linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
carroza Kutsche 47
Leichenwagen 8 Karosse 6 . . .

Verwendungsbeispiele

carroza Kutsche
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Queda en el Vaticano la sección de carrozas y automóviles papales.
Im Vatikan ist der Abschnitt der Kutschen und Automobile des Papstes verblieben.
Sachgebiete: kunst religion historie    Korpustyp: Webseite
Tu ocúltate, y en cuanto llegue la carroza lanza un silbido.
Steig' dort hinauf und sobald die Kutsche kommt, pfeifst du.
   Korpustyp: Untertitel
el Museo Nacional dos coches, con una interesante colección de carrozas de los últimos tres siglos.
das Museo Nacional dos coches, mit einer interessanten Sammlung von Kutschen aus den vergangenen drei Jahrhunderten.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pueden estar adentro de la carroza o ser arrastradas por ella.
Ihr könnt in der Kutsche mitfahren oder ich schleife euch mit.
   Korpustyp: Untertitel
En Vaticano hay todavía una sección de las carrozas y berlinas de los Papas.
Im Vatikan befindet sich auch die Abteilung der Päpstlichen Kutschen und Autos.
Sachgebiete: kunst religion historie    Korpustyp: Webseite
Espero a que venga a buscarme el cochero para llevarme a mi carroza.
Ich warte auf meine Diener, die mich in meine Kutsche tragen.
   Korpustyp: Untertitel
Los billetes se compran directamente en la carroza, en el apeadero de salida. IT
Die Karten können direkt an der Kutsche an der Abfahrtstelle erworben werden. IT
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
La carroza ha sido cambiada por el forastero! El falso inspector Ross!
Der Fremde hat die Kutsche vertauscht, der falsche Inspektor Ross.
   Korpustyp: Untertitel
¿Pasearías en una carroza dorada, lucirías el diamante más famoso del mundo o explorarías un palacio real?
In einer goldenen Kutsche durch die Lande fahren, den berühmtesten Diamanten der Welt tragen oder durch einen königlichen Palast schreiten?
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ahí vienen en su carroza de calabaza.
Sie kommen da in ihrer schmucken Kutsche.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


atalaje carroza .

86 weitere Verwendungsbeispiele mit "carroza"

49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Muchos carrozas las llevais.
Die haben viele alte Hasen.
   Korpustyp: Untertitel
Usted es un carroza.
Sie sind schon in der zweiten Halbzeit.
   Korpustyp: Untertitel
los padres en aureas carrozas.
Väter in goldnen Karossen.
   Korpustyp: Untertitel
Es para idiotas y carrozas.
Für alte Knacker, erzkonservativ.
   Korpustyp: Untertitel
La carroza lo espera, señor.
Euer Gefährt wartet, Sire.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene la carroza hecha polvo.
Der hat 'ne Panne wie der Panzer von Francis.
   Korpustyp: Untertitel
Pero el jazz es para los carrozas.
Aber Jazz ist doch nur was für Rentner.
   Korpustyp: Untertitel
O sea que eres un carroza.
Du bist ein alter Knacker.
   Korpustyp: Untertitel
Cojamos una carroza y miremos la Luna.
Wir gehen und betrachten den Mond.
   Korpustyp: Untertitel
Éste contiene una miniatura de la carroza imperial.
Dieses enthält ein Modell der Staatskalesche des Hauses.
   Korpustyp: Untertitel
Parrandas, carrozas y grupos folclóricos acompañan a los romeros.
Parties, Karnevallswagen und Volksgruppen begleiten die Pilger (romeros).
Sachgebiete: kunst religion musik    Korpustyp: Webseite
Más de 70 carrozas, berlinas, coches, correos, carrozas de gala, etc, del s. XVIII al XX se reparten por cuatro edificios, entre ellos la caballeriza re.. ES
In vier Gebäuden sind über 70 Kutschen, "Berliner", Reise- und Prunkwagen etc. vom 18. bis 20. Jh. zu sehen. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Más de 70 carrozas, berlinas, coches, correos, carrozas de gala, etc, del s. XVIII al XX se reparten por cuatro edificios, entre ellos la caballeriza rea.. ES
In vier Gebäuden sind über 70 Kutschen, "Berliner", Reise- und Prunkwagen etc. vom 18. bis 20. Jh. zu sehen. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El resto son todos nuevos y esperan la carroza como todos los demás.
