linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
carretera nacional Landstraße 6 Hauptverkehrsstraße 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

carretera nacional Route 74
Bundesstraße 42 Staatsstraße 12 Nationalstraße 39 Nationalstrasse 6 auf Nationalstraße 3 auf Route 2 State Route 1 Nationalstraße in 1 zur Route 1 Bundesstrasse 1

Verwendungsbeispiele

carretera nacional Route
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

tome la carretera nacional 3 oeste y continúe por Fredericksburg hasta llegar al Restaurante Shoney's. EUR
Nehmen Sie die Route 3 West, und fahren Sie in das Gebiet von Fredericksburg, bis Sie Shoney's Restaurant sehen. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
tome la carretera nacional 3 este y continúe por Fredericksburg. EUR
Nehmen Sie die Route 3 East, und fahren Sie weiter bis Fredericksburg. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
vaya en dirección norte por la carretera nacional 10 y continúe por las carreteras nacionales 2 y 4 en dirección a Grondalsvagen hasta el BEST WESTERN HavsVidden. EUR
Fahren Sie auf der Route 10 in Richtung Norden, und fahren Sie weiter auf der Route 2 und 4 in Richtung Grondalsvagen, bis Sie das BEST WESTERN HavsVidden erreichen. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
siga la autopista 255 sur hasta que se convierta en la carretera nacional 219. El BEST WESTERN Inn & Conference Center estará situado a mano izquierda, frente al campus de Dubois de la Universidad Estatal de Pensilvania. EUR
Fahren Sie auf dem Highway 255 South bis zur Route 219. Das BEST WESTERN Inn & Conference Center liegt auf der linken Seite, gegenüber vom Penn State Dubois Campus. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
tome la autopista estatal Garden en dirección sur hasta la salida 40 y tome la carretera nacional 30 este. EUR
Fahren Sie auf dem Garden State Parkway nach Süden bis zur Abfahrt 40, Route 30 East. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Vaya hasta el segundo semáforo y gire a la derecha en la carretera nacional 30 este. EUR
Fahren Sie bis zur zweiten Ampelkreuzung, und biegen Sie rechts ab auf die Route 30 East. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
tome el puente Delaware Memorial hacia la carretera nacional 40 este, gire a la izquierda hacia la carretera nacional 9 norte, recorra 3 kilómetros y gire a la izquierda hacia la carretera nacional 30 oeste. EUR
Fahren Sie über die Delaware Memorial Bridge und weiter bis zur Route 40 East, biegen Sie an der Route 9 North links ab, fahren Sie 3 km, und biegen Sie links ab auf die Route 30 West. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
tome la salida 6, recorra 300 metros, siga por la carretera nacional 3 y gire a la izquierda antes de la estación de servicio de Shell/Sunoco. EUR
Nehmen Sie Abfahrt 6 und fahren Sie nach etwa 450 m auf die Route 3. Biegen Sie vor der Shell/Sunoco-Tankstelle links ab. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Tome la vía de salida hacia la carretera nacional 95 recorriendo 9,4 kilómetros. EUR
Nehmen Sie die Ausfahrt auf die Route 95 und fahren Sie 9,4 km. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Siga por la carretera nacional 54 este y gire a la derecha en el primer semáforo. EUR
Fahren Sie auf die Route 54 East, und biegen Sie an der ersten Ampelkreuzung rechts ab. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Servicio Nacional de Carreteras .
empresa nacional autónoma de carreteras .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit carretera nacional

62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Número nacional de la carretera.
