Todavía es obligación enseñar el respectivo carnédeidentidad o pasaporte, circunstancia que seguirá entorpeciendo la compenetración de ambos municipios..
DE
Der Personalausweis oder der Reisepass müssen weiterhin vorgezeigt werden, was ein Zusammenrücken der beiden Gemeinden auch in Zukunft erschweren wird.
DE
• el Formulario de matriculación completo, disponible en el centro o en la página web DELE, • copia del carnédeidentidad o pasaporte, que certifique la nacionalidad de algún país en el que la lengua oficial no sea el español* • Si paga a través de transferencia:
ES
• das ausgefülltes Anmeldeformular, auch erhältlich in den Prüfungszentren oder über die DELE-Homepage • Kopie des Personalausweises oder Reisepasses, der die Staatsangehörigigkeit eines Landes nachweist, dessen Amtssprache nicht Spanisch ist*
ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
Realice los trámites administrativos y compruebe la documentación oficial necesaria para toda la familia con varios meses de antelación (carnédeidentidad, pasaporte, visado, tarjeta de vacunación, certificado de buena salud para algunos clubes infantiles…).
Überprüfen Sie bereits einige Monate im Voraus, welche Formalitäten zu erledigen sind und welche Dokumente für die einzelnen Familienmitglieder benötigt werden (Personalausweis, Reisepass, Visum, Impfausweis, Gesundheitsbescheinigung für bestimmte Kinderclubs usw.).
Los trabajadores de la planta de películas funcionales se dedican a la producción de unas películas que sirven simultáneamente para múltiples propósitos, entre los que se encuentran la fabricación de carnés de identidad y de conducir.
Die Mitarbeiter im Betrieb von Functional Films beschäftigen sich mit superdünnen Folien, die mehrere Funktionen gleichzeitig erfüllen können. Sie werden unter anderem für Ausweise und Führerscheine gebraucht.
Sachgebiete: verlag auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Ropa abrigado, buenos zapatos, eventualmente ropa para cambiar, 2 pares de calcetines, gafas del sol, gorro para el sol, bloqueador de sol, agua, carnédeidentidad, buen ánimo y si es posible una cámara fotográfica.
Warme Kleidung, feste Schuhe, evtl. Kleidung zum wechslen, 2 paar Socken, Sonnenbrille, Kopfbedeckung, Sonnencreme, Wasser, Ausweis, gute Laune und wie immer den Foto.
• el Formulario de matriculación completo, disponible en el centro o en la página web DELE, • copia del carnédeidentidad o pasaporte, que certifique la nacionalidad de algún país en el que la lengua oficial no sea el español* • Si paga a través de transferencia:
ES
• das ausgefülltes Anmeldeformular, auch erhältlich in den Prüfungszentren oder über die DELE-Homepage • Kopie des Personalausweises oder Reisepasses, der die Staatsangehörigigkeit eines Landes nachweist, dessen Amtssprache nicht Spanisch ist*
ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet media
Korpustyp: Webseite
El Derecho penal también es un carnédeidentidad para la calidad de la democracia.
Das Strafrecht ist auch ein Gradmesser für die Qualität der Demokratie.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Algunos países no van a solicitar el número decarnédeidentidad.
Es gibt Länder, die keine Personalausweisnummer verlangen werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sí, pero ¿qué pasa con los papeles, carnés deidentidad o pasaportes?
Ja, aber was ist mit Papieren und Ausweisen?
Korpustyp: Untertitel
Diríjanse inmediatamente a las mesas en las que pone "carnédeidentidad".
Gehen Sie zu den Schildern mit der Aufschrift "Ausweise".
Korpustyp: Untertitel
¿Existe algún impedimento para la creación de un «carné deidentidad europeo de estudiante», similar a la tarjeta sanitaria europea?
Gibt es irgendein Hindernis dafür, analog zur Europäischen Versicherungskarte einen Europäischen Studentenausweis einzuführen?
Korpustyp: EU DCEP
¿Podría dar a conocer la Comisión su opinión sobre la introducción de carnés deidentidad y voto electrónicos?
Kann die Kommission ihre Meinung zu elektronischen Personal- und Wahlausweisen mitteilen?
Korpustyp: EU DCEP
¿Existe algún impedimento para la creación de un «carné deidentidad europeo del estudiante», similar a la tarjeta sanitaria europea?
