita, y animo a proseguir en su empeño a cuantos —sacerdotes, personas consagradas y fieles laicos— colaboran activamente con las administraciones públicas por el bien de Roma, de sus periferias y barrios.
Ich danke dem Kardinalvikar, der mich auf diesem Besuch begleitet, und ich ermutige all jene, die aktiv mit den öffentlichen Verwaltungsbehörden zum Wohl der Stadt Rom, ihrer Randgebiete und Vororte zusammenarbeiten – Priester, geweihte Personen und gläubige Laien –, ihre Bemühungen fortzusetzen.
Sachgebiete: religion historie mythologie
Korpustyp: Webseite
Al igual, que se puede disfrutar de un paseo por el espléndido mirador del ?Balcón del Duero?, que presta una vista panorámica inigualable y en él encontraremos elementos tan interesantes como una bombarda del s.XIV o el monumento en bronce al Cardenal Cisneros, otro personaje ilustre unido a la historia raudense.
ES
Ebenso kann man den Spaziergang zum Aussichtspunkt ?Balcón del Duero? genießen, der einen einmaligen Rundblick bietet und auf dem man interessante Objekte findet wie eine Bombarde aus dem 14. Jahrhundert oder das Bronzedenkmal für Cardinal Cisneros, eine weitere berühmte Persönlichkeit, die mit der Geschichte von Rauda verbunden ist.
ES
El operador es responsable en virtud de la limitación de la compensación por la ejecución del acuerdo en los daños previsibles típicos de tales daños, en una negligencia leve de las obligaciones de cardenal por él o sus representantes legales o agentes.
DE
Der Anbieter haftet unter Begrenzung auf Ersatz des bei Vertragsschluss vorhersehbaren vertragstypischen Schadens für solche Schäden, die auf einer leicht fahrlässigen Verletzung von Kardinalpflichten durch ihn oder eines seiner gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen beruhen.
DE