Die warten auch nur auf ihr Ende, wie alle anderen.
   Korpustyp: Untertitel
De las carrozas sale la crema y nata como el chorrito de la famosa fuente.
Aus den Kutschen strömen Stars wie Miss Muffets Quark mit Sahne.
   Korpustyp: Untertitel
Ese no es motivo para robaros las cruces de la carroza fúnebre.
Das ist kein Grund, um die Kreuze zu stehlen.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, hay algunos "carrozas" en la junta que no entienden lo que hago.
Es gibt immer noch ein paar Rückständige im Vorstand, die nicht kapieren, was ich mache.
   Korpustyp: Untertitel
El Carnaval de Viareggio 2008, algunas de las fotografías de los desfiles de carrozas IT
Der Karneval von Viareggio 2008, einige Fotos von Umzügen von Schwimmern IT
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Fiestas de altura con desfiles de disfraces, carrozas, música y espectáculos IT
Maskenumzüge, Motivwagen und viel Musik über den Wolken Italiens IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
En Vaticano hay todavía una sección de las carrozas y berlinas de los Papas.
Im Vatikan befindet sich auch die Abteilung der Päpstlichen Kutschen und Autos.
Sachgebiete: kunst religion historie    Korpustyp: Webseite
Forma parte del Museo Nacional de las Carrozas, cuya colección principal se encuentra en Lisboa. ES
Das Museum ist Teil des Nationalen Kutschenmuseums, dessen größte Sammlung sich in Lissabon befindet. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Tengo la certeza de que atravesaremos toda América en carrozas voladoras.
Irgendwann werden wir mit Flugmaschinen nach Amerika kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Queda en el Vaticano la sección de carrozas y automóviles papales.
Im Vatikan ist der Abschnitt der Kutschen und Automobile des Papstes verblieben.
Sachgebiete: kunst religion historie    Korpustyp: Webseite
Podemos inspeccionar todo tipo de vehículos - desde coches clásicos hasta carrozas festivas.
Gerne untersuchen wir auch Motorsportfahrzeuge auf ihre Rennstreckentauglichkeit und begutachten Fahrzeuge vom Oldtimer bis zum Karnevalswagen.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Si quieres vivir como Jane Austen, un paseo en carroza es algo imprescindible.
Wenn Sie ein Leben wie Jane Austen führen möchten, müssen Sie das unbedingt selbst ausprobieren.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
el Museo Nacional dos coches, con una interesante colección de carrozas de los últimos tres siglos.
das Museo Nacional dos coches, mit einer interessanten Sammlung von Kutschen aus den vergangenen drei Jahrhunderten.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Del perímetro del primero, entonces dedicado a cochera para las carrozas, quedan solo dos edificaciones: IT
Der erste diente als Kutschenhof, von seinen Randgebäuden sind nur zwei Elemente geblieben: IT
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Por San Antonio (17 de enero) se realizan las típicas hogueras, las bendiciones y las carrozas.
Am 17. Januar werden zu Ehren Sankt Antonis die typischen Lagerfeuer angezündet und Tiere und Fuhrwagen geweiht.
Sachgebiete: verlag astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Entre otras posibilidades, puede alquilar carroza con caballo para darse un paseo por las Ardenas flamencas.
Auch zu den Möglichkeiten gehört Pferde- und Kutschevermietung zu einer Tour durch die Flämische Ardennen.
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Antes de abandonar la finca, acérquese a las dependencias y visite en ellas el Museo de Carrozas y su hermosa colección de coches, tiros y carrozas de los siglos XVIII y XIX.
Bevor Sie die Schlossanlage verlassen, vergessen Sie nicht, einen Rundgang durch die Nebengebäude zu machen, wo Sie eine tolle Sammlung an Gefährten und Kutschen aus dem 18. und 19. Jahrhundert finden.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Tocan las bandas y hay bailes folklóricos, cabalgatas con espléndidas carrozas decoradas y todo tipo de deportes y actividades culturales.