Die nationale Nummer der Straße.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tráfico nacional e internacional por carretera ***I
Höchstzulässige Abmessungen und Gewichte im Straßenverkehr ***I
   Korpustyp: EU DCEP
Éstos conducen en la carretera nacional B43. DE
Diese fahren auf der B43. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Carretera Nacional 340 y Autovía del Mediterráneo. ES
Carretera Nacional 340 oder Autobahn Mediterráneo (40min von Malaga). ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Entrada directa desde la carretera nacional N340
Direkte Zufahrt von der Landstrasse N340
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
034 Otra carretera reconstruida o mejorada (autopista, carretera nacional, regional o local)
034 Erneuerung oder Ausbau anderer Straßen (Autobahn, nationale, regionale oder lokale Straßen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Asunto: Imposición de peaje en la carretera nacional Corinto-Patras
Betrifft: Erhebung von Mautgebühren an der Autobahn Korinth-Patras
   Korpustyp: EU DCEP
La carretera a Westpunt divide en dos el parque nacional:
Die Straße nach Westpunt teilt den Nationalpark in zwei Hälften:
Sachgebiete: luftfahrt tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
incorpórese a la carretera nacional N118 en dirección Bordeaux Nantes. EUR
Fahren Sie auf der N118 in Richtung Bordeaux Nantes. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Continúe por la carretera nacional N118 en dirección Bordeaux Nantes. EUR
Folgen Sie dann der N118 in der Richtung Bordeaux Nantes. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
La autoridad nacional responsable de las carreteras se ha negado a reducirlo.
Die nationale Straßenbaubehörde (National Roads Authority) hat eine solche Geschwindigkeitsbegrenzung abgelehnt.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Cobro ilegal de peajes en la carretera nacional Corinto-Patras
Betrifft: Rechtswidrige Mautgebühren auf der Fernverkehrsstraße Korinth-Patras
   Korpustyp: EU DCEP
La carretera está señalada en el Plan Nacional de Desarrollo 2000-2006 como de importancia estratégica.
Die Strecke wurde in der National Roads Needs Study 1998 (Nationale Straßenbedarfsstudie) und dem National Development Plan 2000-2006 (Nationaler Entwicklungsplan) als von strategischer Bedeutung ausgewiesen.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Carretera nacional SS 113 a su paso por el término municipal de Gioiosa Marea (Messina)
Betrifft: Strada Statale 113 bei Gioiosa Marea (Messina)
   Korpustyp: EU DCEP
De hecho, sirve en bandeja a los grandes monopolios el transporte nacional e internacional por carretera.
Tatsächlich serviert sie den grenzüberschreitenden und inländischen Straßengüterverkehr den großen Monopolisten auf einem Silbertablett.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
idoneidad del tramo marítimo para reducir la congestión vial en la red de carreteras nacional;
die Seestrecke muss geeignet sein, die Belastung des nationalen Straßennetzes zu verringern;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Compania Națională de Autostrăzi și Drumuri Naționale (Sociedad Nacional Rumana de Autopistas y Carreteras Nacionales)
Compania Națională de Autostrăzi și Drumuri Naționale (Rumänische staatliche Gesellschaft für Autobahnen und Staatsstraßen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lo mejor es tomar la carretera nacional N11, pasando por Donnybrook, Stillorgan y Foxrock (dirección Bray). ES
Vom Stadtzentrum Dublin Am besten erreichen Sie uns über die Durchgangsstraße N11 über Donnybrook, Stillorgan und Foxrock (Richtung Bray). ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation raumfahrt    Korpustyp: EU Webseite
, cada Estado miembro llevará un registro electrónico nacional de las empresas de transporte por carretera
führt jeder Mitgliedstaat ein einzelstaatliches elektronisches Register der Kraftverkehrsunternehmen
   Korpustyp: EU DCEP
A poca distancia por carretera del aeropuerto Aeropuerto Nacional Ronald Reagan de Washington.
Nur 20 Minuten vom Flughafen Flughafen Washington-Ronald-Reagan-National entfernt.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
A poca distancia por carretera del aeropuerto Aeropuerto Nacional Ronald Reagan de Washington.
Eine kurze Fahrt vom Flughafen Flughafen Washington-Ronald-Reagan-National entfernt.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Una pista suave (3,9 km) simula el entorno de una carretera nacional. ES
Eine separate Soft-Handling-Strecke (3,9 km) simuliert eine Landstraßenumgebung. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Vistas desde la Carretera Turística Nacional de Sognefjell hacia el glaciar Smørstabbreen, Noruega Fotografía:
Blick von der Norwegische Landschaftroute Sognefjellet, Norwegen Foto:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Coger la carretera nacional hacia Villa San Giovanni por 70 km. IT
Die Staatsstrasse nach Villa San Giovanni nehmen f¸r ungefähr 70 Km. IT
Sachgebiete: kunst verlag theater    Korpustyp: Webseite
tome la carretera nacional de Las Palmas a Medellin durante 24 kilómetros. EUR
Fahren Sie 24 Kilometer auf der Via La Palmas nach Medellin. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
La protesta contra la carretera que atravesará un parque nacional acaba con una violenta intervención policial. DE
Protest gegen Nationalpark-Autobahn wird von der Polizei brutal beendet DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El parque nacional de Hohe Tauern y la carretera alpina del Grossglockner están en las inmediaciones. ES
Den Nationalpark Hohe Tauern und die Großglockner Hochalpenstraße befinden sich in unmittelbarer Nähe. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Para llegar a los apartamentos se debe tomar la carretera nacional N-340a.
