Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quieren a un profeta, no un cascarrabias .
Wir wollen einen Propheten, keinen Griesgram .
Como está el cascarrabias hoy?
Wie geht es dem Griesgram heute?
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los cascarrabias van a tener menos posibilidades y van a tener que esforzarse mucho más para entablar contacto con la gente.
Miesepeter haben dagegen weniger Chancen und müssen sich mehr Mühe geben beim Kontakt mit neuen Menschen.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Bueno, espero que nunca llegue el día en que en este organismo no haya al menos un cascarrabias para empujarnos en la dirección adecuada.
Nun, ich hoffe, dass niemals der Tag kommt, an dem hier nicht wenigstens ein Miesepeter ist, deruns in die richtige Richtung treibt.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lamentablemente, nuestra respuesta ha sido muy cascarrabias .
Leider war unsere Reaktion sehr knickerig .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
cascarrabias
brummige Ekel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No escuchen a ese viejo cascarrabias .
Hört nicht auf das alte brummige Ekel !
cascarrabias
Miesepeter ist
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bueno, espero que nunca llegue el día en que en este organismo no haya al menos un cascarrabias para empujarnos en la dirección adecuada.
Nun, ich hoffe, dass niemals der Tag kommt, an dem hier nicht wenigstens ein Miesepeter ist , deruns in die richtige Richtung treibt.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sólo un voto. No seas tan cascarrabias .
cascarrabias
Buttburger ist doch gar
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Resultó que el viejo cascarrabias no era tan malo.
Der alte Buttburger ist doch gar nicht so übel.
cascarrabias
streitsüchtiger Mann
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Soy un viejo cascarrabias .
Ich bin ein streitsüchtiger alter Mann .
cascarrabias
Buttburger gesagt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Le gustó la carta azul al viejo cascarrabias ?
Und was hat der alte Buttburger zu seinem blauen Brief gesagt ?
cascarrabias
wütende kleine Mann
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Unos años después, ese cascarrabias en la escuel…...pensó que sería buena idea que fuera presidente.
Ein paar Jahre später dachte der wütende kleine Mann vor der Schule, es sei eine gute Idee, Präsident zu werden.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Créeme, podrás domesticar a la pequeña cascarrabias .
Vertrau mir, du wirst in der Lage sein, den kleinen Hitzkopf zu bändigen.
cascarrabias
unausstehlich sein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gerrit tenías días buenos, pero podía ser un cascarrabias .
Gerrit hatte gute tage, konnte aber auch unausstehlich sein .
cascarrabias
Folge geschrieben
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Supongo que sí soy un viejo cascarrabias .
Mir gefällt, wie diese Folge geschrieben ist.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los turistas son gordos, los viejos son cascarrabias , y las chicas no saben conducir.
Touristen sind fett, alte Leute sind verschroben und Mädels können nicht Auto fahren.
cascarrabias
heute mies gelaunt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Por qué estás tan cascarrabias ?
Wieso bist du heute so mies gelaunt ?
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "cascarrabias"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cómo va el negocio del cascarrabias ?
- Sam, brummt das Geschäft richtig?
Sería como vivir con un viejo cascarrabias .
Als würde man mit einem schwierigen, schrulligen alten Kauz leben.
Bueno, Ud. Es como un viejo cascarrabias .
Nun, Sie sind ein schwieriger, schrulliger alter Kauz!
Hay un viejo cascarrabias en el 244 llamado Sr. Allspice.
Ein kriegerischer Depp namens Mr. Allspice in der 244.
No quiero aguantar más a un cascarrabias mal "nasido".
Ich will nichts mehr zu tun habe…...mit so einem streitsüchtigen Sauertopf.
Priller es un cascarrabia…...pero no lo subestimemos.
Priller war schon immer ein Hitzkop…man soll ihn nicht unterschätzen.
Y me temo que estoy intacto e igual de cascarrabias .
Ich bin leider noch so intakt und griesgrämig wie immer.
Ojalá no tuviera que trabajar para la cascarrabias tía abuela March.
Ich wünschte, ich müßte nicht für Großtante March arbeiten.
Tengo esta teoría de las vírgenes, qu…...siempre son paliduchas y cascarrabias porque van contra la naturaleza.
Ich habe eine Theorie über Jungfrauen. Sie sehen immer miesepetrig aus, weil das gegen die Natur geht.
Nuestro pequeño Gocu a veces es un poco cascarrabias pero a la vez es muy cariñoso y tranquilo.
Unser kleiner Gocu ist manchmal etwas “brummbärig”, aber gleichzeitig total verschmust und ruhig.
Sachgebiete:
religion psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
En el típico cascarrabias de bar con el que nadie se sienta, que cuando bebe no para de hablar de la chica que dejó marchar.
Wie ein alter Scheisskerl im Pub, neben den sich niemand setzen will. Weil sobald er ein paar Drinks getrunken hat…beginnt er von dem Mädchen zu erzählen, das gegangen ist.
En mi caso, seguiría mi instinto cascarrabia…...y la sofocaría con su almohada. Por supuesto, a mí me gusta ayudar. - Como siempre, gracias.
Ich würde versuchen diesen launischen Trübsinn zu unterbinde…und sie mit einem Kissen ersticken weil ich helfen wil…wie immer Dank…
No espero que esta disculpa purgue mis pecados, pero espero que en cierto modo me restablezca como senador a ojos de mis colegas, en vez de como el viejo cascarrabias bocazas en que parece me he convertido en mis decadentes años.
Ich erwarte nicht, dass mich das von meinen Sünden reinwäscht, aber ich hoffe, dass ich mich dadurch irgendwie in den Augen meiner Kollegen rehabilitieren kann, damit ich nicht weiter als dergroßmäulige Miesepeterdastehe, zu dem ich anscheinend im Alter geworden bin.