Es gibt verschiedene Bands und Volkstänze, Paraden mit herrlich dekorierten Flossen wie auch andere sportliche und kulturelle Aktivitäten.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Album foto Carnaval de Viareggio::El Carnaval de Viareggio 2008, algunas de las fotografías de los desfiles de carrozas IT
Album foto Karneval von Viareggio::Der Karneval von Viareggio 2008, einige Fotos von Umzügen von Schwimmern IT
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Los desfiles, con carrozas y disfraces que han supuesto muchos meses de trabajo, son un gran espectáculo.
Der Aufmarsch der Festwägen und Masken, in denen oft monatelange Arbeit steckt, ist ein farbenprächtiges und wirklich sehenswertes Schauspiel.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las carrozas salen a la calle y la algarabía se expande por cada callejuela de la ciudad.
Die Schwimmer gehen auf die Straße und die Feiern ziehen sich durch eine jede Straße der Stadt.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Es famosa la romería de San Isidro Labrador, el 15 de mayo, a la que concurren abundantes carrozas. ES
Die Pilgerfahrt zu Ehren von San Isidro Labrador, an der verschiedene Kutschen teilnehmen, ist auch sehr berühmt und findet am 15. Mai statt. ES
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Las primeras carrozas se hicieron de madera y se construyeron a lo largo de los muelles de la ciudad.
Die ersten Flöße wurden aus Holz gemacht und wurden an den Docks der Stadt konstruiert.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Divertida la Fiesta de la Uva, que se celebra el último domingo de septiembre, con canciones, bailes y carrozas. IT
Lustig ist das Traubenfest, das am letzten Septembersonntag mit Gesang, Tänzen und allegorischen Wägen gefeiert wird. IT
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Quince noches al año, Cenicienta se sube a su carroza de calabaz…y se convierte en la reina del Holiday Inn.
Fünfzehnen Abende im Jah…..Aschenbuttel betritt ihre Kürbiskutsche und steigt aus als Königin von Holiday Inn
   Korpustyp: Untertitel
En la carroza que saldrá como culminación de la campañ…irá un grupo de compañeritas del departamento, con uniformes como este, representando al proletariado.
Als Höhepunkt der Kampagne wird eine Gruppe von Kolleginnen diese Uniform tragen und so das Proletariat vertreten.
   Korpustyp: Untertitel
El álbum de fotos de Carnaval de Viareggio::El Carnaval de Viareggio 2008, algunas de las fotografías de los desfiles de carrozas IT
Das Foto Album von Karneval von Viareggio::Der Karneval von Viareggio 2008, einige Fotos von Umzügen von Schwimmern IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El alquiler del equipo "Family Tour" se realiza en el mostrador Antenna International ubicado en el "Patio de las Carrozas", al final de las escaleras mecánicas.
Das Anmieten des Family Tour-Sets erfolgt am Schalter Antenna International im „Cortile delle Corazze" am oberen Ende der Rolltreppe.
Sachgebiete: kunst musik internet    Korpustyp: Webseite
El domingo, el último día, los grupos folklóricos desfilan con las carrozas sicilianas y las bandas de música desde la ciudad hasta el Valle de los Templos. IT
Am Sonntag, letzter Festtag, laufen die folkloristischen Gruppen zusammen mit den sizilianischen „Carretti“ und den lokalen Musikkapellen von der Stadt bis zum Tal der Tempel. IT
Sachgebiete: religion musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Comparecían 35 veteranos, era fantástico poder ver esos viejos "carrozas", en parte bien robustos, en ocasiones recordando a viejas ediciones anteriores. DE
35 gemeldete Veteranen, es war großartig, diese alten „Säcke“ zu sehen, teilweise recht rüstig, manchmal konnte man auf eine Showvergangenheit schließen. DE
Sachgebiete: tourismus sport theater    Korpustyp: Webseite
Aquí puedes admirar de todo, desde carrozas doradas, arnes suntuoso para caballos, atuendos de gala con bordados artísticos rusos antiguos hasta los diferentes trabajos en joyería. DE
Von goldenen Kutschen über Prunkgeschirr für Pferde, Galakleidungen mit altrussischen Kunststickereien bis zu den verschiedensten Juwelierarbeiten ist alles zu sehen. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
© Servizio Fotografico de L'Osservatore Romano En 1931 las carrozas papales cedieron el paso a los coches y se instituyó el Registro de Vehículos.