Die Apartments sind über die Autobahn N-340a erreichbar.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Con acceso a la carretera Nacional 1 Madrid - Irún, nuestra ubicación facilita una rápida comunicación con todos los medios de transporte, por carretera, aéreo, ferroviario o marítimo. ES
Our facilities have direct access to National Highway 1 (Madrid – Irun) and fast links to all means of transport, by road, air, railway or sea. ES
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
¿Qué medidas inmediatas tiene pensado tomar para detener el cobro en los peajes de los tramos de la carretera nacional PATHE —y especialmente en la carretera nacional Corinto-Patras— que no cumplen los criterios establecidos en la legislación comunitaria?
Welche Maßnahmen gedenkt sie zu ergreifen, damit die Erhebung von Mautgebühren auf bestimmten Abschnitten der Autobahn Patras-Saloniki (PATHE) — und insbesondere auf dem Abschnitt Korinth-Patras —, die die im Gemeinschaftsrecht verankerten Kriterien nicht erfüllen, ausgesetzt wird?
   Korpustyp: EU DCEP
El Consejo Nacional de Carreteras parece estar proporcionando información engañosa sobre las obras de construcción que están teniendo lugar actualmente.
Der National Roads Council verbreitet offensichtlich irreführende Informationen über die gegenwärtig stattfindenden Bauarbeiten.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Plan del Gobierno de Tanzania de construir una carretera a través del Parque Nacional de Serengeti
Betrifft: Vorhaben der tansanischen Regierung für den Bau einer Straße durch den Serengeti-Nationalpark
   Korpustyp: EU DCEP
También se tomarán medidas locales dirigidas a la infraestructura nacional, como limitar la velocidad máxima en determinadas carreteras.
Das Maßnahmenpaket umfasst weitere Maßnahmen für den Verkehr, die Industrie und die Landwirtschaft, u. a. lokale Maßnahmen wie die Senkung der zulässigen Geschwindigkeit auf bestimmten Straßen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Respondemos a los llamamientos de las Naciones Unidas de desbloquear las carreteras para llevar alimentos y ayuda al norte?
Reagieren wir auf die Aufrufe der UNO, den Weg frei zu machen, um dem Norden Lebensmittel und Hilfe zu bringen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Éste liberaliza el mercado de transporte por carretera y permite que los operadores internacionales accedan al transporte nacional.
Er liberalisiert den gemeinschaftlichen Markt für den Güterkraftverkehr und öffnet das nationale Transportwesen für internationale Speditionsunternehmen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El transporte por carretera internacional y nacional de mercancías y viajeros se entrega, pues, a las empresas monopolísticas.
Damit wird der internationale und inländische Güter- und Personenverkehr den Monopolen ausgeliefert.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
programa de apoyo al servicio nacional de mantenimiento de carreteras: continuidad limitada a los compromisos contractuales en curso,
Programm zur Unterstützung des Ausbaus eines landesweiten Systems der Straßeninstandhaltung (ENER): Fortsetzung auf bereits laufende Verträge beschränkt,
   Korpustyp: EU DGT-TM
La zona de acampada está situada en el Centro Nacional de Deportes Carretera Groves en Douglas, Isla de Man.
Der Campingplatz befindet sich am National Sports Centre, Groves Road, Douglas, Isle of Man. IM2 1RB
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El hotel se encuentra dentro del Parque de Castelli Romani y está bien comunicado mediante la carretera nacional SS7. IT
Das Hotel ist innerhalb des Parco dei Castelli Romani untergebracht und gut mit der Bundestraße SS7 verbunden. IT
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Continuar por la carretera nacional B 38 hacia el centro urbano, hasta la salida Mannheim-Käfertal/Waldhof.