Gibt es irgendein Hindernis dafür, analog zur Europäischen Versicherungskarte einen Europäischen Studentenausweis einzuführen?
Korpustyp: EU DCEP
Allá ni siquiera tenemos documentación —ni carnédeidentidad, ni certificados de nacimiento— para poder participar en actos electorales.
Dort in meinem Land haben einige von uns überhaupt keine Dokumente – keine Ausweise und keine Geburtsurkunden –, um an den Wahlen teilnehmen zu dürfen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Espero que haya quedado claro que no habrá ningún cambio respecto a la posibilidad de utilizar el actual carnédeidentidad sueco para registrarse en un hotel.
Ich hoffe, damit ist klar, dass es auch weiterhin möglich ist, die schwedische Ausweiskarte zur Anmeldung in einem Hotel zu verwenden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Otros productos destacados son las películas funcionales, hechas a medida para diferentes aplicaciones como equipos electrónicos portátiles o carnés deidentidad.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Resulta muy importante preservar el valor de ese patrimonio común, incluido el apoyo de las tecnologías de la información y la comunicación (por ejemplo, mediante el desarrollo de carnés deidentidadde los inmuebles, etc.).
Es ist wesentlich, den Wert dieses gemeinsamen Erbes zu erhalten, auch mit Unterstützung der Informations- und Kommunikationstechnologien (z.B. durch Entwicklung von Identitätsausweisen für Gebäude).
Korpustyp: EU DCEP
El derecho de entrada del ciudadano de la Unión en el territorio de un Estado miembro incluye el derecho de residencia por un período inferior o igual a seis meses estando provisto de un carnédeidentidad o pasaporte
Das Recht auf Einreise eines Unionsbürgers in das Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats beinhaltet das Recht, sich dort während eines Zeitraums
Korpustyp: EU DCEP
Los trabajadores de la planta de películas funcionales se dedican a la producción de unas películas que sirven simultáneamente para múltiples propósitos, entre los que se encuentran la fabricación de carnés deidentidad y de conducir.
Die Mitarbeiter im Betrieb von Functional Films beschäftigen sich mit superdünnen Folien, die mehrere Funktionen gleichzeitig erfüllen können. Sie werden unter anderem für Ausweise und Führerscheine gebraucht.
Sachgebiete: verlag auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Sí, el Hijo de Dios, por ser verdaderamente hombre y hermano nuestro, debe beber también el cáliz de la muerte, la muerte que es el carnédeidentidad real de todos los hijos de Adán.
Ja, der Sohn Gottes muß, um wahrhaft Mensch und unser Bruder zu sein, auch den Kelch des Todes trinken, jenes Todes, der der wirkliche Identitätsbeweis aller Kinder Adams ist.
Por consiguiente, espero que dentro de los próximos meses podamos esclarecer las intenciones del Gobierno sueco en lo que respecta a los carnés deidentidad y la mejor interpretación del acervo de Schengen.
Ich hoffe deshalb, dass wir in den nächsten Monaten in der Lage sein werden, eine Klärung bezüglich der Vorhaben der schwedischen Regierung in Bezug auf Ausweiskarten und die diesbezügliche Auslegung des Schengener Acquis herbeizuführen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es una pena que el Parlamento no haya conseguido imponerse en lo que respecta a la norma que establece que dieciocho países deberán solicitar a sus ciudadanos especificar su número decarnédeidentidad cuando firmen una iniciativa ciudadana.
Bedauerlicherweise war das Parlament nicht dazu in der Lage, zu verhindern, dass in achtzehn Länder die Personalausweisnummer der Bürgerinnen und Bürger verlangt werden, wenn diese eine Bürgerinitiative unterzeichnen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aunque me mantengo escéptico con respecto a las preocupaciones expresadas por la derecha antieuropea de que este paquete pueda implicar la introducción encubierta de carnés deidentidad, en cierto modo comparto la idea de que este paquete responde a una necesidad que no existe en la práctica.
Ich zweifle zwar die Bedenken der antieuropäischen Rechten an, wonach dieses Paket ein Hintertürchen für die Einführung von Personalausweisen öffnet, doch kann ich mich dem Gedanken nicht ganz verschließen, dass dieses Paket ein Bedürfnis erfüllt, das in der Praxis gar nicht besteht.