Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
No hace falta decir que minimizar efectos como ésos es fundamental en la restauración de arte, ya que se trabaja con materiales sensibles al calor como el carey.
Die Minimierung derartiger Auswirkungen ist natürlich ein kritischer Faktor bei der Restauration von Kunstgegenständen, da oft mit wärmeempfindlichen Materialien wie Schildpatt gearbeitet wird.
Considerando que la tortuga de carey es una especie amenazada en situación crítica cuyo número está disminuyendo en casi todas las regiones del Caribe debido al comercio ilegal de carey, a la caza con fines alimentarios, a la destrucción de las zonas de nidificación y a las capturas accidentales,
in der Erwägung, daß die echteKarettschildkröte eine besonders gefährdete Art ist, deren Zahl in den meisten Gebieten der Karibik aufgrund des illegalen Handels mit Schildplatt, der Jagd zur Fleischbeschaffung, der Zerstörung der Brutplätze und durch unbeabsichtigte Fänge zurückgeht,
Korpustyp: EU DCEP
La carey es muy amenazada, pues se come los huevos y la carne y el caparazón es usado para joyería, artesanía y gafas.
DE
Die echteKarettschildkröte ist sehr stark vom Aussterben bedroht, da das Fleisch und die Eier gegessen werden, der Panzer für Kunsthandwerk, Schmuck und Brillengestelle verwendet wird.
DE
Tallas de materia animal, como marfil, hueso, carey, cuerno, asta, coral o madreperla
Tierische Schnitzstoffe wie Elfenbein, Bein, Schildplatt, Horn, Geweih, Korallen, Perlmutter, bearbeitet, und Erzeugnisse aus diesen Stoffen
Korpustyp: EU DGT-TM
Considerando que la tortuga de carey es una especie amenazada en situación crítica cuyo número está disminuyendo en casi todas las regiones del Caribe debido al comercio ilegal de carey, a la caza con fines alimentarios, a la destrucción de las zonas de nidificación y a las capturas accidentales,
in der Erwägung, daß die echte Karettschildkröte eine besonders gefährdete Art ist, deren Zahl in den meisten Gebieten der Karibik aufgrund des illegalen Handels mit Schildplatt, der Jagd zur Fleischbeschaffung, der Zerstörung der Brutplätze und durch unbeabsichtigte Fänge zurückgeht,
Korpustyp: EU DCEP
careyHornbrille
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿La de las gafas de carey que vino a mi casa por unas preguntas?
Die mit der Hornbrille, die zu mir nach Hause kam um Fragen zu stellen?
Korpustyp: Untertitel
careyCarey
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Colores oscuros como el marrón, el cristal y el de la miel se combinan para imitar el caparazón de la tortuga, colores conocidos internacionalmente como "havana", "tortoise" o "carey".
Dunkle Farben wie etwa braun, sehr leicht gelblich und honigfarben werden kombiniert, um Schildkrötenpanzer nachzuahmen - als „Havana“, „Tortoise“ oder „Carey“ bekannt.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
careyHornbrillen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los atletas como él siempre desean a las raras:…on lentes de montura de carey, zapatos de fibras naturale…...y maquillaje estilo gótico.
Sportskanonen wie er stehen auf verrückte Mädel. Mädel mit Hornbrillen, Jesuslatschen und Grufti-Make-up.
Korpustyp: Untertitel
careyKarettschildkröte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por último, en tercer lugar, Cuba ha pedido que se traslade de nuevo al Apéndice II la tortuga de carey (hawksbill turtle).
Und schließlich ein drittes Beispiel. Kubas Forderung, die Karettschildkröte (hawksbill turtle) wieder in Anhang II aufzunehmen, zeugt von einer typisch eingeengten Sichtweise auf ein Tier, das generell vom Aussterben bedroht ist.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
tortuga carey
.
Modal title
...
método de Carey
.
Modal title
...
tortuga de carey
.
Modal title
...
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "carey"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vas a necesitar el apoyo de los amigos de Carey.
- Sie werden Leute wie ihn brauchen.
Korpustyp: Untertitel
¿No les has dicho quién es tu marido? Scott Carey, el fenómeno menguante.
Hast du ihnen nicht gesagt, dass dein Mann der schrumpfende Knirps ist?
Korpustyp: Untertitel
La carey vive en los recifes de corales y se alimenta de esponjas.
DE
Im Juli und September 2000 wurden zum ersten Mal in Tortuguero sechs Suppenschildkröten und zwei echte Karettschildkröten mit Satellitensendern markiert.
DE
Im Juli und September 2000 wurden zum ersten Mal in Tortuguero sechs grüne Meeresschildkröten und zwei echte Karettschildkröten mit Satellitensendern markiert.
DE
Considerando que un importante número de las tortugas de carey encontradas en las zonas de nutrición en aguas cubanas procede de lugares de nidificación en otros países en los que las poblaciones de este animal se han reducido,
in der Erwägung, daß eine erhebliche Zahl von echten Karettschildkröten, die auf Nahrungssuche in kubanischen Gewässern gefunden wurden, von Brutplätzen in anderen Ländern stammen, wo ihre Populationen dezimiert werden,