Richtung Stadtmitte weiter auf der B 38 bis Abfahrt Mannheim- Käfertal/Waldhof.
Sachgebiete: verkehrsfluss auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Autopista A6 hasta la salida Mannheim Nord / Sandhofen, continuar por la carretera nacional B 44 hacia el centro urbano.
Autobahn A 6 bis Ausfahrt Mannheim Nord / Sandhofen. Dort weiter auf B 44 Richtung Stadtmitte.
Sachgebiete: verkehrsfluss auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Se llega fácilmente desde la cercana carretera nacional SS 131, por lo que es ideal para visitar la isla. IT
das ist ideal, wenn Sie die Insel erkunden wollen. IT
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Al llegar a la rotonda, hay que seguir de frente hacia Portimão por la carretera nacional (EN125).
Verlassen Sie den nun folgenden Kreisverkehr Richtung Portimão auf der Straße EN125.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Si dispones de tiempo vale la pena conocer la carretera No.125 por Tlaxiaco y Pinotepa Nacional.
Wer zwei Tage Zeit hat sollte die wunderschöne Strasse Nr. 125 über Tlaxiaco und Pinotepa Nacional nehmen:
Sachgebiete: film verlag infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Siga la autopista a través de Campbell River y a lo largo de la carretera nacional al lado del océano. EUR
Durchqueren Sie Campbell River auf dem Highway und fahren Sie an der Küste entlang. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Siga hasta la carretera nacional 225. Gire a la derecha hacia al sur en dirección a Ibusuki. EUR
Folgen Sie dieser Straße bis zur Autobahn 225. Biegen Sie rechts ab und fahren Sie nach Süden in Richtung Ibusuki. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Continúe hasta el cruce de la carretera 24. Gire a la izquierda hacia el monumento nacional de Devils Tower. EUR
Fahren Sie bis zur Kreuzung zum Highway 24. Biegen Sie links zum Devils Tower National Monument ab. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde Málaga (182 Kms.), se llega a Córdoba también a través de la carretera nacional 331, en unas 2 horas. ES
Von Málaga aus, ist Córdoba etwa 2 Stunden entfernt (180 km), wenn man die Schnellstrasse 331 benutzt. ES
Sachgebiete: film geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, los códigos de circulación, las carreteras, el clima, etcétera, son tan distintos que el conductor siempre requerirá esencialmente un examen nacional y un permiso nacional.
Allerdings sind Verkehrsregeln, Straßen, Wetterverhältnisse usw. so unterschiedlich, dass eine nationale Prüfung und ein nationaler Führerschein für Kraftfahrer weiterhin unbedingt erforderlich sind.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En Grecia, se observa que muchos tramos de la carretera nacional Patras-Atenas-Salónica-Evzoni (el tramo griego de la red de carreteras transeuropea) —como, por ejemplo, la carretera nacional Corinto-Patras— no satisfacen los criterios que establece la Decisión nº 1692/96/CE, ya que se habla del uso de futuras infraestructuras.
Für Griechenland gilt, dass viele Abschnitte der Autobahn Patras-Athen-Saloniki-Evzonoi (der griechische Abschnitt des transeuropäischen Straßennetzes) — der Streckenabschnitt Korinth-Patras ist ein besonders typisches Beispiel — die Kriterien der Entscheidung Nr. 1692/96/EG nicht erfüllen, da von der Benutzung künftiger Infrastrukturen die Rede ist.
   Korpustyp: EU DCEP
La Carretera Turística Nacional de Gaularfjellet es un tramo de carretera de 130 kilómetros entre Balestrand en Sogn y Moskog og Sande en Sunnfjord en el municipio de Sogn og Fjordane en la Noruega de los Fiordos.
Die Norwegische Landschaftsroute Gaularfjellet ist ein 130 Kilometer langer Straßenabschnitt zwischen Balestrand in Sogn und Moskog und Sande in Sunnfjord in der Gemeinde Sogn og Fjordane in Fjord Norwegen.
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Imagínate deslizándote por las gráciles curvas boscosas de la carretera West Coast que va a Haast o volando por la carretera del desierto y pasando los enormes volcanes del Parque nacional Tongariro.