Seit 1931 weichen also die päpstlichen Kutschen den Autos und es wird ein Kraftfahrzeugregister eingeführt.
Sachgebiete: kunst religion historie    Korpustyp: Webseite
Mientras la emperatriz tuvo que desplazarse en carrozas por calles llenas de baches, los fans de Sisi viajarán de manera mucho más cómoda:
Während Sisi ihre Wege in holprigen Kutschen zurücklegen musste, haben es die Sisi-Fans von heute deutlich bequemer:
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Febrero / marzo Carnaval El Carnaval es la festividad más célebre de la isla, en la que miles de personas siguen bailando a las carrozas.
Februar/März Karneval Karneval ist auf der Insel das Fest mit den meisten Besuchern. Tausende von Menschen sehen sich den Umzug mit den Karnevalswagen an.
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Carrozas, murgas y comparsas se desplazan a la avenida de Las Playas, de Puerto del Carmen, con todo su colorido y vistosidad.
Floats, Straßenmusikanten und Bands werden an die Avenida de las Playas in Puerto del Carmen mit einer beeindruckenden bunten.
Sachgebiete: musik theater internet    Korpustyp: Webseite
Todos los años se celebra en Londres el desfile del día de San Patricio con bandas de música, carrozas, teatro callejero y mucho más.
London zelebriert jedes Jahr den St Patrick´s Day mit einer Parade mit Marschmusik, Umzügen, Straßentheater und mehr.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Por la tarde-noche, las carrozas dejan las calles en fila y la gente sigue festejando en las numerosas after-parties del Carnaval de Notting Hill.
Abends verlassen die Motivwagen in einer letzten Prozession die Straßen, während die Besucher bei einer der zahlreichen Afterpartys im Rahmen des Notting Hill Carnival weiterfeiern.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
El acontecimiento cuenta con unas 20 carrozas acompañadas por bandas de música que siguen una ruta de 40 kilómetros desde Noordwijk a Haarlem.
Dieser festliche Umzug besteht aus etwa zwanzig bunt geschmückten Themenwagen in Begleitung von Spielmannszügen. Der Blumenkorso verläuft über eine ca. 40 Kilometer lange Strecke von Noordwijk bis nach Haarlem.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, después de la Primera Guerra Mundial, tiempo durante el cual el carnaval casi desapareció por completo, la gente comenzó a hacer las carrozas con papel maché.
Wie dem auch sei, nach dem 1. Weltkrieg, während dem der Karneval fast gänzlich verschwand, startete das Volk mit neuen Flößen aus Pappmaché.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Al Bookshop del Palacio Real se accede desde el Patio de Carrozas, incluso sin entrada y tiene los mismos horarios de apertura que el Palacio Real. IT
Der Bookshop der Reggia ist vom Kutschenhof aus auch ohne Eintrittskarte zugänglich. Die Öffnungszeiten entsprechen denen des Schlosses. IT
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
El año pasado, alrededor de 60 coloridos y animados grupos entusiasmaron desde sus carrozas con gran temperamento,imaginación y creatividad a los espectadores de este desfile. DE
Rund 60 farbenfrohe Gruppen haben im letzten Jahr mit viel Temperament, Phantasie und Kreativität die Zuschauer am Straßenrand begeistert. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit musik    Korpustyp: Webseite
Rival de otro famoso carnaval de Sicilia, el de Acireale, el Carnaval de Sciacca es famoso por sus carrozas inspiradas en la sátira política. IT
Der Karneval von Sciacca, Rivale eines anderen bekannten sizilianischen Karnevals, dem von Acireale, ist berühmt für seine Karnevalswagen, die die politische Satire als Thema aufnehmen. IT
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
La orfebrería y platería, los trajes imperiales y los tronos, coronas y carrozas revelan la destreza de los artesanos y la fastuosa vida de los grandes de Rusia. ES
Gold- und Silberschmiedearbeiten, Gewänder, Throne, Kronen und Kutschen der Zaren zeugen von der Kunstfertigkeit der Handwerker und dem luxuriösen Leben der Großen von Russland. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cada localidad organiza su propio desfile pero el más grande y mejor es siempre el de Ibiza ciudad donde se reparten premios a las mejores carrozas. ES
Jeder Ort veranstaltet seinen eigenen Faschingsumzug, wobei der größte und beste immer der von Ibiza-Stadt ist, wo der schönste Umzugswagen jedes Jahr mit einem Preis ausgezeichnet wird. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las cabalgatas de Reyes organizadas por todos los ayuntamientos de la isla se suceden durante el 5 y el 6 de enero, con el gran desfile de carrozas que reparte caramelos, confeti e ilusión a manos llenas.
