linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
carnet de conducir Führerschein 10
. . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

carnet de conducir Führerschein abgeben 1 Änderung Personalausweis 1

Verwendungsbeispiele

carnet de conducir Führerschein
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aquí encontrará información acerca del carnet de conducir y la importación de vehículos a España. DE
Information zum Führerschein und zur Einführung von Kfz nach Spanien finden Sie hier. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Si no, es como ser mecánico y no tener carnet de conducir.
Ansonsten bist du wie ein Automechaniker ohne Führerschein.
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Necesario carnet de conducir ¡y ganas de llenarse de tierra!
Notwendig sind Führerschein und die Rust daran Stanb aufzuwirbeln.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mínimo 21 años y antigüedad de carnet de conducir de un año en adelante.
Mindestalter 21 Jahre mit Führerschein seit mindestens einem Jahr.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Edad mínima 23 años y 3 años de carnet de conducir.
Mindest Alter 23 Jahre und 3 Jahre Führerschein
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Tener carnet de conducir y vehículo propio ES
Führerschein und eigenes Fahrzeug. ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
•La edad mínima del conductor es de 21 años, con carnet de conducir con una antigüedad de más de 1 año. ES
Das Mindestalter beträgt 21 Jahre Fahrer mit Führerschein mit einer Länge von mehr als 1 Jahr. ? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Escanear documentos Todos los documentos importantes, tales como pasaporte, carnet de conducir, vacunación, etc escanear y enviar a usted a través de correo electrónico.
Dokumente einscannen Alle wichtigen Unterlagen, wie Reisepass, Führerschein, Impfausweis, usw. einscannen und an sich selbst per E-Mail senden.
Sachgebiete: e-commerce tourismus media    Korpustyp: Webseite
Necesitaras una forma de identificación válida y tu COSSY ID para poder reclamar tu recompensa (pasaporte, carnet de conducir, tarjeta de identificación, etc..).
Du benötigst gemeinsam mit deiner COSSY ID eine entsprechende Identifikation (Reisepass, Führerschein, Personalausweiß usw.), um deinen Preis einzufordern
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Durante su estancia, es requisito llevar a mano su tarjeta internacional de campista (tarjeta CCI), pero si no la tiene, también es valido su carne de identidad, pasaporte o carnet de conducir. NL
Während des Aufenthaltes ist die Abgabe eines internationalen Camping-Carnets (CCI-Card) erforderlich. Sollten Sie diese nicht besitzen können Sie auch einen gültigen Personalausweis / Reisepass oder Führerschein abgeben. NL
Sachgebiete: verkehr-kommunikation raumfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "carnet de conducir"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Representaciones de Alemania en España - Carnets de conducir DE
Deutsche Vertretungen in Spanien - Wohnortänderung DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Me gustas de rubia, como en tu carnet de conducir piensa en volver ahí nuevamente
Ich mochte sie blond, wie auf ihrem Führerscheinbild. Denken sie mal darüber nach, ihre Haare wieder so zu tragen.
   Korpustyp: Untertitel
Así es como se hace en lo que a los carnets de conducir se refiere.
So jedenfalls wird dies bei den Führerscheinen gehandhabt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La nueva directiva implica que, aparte de disponer de carnet de conducir, los conductores deberán seguir cursos de formación.
Auch soll das Verfahren für die Zulassung von Besamungsstationen in Drittländern vereinfacht werden.
   Korpustyp: EU DCEP
El pleno también ha adoptado varias enmiendas sobre cuestiones como las exigencias para obtener el carnet de conducir.
Nach Auffassung der Abgeordneten ist eine Pauschalbeschränkung für über 65-Jährige nicht gerechtfertigt.
   Korpustyp: EU DCEP
No importa que su comprador potencial le deje su carnet de conducir y su DNI como seguro: ES
Auch wenn Ihnen der potentielle Käufer Kreditkarte und Ausweis als Sicherheit hinterlegt: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Esto es un juego de un carnet de conducir válido a nombre de Jimmy Riordan y dos tarjetas de crédito hábiles.
Dieses Kit enthält einen gültigen Führerschei…für Jimmy Riordan und zwei gültige Kreditkarten.
   Korpustyp: Untertitel
Para el alquiler de un coche en Mallorca con ROIG tienes que tener 21 años y el carnet de conducir debe tener un año de antigüedad.
Um einen Mallorca-Mietwagen bei ROIG mieten zu können, müssen Sie 21 Jahre alt und seit mindestens 1 Jahr im Besitz einer Fahrerlaubnis sein.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Richen y Gaucher fueron condenados a una multa y la retirada provisional del carnet de conducir por infracción del Código de la Circulación.
Herr Richen und Herr Gaucher wurden nach einem Verstoß gegen die Straßenverkehrsordnung zu einer Geldstrafe verurteilt, und ihnen wurde vorübergehend die Fahrerlaubnis entzogen.
   Korpustyp: EU DCEP
En mi opinión, ha de estar claro desde el principio que se impone una multa, se retira el carnet de conducir o se toma una medida similar al rebasar el límite de 50 km/h.
Ich denke, es muß von vornherein klar sein, daß es ein Bußgeld oder ein Fahrverbot oder ähnliches gibt, wenn man schneller als 50 km/h fährt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Supongo que podría haber llamado a la poli y conseguir que lo arrestaran, tenía su nombre y dirección en el carnet de conducir, pero sentí una especie de lástima por él.
Hätte ich die Polizei gerufen, wäre er verhaftet worden. Aber er tat mir ein bißchen leid.
   Korpustyp: Untertitel
Sé que soy probablemente la última persona en el mundo a la que quieras ayudar ahora, pero mi carnet de conducir sigue retirado, y tengo que ir al centro porque está este internado impresionante, y no consigo encontrar a Dixon.
Ich weiß ich bin wahrscheinlich die letzte Person, der du gerade helfen möchtest, aber ich habe immer noch Fahrverbot, und ich muss in die Stadt, weil da dieses tolle Praktikum ist, und ich kann Dixon gerade nirgends finden.
   Korpustyp: Untertitel
Ya que una gran parte de los datos dependen de la información dada por el usuario (su dirección, número de teléfono, número de carnet de conducir, etc.) es crucial que esta información esté en un formato que el sistema pueda asimilar.
Da ein Großteil dieser Daten von Eingaben durch den Endbenutzer in Form von Adresse, Telefonnummer, Führerscheinnummer usw. abhängig ist, ist es unbedingt notwendig, dass diese Daten einem Format entsprechen, das vom System verarbeitet werden kann.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Considera la Comisión que la situación mejoraría si se obligara a todas las personas que desean obtener el carnet de conducir en la UE a realizar un cursillo sobre medidas de urgencia en el lugar del accidente, tal como es prescriptivo por ejemplo en Alemania y Austria?
Würde nach Erkenntnissen der EU-Kommission die Lage verbessert, wenn jeder Führerscheinbewerber in der Europäischen Union verpflichtet wäre, einen Kurzlehrgang Sofortmaßnahmen am Unfallort zu absolvieren, wie er z.B. in Deutschland und Österreich Pflicht ist?
   Korpustyp: EU DCEP