Stellen Sie sich vor, wie Sie sich in die regenwaldgesäumten Kurven auf dem West Coast Highway nach Haast legen oder entlang der Desert Road an den riesigen Vulkanen des Tongariro National Park vorbeirasen.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie tourismus    Korpustyp: Webseite
vaya por la carretera nacional US 169 norte y la carretera interestatal 494 oeste hasta la salida 11A (salida de Chaska), gire a la izquierda en Flying Cloud Drive en dirección oeste. EUR
Fahren Sie auf der US 169 North und der Interstate 494 West bis zur Abfahrt 11A (Chaska Exit), und biegen Sie links auf den Flying Cloud Drive (in Richtung Westen) ab. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik radio    Korpustyp: Webseite
tome la salida 265 hasta la salida 8A de la carretera 408 (John Young Parkway), gire a la izquierda hacia la carretera nacional 50, gire a la derecha y recorra 1,5 manzanas. EUR
Nehmen Sie die Abfahrt 265, wechseln Sie auf die 408, und nehmen Sie die Abfahrt 8A (John Young Parkway). EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La sección del registro electrónico nacional dedicada a las empresas de transporte por carretera de un Estado miembro deberá recoger los siguientes datos:
Die Abteilung für Kraftverkehrsunternehmen der einzelstaatlichen elektronischen Register eines Mitgliedstaats enthält folgende Daten:
   Korpustyp: EU DCEP
Habitualmente, el tribunal que conoce del caso aplica la ley nacional, pero en casos como los accidentes de circulación por carretera puede aplicar la ley de otro Estado.
In der Regel wird das befasste Gericht sein nationales Recht anwenden, aber in Fällen wie Verkehrsunfällen wendet es möglicherweise die Vorschriften eines anderen Landes an.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Está enterada la Comisión del plan del Gobierno de Tanzania de construir una carretera a través del Parque Nacional del Serengeti en 2012?
Hat die Kommission Kenntnis von dem Plan der tansanischen Regierung, 2012 eine Straße durch den Serengeti-Nationalpark zu führen?
   Korpustyp: EU DCEP
se consignen en el registro nacional de empresas de transporte por carretera previsto en el artículo 15 de Reglamento (CE) n°…2008
in das einzelstaatliche Register der Kraftverkehrsunternehmen eingetragen werden, das gemäß Artikel 15 der Verordnung (EG) Nr.…
   Korpustyp: EU DCEP
El grupo de acción «West Kerry Roads» presentó, en 2001, una petición relativa al mal estado de la carretera nacional secundaria N86 entre Tralee y Dingle.
Die Aktionsgruppe „West Kerry Roads“ reichte im Jahr 2001 eine Petition über den schlechten Zustand der N86 Tralee/Dingle National Secondary Road ein.
   Korpustyp: EU DCEP
Hay que adoptar medidas a nivel nacional y europeo para reducir el número de víctimas en accidentes de carretera a aproximadamente la mitad antes de 2010.
Auf nationaler wie auf europäischer Ebene ist daran zu arbeiten, die Zahl der Verkehrstoten bis 2010 auf ungefähr die Hälfte zu reduzieren.
   Korpustyp: EU DCEP
Los Estados miembros velarán por que se anoten en el registro nacional de empresas de transporte por carretera previsto en el Reglamento (CE) nº
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass schwerwiegende Verstöße ▌ gegen Gemeinschaftsvorschriften im Bereich des Straßenverkehrs durch Kraftverkehrsunternehmer in ihrem Hoheitsgebiet, die zur Auferlegung von Sanktionen geführt haben, sowie die auferlegten Sanktionen in das einzelstaatliche Register der Kraftverkehrsunternehmen eingetragen werden, das gemäß der Verordnung (EG) Nr.…
   Korpustyp: EU DCEP
Este marco conceptual de la seguridad vial sigue la matriz desarrollada por William Hadden, ex administrador de la Administración Nacional de la Seguridad en Carretera de Estados Unidos. .
Dieser Begriffsrahmen für die Straßenverkehrssicherheit folgt der von William Hadden, ehemaliger Mitarbeiter der US-Verkehrssicherheitsbehörde, entwickelten Matrix. .