Die Dreikönigsumzüge, die überall auf der Insel von den Rathäusern organisiert werden, finden am 5. und am 6. Januar statt.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Regalar o que te regalen siempre ilusiona y es de lo que se trata al amanecer del día 6 de enero, una vez que los Reyes Magos han recorrido la isla subidos a sus carrozas repartiendo confeti, caramelos y sonrisas.
Schenken oder beschenkt werden, bringt stets Freude, und darum geht es am 6. Januar, wenn die Heiligen Drei Könige Konfetti, Bonbons und ein Lächeln verteilend auf ihren Prunkwagen über die Insel gezogen sind.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El cartón gigante maché carrozas, la creatividad de frutas dell'inimitabile y extraordinaria capacidad escultórica y pictórica viareggini desfile de magos en el escenario natural del paseo marítimo de Viareggio. IT
Die riesigen Pappmaché schwimmt, Obst dell'inimitabile die Kreativität und die außergewöhnliche Fähigkeit, skulpturalen und malerischen Magier viareggini Parade auf der Naturbühne der Strandpromenade von Viareggio. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente se mantuvo a cierta distancia un desfile con tres carrozas decoradas con grandiosos y ostentosos adornos en estilo japonés y romano, en cuya última se podía admirar a la elegida Reina de la Belleza anual.
Zusätzlich wurde ein Umzug mit drei großen prächtig geschmückten, in japanischem und römischen Stil gestalteten Schauwagen abgehalten, auf deren letzten die alljährliche gekürte Schönheitskönigin zu sehen war.
Sachgebiete: religion schule theater    Korpustyp: Webseite
Creado en 1904 por la reina Amalia, el museo de las Carrozas presenta una asombrosa colección de coches, de los cuales el más antiguo es la magnífica berlina pintada traída por Felipe II de España a finales del s. XVI. ES
Das Karossenmuseum wurde 1904 auf Initiative von Königin Amalia eröffnet und beherbergt eine erstaunliche Kutschensammlung. Die Älteste ist die herrlich bemalte Berline, die Philipp II. von Spanien Ende des 16. Jhs. gebracht hat. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El Sábado de Carnaval es el día elegido en nuestra ciudad para celebrar el Concurso de Individuales, Grupos, Comparsas y Carrozas, que desfilan por las calles más céntricas en una cabalgata interminable, llena de color e imaginación. ES
Der Karnevalsdienstag ist der Tag, an dem Einzelne, Guppen, Artisten und Karossen in einem unendlichen Umzug durch die Straßen des Zentrums ziehen. ES
Sachgebiete: geografie musik radio    Korpustyp: Webseite
Para celebrar el 34 aniversario de la elección al pontificado del papa Wojtyla, los Museos Vaticanos presentan el 16 de octubre la nueva configuración del Pabellón de las Carrozas.
Im 34. Jubiläumsjahr der Wahl Wojtylas zum Papst stellen die Vatikanischen Museen heute, Dienstag 16. Oktober, den neu eingerichteten Kutschenpavillon vor.