   Korpustyp: EU DCEP
De hecho, la construcción de esta carretera se realizará sobre terrenos situados en la RAN (Reserva Agrícola Nacional), afectando a zonas protegidas.
In der Tat wird die Autobahn in einem Gebiet gebaut, das als geschützte landwirtschaftliche Nutzfläche ausgewiesen wurde, so dass davon unter Schutz stehende Flächen betroffen sein werden.
   Korpustyp: EU DCEP
El continuo crecimiento del tráfico por carretera en sus diferentes componentes hace necesaria una gestión integrada de ese tráfico a todos los niveles: local, regional, nacional y europeo.
Die ständige Zunahme des Straßenverkehrs in all seinen Komponenten macht ein integriertes Verkehrsmanagement auf allen Ebenen, d.h. auf lokaler, regionaler, nationaler und europäischer Ebene erforderlich.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Contenido de la legislación nacional: las operaciones de transporte de mercancías peligrosas por carretera deben atenerse a las normas del ADR.
Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Beim Gefahrguttransport auf der Straße sind die Bestimmungen des ADR zu beachten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Referencia inicial al Derecho nacional: apéndice 1, puntos 1.1.3.6.3. letra b), y 6.14, de la Orden sobre el transporte de mercancías peligrosas por carretera (SDR; RS 741.621).
Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Anhang 1 Absätze 1.1.3.6.3(b) und 6.14 der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse (SDR; SR 741.621)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Referencia inicial al Derecho nacional: apéndice 1, punto 1.1.3.6.3. letra c), de la Orden sobre el transporte de mercancías peligrosas por carretera (SDR; RS 741.621).
Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Anhang 1 Absatz 1.1.3.6.3(c) der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse (SDR; SR 741.621)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Referencia inicial al Derecho nacional: apéndice 1, punto 1.1.3.6.3.10, de la Orden sobre el transporte de mercancías peligrosas por carretera (SDR; RS 741.621).
Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Anhang 1 Absatz 1.1.3.6.3.10 der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse (SDR; SR 741.621)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Contenido de la legislación nacional: inaplicación de la reglamentación sobre mercancías peligrosas al transporte entre locales privados separados por una carretera.
Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Nichtanwendung der Vorschriften über die Beförderung gefährlicher Güter auf Privatgelände, das von einer Straße durchquert wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Número y porcentaje total de las estaciones de servicio de autovías, autopistas o carreteras generales con gasolina sin plomo y gasóleo libres de azufre disponibles a nivel nacional.
Anzahl und Prozentsatz großer Autobahntankstellen, an denen schwefelfreie Otto- oder Dieselkraftstoffe verfügbar sind (landesweit).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estos problemas y su resolución formaban parte de la liberalización y apertura del mercado nacional de la red de carreteras y fueron un requisito previo para ello.
Diese Probleme und ihre Lösung waren Teil der Liberalisierung und Öffnung des Marktes für das staatliche Straßennetz und Voraussetzung für die Liberalisierung und Öffnung des Marktes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En sus operaciones de transporte por carretera a nivel nacional o internacional, ABX LOGISTICS subcontrata la actividad de transporte propiamente dicha a transportistas independientes.
Für den Transport auf der Straße im Inland oder international bezieht ABX LOGISTICS die eigentliche Beförderungsleistung von selbständigen Spediteuren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La sección del registro electrónico nacional dedicada a los gestores de transporte por carretera de un Estado miembro deberá recoger los siguientes datos:
Die Abteilung für Verkehrsleiter der einzelstaatlichen elektronischen Register eines Mitgliedstaats enthält folgende Daten:
   Korpustyp: EU DCEP
Contenido de la legislación nacional No es obligatorio fijar etiquetas en los vagones si los vehículos de carretera llevan etiquetas que corresponden a los bultos que contienen.
Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften Sind die an den Straßenfahrzeugen befestigten Gefahrzettel deutlich lesbar, brauchen die Waggons nicht gekennzeichnet zu werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La estación de metro Foggy Bottom-GWU está a solo 10 minutos del hotel. A 10 min. por carretera desde el aeropuerto Aeropuerto Nacional Ronald Reagan de Washington.