Sachgebiete: kunst religion historie    Korpustyp: Webseite
En enero los caramelos, el confeti y los regalos inundan el municipio con su tradicional Cabalgata de Reyes, recibiendo a sus majestades los Reyes Magos de Oriente con las mejores galas, espectáculos, bailes, carrozas.
Im Januar wird die Gemeinde bei ihrer traditionellen Cabalgata de Reyes mit Bonbons, Konfetti und Geschenke überflutet, wobei sie Ihre Majestät, die Heiligen Drei Könige, in ihren schönsten Gewändern, Vorführungen, Tänzen, Karrossen empfängt.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los desfiles se caracterizan por su espectacularidad, no sólo por los trajes, sino también por la participación de carrozas y caballos, elefantes, dromedarios, ballet que amenizan el desfile y por supuesto la pólvora y los castillos de fuegos artificiales.
Die Umzüge mit ihren Kostümen, Karossen und Pferden, Elefanten, Dromedaren, ihrem Ballett und natürlich dem Pulver und den Feuerwerken sind wirklich Aufsehen erregend.
Sachgebiete: religion historie musik    Korpustyp: Webseite
A nosotros nos parece que más bien es una excusa para que este par de carrozas rejuvenezcan y se lancen a hacer travesuras enfundados en sus trajes de astronauta.
Wir glauben, es ist nur ein guter Vorwand für die beiden, sich wieder wie Kinder zu benehmen, indem sie sich als Astronauten verkleiden.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
la galería de la torre y la vista panorámica de los tejados de Krumlov, la Sala de las Máscaras decorada en 1748 por Joseph Lederer, la hermosa colección de tapices de Bruselas y una exuberante carroza de 1638. ES
die Turmgalerie mit Blick auf die Dächer von Böhmisch Krumau, den 1748 von Joseph Lederer ausgeschmückten Maskensaal, die wunderschöne Sammlung Brüsseler Gobelins und die opulente Staatskutsche von 1638. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Bristol es famosa también por el Clifton Suspension Bridge, uno de los pocos puentes al mundo con una estructura suspendida que fue construida para sustentar carrozas a caballo y que hoy es atravesado por más de 12 mil coches.
Bristol ist auch berühmt für die Clifton Suspension Bridge, eine der wenigen Hängebrücken der Welt, die gebaut wurde um von Pferdekutschen stand zu halten und die heute von über 12 Tausend Autos überquert wird.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Uds. pueden verla vida fantástica pura sudamericana, las chicas más bellas del todo el país danzando con diminutos atuendos, adornadas con multicolores y atractivas plumas, músicas eufóricas, carrozas adornadas con mucha fantasía y una espumante alegria de vivir. DE
Sie sehen Lebensfreude pur aus Südamerika, die schönsten Mädchen aus dem ganzen Land in knappen Kostümen und mit reichen Federschmuck, tolle Musik, fantasievoll dekorierte Karossen und überschäumente Lebenslust. DE
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Noches e Cine en el Palacio Real (Patio de Carrozas, desde el 3 de julio al 8 de agosto a las 21.45) El falso internado, espectáculo interactivo Teatro en la Corte (sábado 25 de julio) IT
Kinonächte in der Reggia (Kutschenhof, vom 3. Juli bis 8. August, 21.45 Uhr) Il falso convitto, interaktive Aufführung Theater am Hofe (Samstag, 25. Juli) IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
No hay que perderse la fiesta del Cassoulet, el último fin de semana de agosto en Castelnaudary, con degustaciones de cassoulet, mercado gastronómico, gran desfile de carrozas de flores, animaciones, espectáculos y conciertos.
Verpassen Sie auf keinen Fall das Fest des Cassoulet am letzten Augustwochenende in Castelnaudary mit Verkostungen von Cassoulet, einem Gourmetmarkt, einem Blumenkorso, Animationen, Vorführungen und Konzerten!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Durante diez días, la Gran Manzana se viste con aires napolitanos y los desfiles de carrozas y procesiones se suceden en Nueva York al ritmo de canciones tradicionales italianas.
Zehn Tage lang bekommt der Big Apple ein neapolitanisches Flair. Umzüge mit Prunkwagen und Prozessionen folgen aufeinander, und New York hallt von italienischen traditionellen Liedern wider.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Venecia acogerá un carnaval centrado en la relación entre el hombre y la naturaleza, Sciacca vera sus tradicionales carrozas alegóricas desfilar después de la inauguración oficial encomendada a Peppe Nappa, la mascota del famoso carnaval de Sicilia. IT
Venedig hat das Karnevalsmotto Verhältnis zwischen Mensch und Natur, Sciacca hat traditionell die allegorischen Karnevalswagen mit der offiziellen Eröffnung mit Peppe Nappa, dem Maskottchen des berühmten sizilianischen Karnevals. IT
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
A la izquierda, se pueden ver las caballerizas junto a la cochera (s. XVIII) de carrozas, sigue la sala de recepción de los príncipes-obispos de Lieja (s. XVIII). ES
Zur Linken sieht man die Pferdeställe, die um die Kutschenremise (18. Jh.) angeordnet sind, wie auch den Empfangssaal der Erzbischöfe von Lüttich (18. Jh.). ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
La generación más joven de palestinos nativos de la Ribera Occidental, cuyos dirigentes iniciaron su actividad política en el levantamiento de finales del decenio de 1970, son partidarios de una estrategia militante que considera a los partidarios de la línea dura viejos carrozas quemados, debilitados por la corrupción.
Die jüngere Generation der im Westjordanland geborenen Palästinenser, deren Führung während des Aufstandes in den späten 1970er Jahren begann, politisch aktiv zu werden, vertritt eine militante Strategie. Sie betrachten die Hardliner als ausgebrannte und von Korruption geschwächte alte Käuze.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Con su cartón masiva maché carrozas, de primera y de segunda clase, su grupo de enmascarados y las formas aisladas, se propone para representar clave Irónicamente, el panorama político y el patrimonio cultural de nuestra nación con especial énfasis en cómo los errores y desaciertos de los políticos y el mundo del espectáculo más visible. IT
Mit seiner massiven Pappmaché Schwimmern, erster und zweiter Klasse, ihre maskierte Gruppe und Formen isoliert, wird vorgeschlagen, stellen die wichtigsten ironisch die politische Landschaft und das kulturelle Erbe unserer Nation mit besonderem Schwerpunkt auf, wie die Fehler und die Fehler der Politiker und Show-Business mehr sichtbar. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Con su cartón masiva maché carrozas, de primera y de segunda clase, su grupo de enmascarados y forma aislada, se propone para representar un paisaje político y cultural irónica de nuestro país, con especial énfasis en cómo los errores y meteduras de pata de los políticos y del espectáculo más visible. IT
Mit seiner massiven Pappmaché Schwimmern, erster und zweiter Klasse, die maskiert und isolierte Gruppe bildet, wird vorgeschlagen, eine ironische politische und kulturelle Landschaft unseres Landes mit besonderem Schwerpunkt auf, wie die Fehler und stellen Entgleisungen der Politiker und Show-Business mehr sichtbar. IT
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
El recorrido de la exposición y el apartado didáctico se han ampliado, mejorado y revisado. El Pabellón ha sido enriquecido con nuevas e importantes adquisiciones que muestran desde 1967 la historia de la movilidad pontificia a través de una original colección de sillas gestatorias, sedanes, carrozas y automóviles.
Vergrößert, verbessert und in der Anordnung der Ausstellungsstücke und unter museumsdidaktischen Aspekten optimiert bezeugt seit 1967 der mit neuen und wichtigen Erwerbungen bereicherte Pavillon die Geschichte der päpstlichen Mobilität über eine Originalsammlung von Satteln, Sänften, Kutschen und Autos.
Sachgebiete: kunst religion historie    Korpustyp: Webseite
Además de las nombradas carrozas de protocolo, hay expuestos dos coches de viaje, uno utilizado por el papa Pío IX cuando regresó del exilio tras los motivos revolucionarios de la República Romana, y el otro utilizado en el último viaje de un "Papa Rey" a las tierras pontificias de la Romagna.