Ein 10-minütiger Fußmarsch bringt Sie zur U-Bahn Station Foggy Bottom-GWU. 10 Autominuten vom Flughafen Flughafen Washington-Ronald-Reagan-National entfernt.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Este calmado hotel está situado en las cercanías de parques. A 35 min. por carretera desde el aeropuerto Aeropuerto Nacional Ronald Reagan de Washington.
Das Hotel liegt in verkehrsgünstig Lage mit schnellem Zugang zum Flughafen Washington-Ronald-Reagan-National Flughafen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Gracias a su cómoda ubicación, un viaje de solo 10 minutos por carretera te llevará hasta el aeropuerto Aeropuerto Nacional Ronald Reagan de Washington.
Dank seiner praktisch Lage lässt sich der Flughafen Flughafen Washington-Ronald-Reagan-National innerhalb von 10 Minuten Fahrt erreichen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse politik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Gracias a su ideal ubicación, un viaje de solo 10 minutos por carretera te llevará hasta el aeropuerto Aeropuerto Nacional Ronald Reagan de Washington.
Dank seiner ideal Lage lässt sich der Flughafen Flughafen Washington-Ronald-Reagan-National innerhalb von 10 Minuten Fahrt erreichen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
En Pisa empiezan la SS12 carretera nacional del Abetone y del Brennero y la SS67 que acaba en Marina di Ravenna. IT
Von Pisa aus beginnen die SS12 strada statale dell’Abetone e del Brennero sowie die SS67 die in Marina di Ravenna am Adriatischen Meer endet. IT
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Entre Conca dei Marini y la encantadora Amalfi, en la carretera nacional SS163, cerca del mar, se encuentra el B&B Al Pesce D'Oro. IT
Zwischen Conca dei Marini und dem herrlichen Amalfi, auf der Panoramastraße SS 163, nahe dem Meer, liegt das B&B Al Pesce D'Oro. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Realice un viaje de un día desde Cairns al Parque nacional de Daintree a lo largo de una de las carreteras costeras más pintorescas de Australia. ES
Diese Tagestour führt Sie von Cairns entlang einer der malerischsten Küstenstraßen Australiens zum Daintree-Nationalpark. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Yo era ciclista de carretera en los años 60. Competí en los Juegos Olímpicos de Munich para el equipo nacional maltés.
Ich bin in den 1960er-Jahren Straßenradrennen gefahren und bei den Olympischen Spielen von München bin ich für die maltesische Nationalmannschaft gestartet.
Sachgebiete: astrologie sport theater    Korpustyp: Webseite
El curso de agua de Gaular, con sus numerosos rápidos, cascadas y lagos brillantes transcurre a lo largo de la Carretera Turística Nacional de Gaularfjellet.
Der geschützte Wasserlauf Gaular, mit seinen Stromschnellen, Wasserfällen und glitzernden Seen, zieht sich wie eine Perlenkette entlang der Norwegischen Landschaftsroute Gaularfjellet.
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Dos vehículos de color beige en los que viajaban seis agentes del Servicio de Seguridad Nacional le bloquearon el paso en la carretera.
Sechs Beamt_innen des NSS in zwei beigen Fahrzeugen versperrten ihm den Weg.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La estación de metro Porte de Saint-Ouen se ubica a 8 minutos andando del hotel y la carretera nacional N3 presenta un acceso directo junto al hotel.
Die Metro-Station Porte de Saint-Ouen ist in 8 Minuten zu Fuß erreichbar und dank der Nähe zur Stadtautobahn N3 ist das Hotel auch optimal an das Verkehrsnetz angebunden.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation politik    Korpustyp: Webseite
Ha sido reconocida con el estatus nacional de carretera turística a causa de los espectaculares y salvajes paisajes de montaña que atraviesa.
Die Straße gilt dank der spektakulären und wilden Berglandschaft als Norwegische Landschaftsroute.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En la Carretera Turística Nacional de Sognefjellet hay cinco áreas de descanso con vistas panorámicas de formas arquitectónicas que disponen de numerosos servicios.
Entlang der Norwegische Landschaftsroute Sognefjellet finden Sie fünf Rastplätze mit Panoramablick und Einrichtungen in gewagten architektonischen Formen finden Sie .
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde la carretera turística nacional puede contemplar unas magníficas vistas del fiordo y de los pequeños pueblos, montañas, ríos y saltos de agua de alrededor.
Von der Norwegischen Landschaftsroute genießen Sie einen tollen Blick über den Fjord und die umliegenden kleinen Dörfer, Berge, Flüsse und Wasserfälle.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Puede hacer un corto paseo hasta la cascada o admirarla desde la carretera turística nacional justo al otro lado del fiordo.
Sie können einen kurzen Spaziergang zu den Wasserfällen machen oder den Blick von der Norwegischen Landschaftsroute auf der gegenüberliegenden Seite des Fjords genießen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En la parte más elevada de la carretera turística nacional de Sognefjellet puede contemplar unas vistas sobrecogedoras del glaciar Smørstabbreen y las montañas que lo rodean.
Vom höchsten Punkt der Norwegischen Landschaftsroute Sognefjellet haben Sie einen herrlichen Blick über den Gletscher Smørstabbreen und die umliegenden Berge.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mallorca dispone de una seria de hoteles muy bonitos que están situados a lo largo de la carretera nacional N-340.
Mallorca verfügt über eine ganze Reihe sehr schöner Hotels, die in den verschiedenen Regionen auf der Insel gelegen sind.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Visitas al parque Nacional mediante visitas guiadas en 4x4, a pie o con vehículo propio por las dos carreteras que atraviesan el parque.
Besuche im Nationalpark mit geführten Besichtigungen im 4x4, zu Fuß oder im eigenen Auto auf den beiden Straßen, die den Park durchziehen.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Si está previsto que el rodaje se realice en una carretera situada en el Parque Nacional del Teide, es obligatorio solicitar permiso también a la dirección del Parque.
Sollten die Dreharbeiten auf einer Strasse innerhalb des Teide Nationalparks stattfinden, muss eine weitere Genehmigung bei der Parkleitung eingeholt werden.
Sachgebiete: film e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Esta carretera escénica atraviesa durante 30 minutos el corazón del parque nacional Braulio Carrillo, ofreciendo unas vistas espectaculares del bosque lluvioso.
Die schöne Fahrt geht 30 Minuten lang durch das Herz des Braulio Carrillo Naturschutz Parks mit herrlichen Aussichten auf den Regenwald.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Siguiendo la carretera de montaña llegará finalmente al Parque Nacional y será ahí cuando el paisaje lunar le deje sin aliento.
Wenn Sie die Bergstraße weiter hinauffahren, erreichen Sie schließlich den Nationalpark und vor Ihren Augen entfaltet sich die Mondlandschaft.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
También puede ir en coche por la Autopista A-7, cogiendo la salida número 43 (Peñiscola / Benicarlo), o por la Carretera Nacional N-340.
Sie kommen auf der Autobahn A 7 (autopista) und fahren bis zur Ausfahrt Nummer 43 (Benicarló und Peñiscola)
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
salida Mondovì, luego seguir la carretera nacional SS Cuneo – Mondovì y las indicaciones por Chiusa di Pesio Para los que llegas desde Cuneo:
Man kann das Pesio-Tal mit SS Cuneo – Mondovì erreichen, und dann in Richtung Chiusa di Pesio fahren. Von Cuneo:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La transferencia del control de carreteras, puertos y aeropuertos al Ejecutivo Nacional, ha sido un tema que ha sido fuertemente criticado por la oposición
Die Übertragung der Kontrolle von Straßen, Häfen und Flughäfen für die National Executive, hat ein Thema, das stark von der Opposition kritisiert worden
Sachgebiete: musik politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Conduciendo por la carretera nacional N-VI, tomar el desvío 156 y encontrará el hotel junto a la gasolinera de Campsa.
Fahren Sie auf der Autobahn N-VI und nehmen Sie die Ausfahrt 156, das Hotel befindet sich in der Nähe der Campsa-Tankstelle.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
tome la salida Tours-Centre y la calle perpendicular a la carretera nacional (N-10) hacia el BEST WESTERN Central Hotel. EUR
Nehmen Sie die Ausfahrt Tours-Centre. Biegen Sie auf die N10 ab (scharfe Kurve), um das BEST WESTERN Central Hotel zu erreichen. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik radio    Korpustyp: Webseite