Neben den bisher genannten „Protokoll-Kutschen" sind auch zwei historische Reisekutschen ausgestellt: Eine wurde von Papst Pius IX zur Rückkehr aus dem Exil nach den revolutionären Bewegungen der Römischen Republik genutzt; die andere begleitete einen „Papstkönig" auf seiner letzten Reise in die päpstlichen Ländereien der Romagna.
Sachgebiete: kunst religion historie    Korpustyp: Webseite
Se trata de un desfile folclórico y de carrozas, donde tienen protagonismo tanto la cultura asturiana como la de aquellos países de América Latina a los que tradicionalmente han emigrado los asturianos, habiendo referencias incluso a países europeos que también han acogido a colectivos de asturianos.
Es handelt sich um einen folkloristischen Umzug mit Karossen, in dem nicht nur die asturische Kultur sondern auch die jener lateinamerikanischen Länder dargestellt wird, in die die Asturier hauptsächlich ausgewandert sind. Zudem sind auch Anspielungen an europäische Länder zu sehen, die asturische Auswanderer aufgenommen haben.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Acertaba a pasar en aquel momento la Reina, y, al oír los lamentos, hizo parar la carroza, entró en la casa y preguntó a la madre por qué pegaba a su hija de aquella manera, pues sus gritos se oían desde la calle.
Nun fuhr gerade die Königin vorbei, und als sie das Weinen hörte, liess sie anhalten, trat in das Haus und fragte die Mutter, warum sie ihre Tochter schlüge, dass man draussen auf der Strasse das Schreien hörte.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
No dudes en acercarte a Andalucía en estos días de febrero y marzo, la originalidad de sus trajes, la majestuosidad de sus carrozas y, sobre todo, la simpatía de las letrillas satíricas que cantan las comparsas y chirigotas al pueblo son razones más que suficientes para darse una escapada a tierras andaluzas.
Lassen Sie es sich nicht entgehen und kommen Sie im Februar und März nach Andalusien, der Einfallsreichtum der Verkleidungen, die Anmut der Leute und vor allem die satirischen Stücke und Chirigotas sind ein mehr als ausreichender Grund um nach Andalusien zu kommen.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
En el verano sirve para la alegría de los niños el pequeño tren de excursión por la cuidad, el ómnibus Csi-hu-hu que evoca al tranvía de antaño, pero podemos descubrir a los alrededores con carroza bringó o con bicicleta alquilada también.
Im Sommer macht der Tschi-hu-hu Kleinzug während der Stadtrundfahrt den Kindern Freude, der Omnibus ruft die Erinnerung an die alte Straßenbahn hervor, aber die Gegend kann man auch mit Fahrradkutsche (Bringóhintó) oder mit gemietetem Fahrrad entdecken.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La tradición se remonta a 1873, cuando una discusión entre un grupo de ricos burgueses en una mesa del Casino Caffe dio a luz a la idea de organizar un desfile de carrozas para celebrar el carnaval y para protestar contra la subida de impuestos del ayuntamiento.
Die Tradition geht zurück auf 1873, wenn eine Diskussion zwischen einer reichen bürglichen Gruppe an einem Tisch in Caffe Casino eine Idee hervorbrachte eine organisierte Prozession von Flößen um den Karneval zu feiern hervorbrachte; es sollte gegen die immer höheren Steuern, die sie zahlen mussten protestiert werden.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
En cuanto a festejos, Digne-les-Bains acoge todos los años a principios de agosto el Corso de la Lavanda, una fiesta de cinco días dedicada a la famosa flor provenzal, con desfiles de carrozas con flores, mercado de productores, espectáculos, conciertos, bailes y fuegos artificiales.
In Digne-les-Bains findet jedes Jahr im August das Lavendelfest statt, ein 5-tägiges Fest, das sich ganz der berühmten provenzalischen Blume widmet. Korsos mit geschmückten Kutschen, Märkte mit lokalen Erzeugnissen, Aufführungen, Konzerte, Bälle und Feuerwerke prägen während des Festes das Stadtbild.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite