linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
casco Helm 399 Rumpf 111 Schiffsrumpf 51 Schiffskörper 40 Huf 34 Kopfhörer 19 Schiff 16 Hutstumpen 8 Scherbe 5 Boot 4 Bootsrumpf 2 . . . . . . . . .
[Weiteres]
casco Stadtzentrum 73

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cascos Kopfhörer 12 . .
casco antirruidos .
casco protector Schutzhelm 1 .
casco seco .
casco presurizado Druckkörper 1 .
casco antiproyectiles .
casco antidisturbios .
casco ahormado .
casco torneado .
casco urbano Innenstadt 12
casco aislante .
casco radio . . . .
casco telefónico . . . .
cascos ligeros .
casco antiguo Altstadt 2.404
casco histórico Altstadt 271
casco viejo Altstadt 70
cascos azules Blauhelme 19

casco antiguo Altstadt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Céntrico piso situado en el casco antiguo de Palma de Mallorca. ES
Oberste Etage in der Altstadt von Palma de Mallorca mit Terrasse. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una semana antes, el 2 de febrero, Human Rights Watch (HRW) informó de que veinte personas vestidas de paisano habían golpeado y dispersado a un grupo de manifestantes que se había congregado en el casco antiguo de Damasco para celebrar una vigilia a la luz de las velas por los manifestantes egipcios.
Eine Woche zuvor, am 2. Februar, hatte Human Rights Watch (HRW) berichtet, dass 20 Personen in Zivil eine Gruppe von Demonstranten geschlagen und auseinandergetrieben hatten, die sich in der Altstadt von Damaskus versammelt hatten, um für die ägyptischen Demonstranten eine Mahnwache mit Kerzen abzuhalten.
   Korpustyp: EU DCEP
En el casco antiguo, dirigiendo un ejercicio táctico.
In der Altstadt. Er führt eine taktische Übung durch.
   Korpustyp: Untertitel
El hotel Alstadt-Engel está ubicado en el casco antiguo de Ratisbona.
Das Hotel Alstadt-Engel liegt im Zentrum der historischen Altstadt von Regensburg.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Pero en cuanto entramos en el casco antiguo y vio los canales, los puentes y los bonitos cisnes y todo eso, creo que le encantó.
Als wir dann aber in der Altstadt waren, und er die Kanäle, die Brücken Schwäne gesehen hat, fand er es verdammt gut.
   Korpustyp: Untertitel
Centro ciudad, Proximidad al casco antiguo, Lago.
Stadtzentrum, in der Nähe der Altstadt, See.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Parque, Centro ciudad, Proximidad al casco antiguo.
Park, Stadtzentrum, in der Nähe der Altstadt.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Céntrico piso situado en el casco antiguo de Palma de Mallorca. ES
Zentral gelegenes Apartment in der Altstadt von Palma de Mallorca entfernt. ES
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
El casco antiguo de Dubrovnik está a 2 km del Rooms Jele.
Die Altstadt von Dubrovnik befindet sich rund 2 km vom Hotel entfernt.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zumaia es un centro de veraneo con un bonito casco antiguo, cruzado por un río.
Zumaia ist ein Urlaubsort mit einer schönen Altstadt, die von einem Fluß durchquert wird.
Sachgebiete: religion geografie tourismus    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit casco

303 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Casco histórico
Nutze unsere Urlaubsangebote in Salamanca!
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
∙ Paso del casco único al doble casco:
∙ Übergang von Einhüllen- zu Doppelhüllen-Öltankschiffen
   Korpustyp: EU DCEP
Se pegan al casco.
Sie kleben an meinem Visier.
   Korpustyp: Untertitel
de los cascos azules.
Von nem Blauhelm Soldaten.
   Korpustyp: Untertitel
Ayuntamiento del casco antigu… ES
Altstädtisches Rathaus von Gd… ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Tiene que ponerse casco.
Sie müssen Schutzhelm tragen.
   Korpustyp: Untertitel
El famoso casco a.. ES
Die UNESCO-geschützten Mauern der Alt.. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Casco viejo de Riga ES
Tour durch das jüdische Riga ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Casa Casco antiguo.
Haus in Teuler, 1
Sachgebiete: gartenbau radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Casco de los petroleros ***I
Hüllen von Öltankschiffen ***I
   Korpustyp: EU DCEP
Tengo que comprar el casco.
Ich werd diesen Scheißhelm kaufen müssen.
   Korpustyp: Untertitel
casco de colada sobre agua
abgeschrecktes und in Brocken zerfallenes Glas
   Korpustyp: EU IATE
Entonces podremos reparar el casco.
Dann können wir den Bruch reparieren.
   Korpustyp: Untertitel
Llama a los Cascos Azules.
Rufen Sie die UNPROFOR für mich an.
   Korpustyp: Untertitel
Llegaron los Cascos Azules, avisa.
Melde, dass die UNPROFOR da ist.
   Korpustyp: Untertitel
Tras un casco de guerrera.
Etwa unter einem Kampfhelm.
   Korpustyp: Untertitel
Es un casco de entrenamiento.
Das ist nur ein Übungshelm für den Sommer.
   Korpustyp: Untertitel
- Hay cascos portoda la calle.
- Sie fanden sie einen halben Block von hier.
   Korpustyp: Untertitel
Con un casco de bombero.
Ich denke an einen Feuerwehrhelm.
   Korpustyp: Untertitel
Genial, un casco de minero.
Cool, ein Bergarbeiterhelm.
   Korpustyp: Untertitel
- Y casco del ejército alemán.
Mit einem deutschen Stahlhelm.
   Korpustyp: Untertitel
¡Veo el casco de acero!
Ich sehe einen Stahlhelm.
   Korpustyp: Untertitel
¡Levántenlos y volteen el casco!
Hoch damit! Umdrehen!
   Korpustyp: Untertitel
Dame un casco, cariño mío
Gib mir einen Tritt, mein Liebling
   Korpustyp: Untertitel
Abran paso para Casco Oscuro.
Platz für Darf Helmchen.
   Korpustyp: Untertitel
Juegos de cascos (sin hardware) DE
Kesselsätze (ohne Hardware) DE
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Protecciones y cascos para patinar ES
City-Roller und Scooter ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse sport    Korpustyp: Webseite
- Sólo veo huellas de cascos.
(Virgil) Ich seh nur Hufspuren.
   Korpustyp: Untertitel
Casco ligero con estructura interior. ES
Leichter Bootskörper mit innerem Tragwerk. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Casco antiguo
Alle Ziele sehen Reisen nach Berlin
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Casco histórico
Was gibt es zu sehen in Noia
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Casco histórico
WICHTIGE STÄDTE IN DER NÄHE :
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El casco y los puntos RU
Der Heber für das Motorrad RU
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
El casco y los puntos RU
Die Sieger der Park Moto 2010 RU
Sachgebiete: personalwesen raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
El casco antiguo de Salzburgo
Nach Salzburg mit dem Fernbus
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Casco del infierno (foto retocada)
Kessel der Hölle verbessert)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
En la primavera, hacíamos cascos de carne.
lm Frühjahr bastelten wir Fleischmützen.
   Korpustyp: Untertitel
Él sale en bicicleta con su casco.
Er fährt weg mit seinem Fahrradhelm.
   Korpustyp: Untertitel
Juguetes que imitan máscaras y cascos protectores
Imitationen von Schutzmasken oder -helmen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se llama Casco Pantalla, o algo as…
Er heißt Helmet "Lampenschirm", oder so.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos Casco, enséñale lo que hiciste, hombr…
Los, Helmet, zeig ihr das mit den Pfeifen.
   Korpustyp: Untertitel
Puede haber un hoyo en el casco.
Könnte ein Hüllenriss sein.
   Korpustyp: Untertitel
Siento crujir los cascos de mi caballo.
Ich höre den Galopp meines Pferdes.
   Korpustyp: Untertitel
nivel de contaminación radiactiva de los cascos
Höhe der Verseuchung der Hülsen
   Korpustyp: EU IATE
¿Subimos al casco y nos vamos nadando?
Dann machen wir ein Loch und schwimmen an Land.
   Korpustyp: Untertitel
Los cascos no soportan la presión.
Sie halten die Belastung nicht aus.
   Korpustyp: Untertitel
Casco operado a batería, con ventilador.
Batteriebetriebener Tropenhelm mit Gebläse.
   Korpustyp: Untertitel
Jim, necesitas ponerte el casco de repuesto.
Jim, setz den Ersatzhelm auf.
   Korpustyp: Untertitel
Deberíamos llamar a los Cascos Azules.
- Wir sollten die UNPROFOR anrufen.
   Korpustyp: Untertitel
cascos protectores para motociclistas y ciclistas (1.20),
Motorrad- und Fahrradhelme (1.20),
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Partes del casco de una nave.
Vielleicht Teile der Schiffshülle.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo un mensaje urgente del Señor Casco.
Nachricht von Lord Helmchen.
   Korpustyp: Untertitel
Espero que te guste e…el casco.
Danke fürs Komme……und den Brust-Hut. - Ich hoffe, er gefällt dir.
   Korpustyp: Untertitel
Primera grieta en el casco, Ted.
Die erste negative Nachricht, Ted.
   Korpustyp: Untertitel
Buques de doble casco para transportar hidrocarburos ES
Doppelhüllen-Tankschiffe für die Beförderung von Treibstoffen ES
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Shrek, ¿mis bebés tienen cascos o garras?
Shrek, haben meine Babys Hufen oder Krallen?
   Korpustyp: Untertitel
Rotura del casco en la cubierta 1.
Hüllenbruch auf Deck 1.
   Korpustyp: Untertitel
El casco ha excedido la temperatura límite.
Hüllentemperatur über dem Limit.
   Korpustyp: Untertitel
Nunca tenga el casco bajado enfrente mío.
Lass das verdammte Ding nie vor mir runtergeklappt!
   Korpustyp: Untertitel
2012, a casco desnudo o con patrón
2012, Bareboat oder mit Skipper
Sachgebiete: luftfahrt nautik versicherung    Korpustyp: Webseite
¿Dónde encontrar cascos para moto en Valencia? ES
Wo finde ich Taufkerzen in Berlin? ES
Sachgebiete: handel infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
un casco de buzo todavía funcional.
der immer noch funktionstüchtige Tauchhelm aus Messing.
Sachgebiete: luftfahrt foto media    Korpustyp: Webseite
imágenes activas - Acción y casco cámaras DE
aktive Bilder - Action und Helmkameras DE
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Desmoldar una vez seco el casco.
Nach dem Trocknen der Schale ausformen.
Sachgebiete: kunst astrologie foto    Korpustyp: Webseite
El casco es una aleación de tritanio.
Die Shuttlehülle besteht aus einer Tritaniumlegierung.
   Korpustyp: Untertitel
Cascos de protección fabricantes y proveedores. ES
Schutzhelme Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Cascos de protección? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schutzhelme? ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El casco histórico de Trujillo en Trujillo
The Historic Center of Trujillo in Trujillo
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Casco antiguo de Stralsund en Copenhague
Stralsund old Town in Stralsund
Sachgebiete: verlag politik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Casco de policía para niños Police Helmet ES
Polizeihelm für Kinder POLICE HELMET ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Casco de policía para niños EN STOCK ES
Polizeihelm für Kinder AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Casco antiguo de Cáceres en Cáceres
Forum 09 South in the Street in Caceres
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ayuntamiento del casco antiguo de Gdansk : ES
Altstädtisches Rathaus von Gdansk (Danzig) : ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Casco antiguo de Cáceres en Cáceres
Dramatized tour with minstrels in Plasencia in Caceres
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Casco antiguo de Cáceres
AHC Hoteles in Caceres
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Casco antiguo de Cáceres en Cáceres
Las Cigüeñas Palace in Caceres
Sachgebiete: kunst tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Casco de Xkuty ligero y seguro
LEICHT UND SICHER Xkuty Helmet
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Soporte lateral para casco para Action Cam ES
AKA-LU1 Handgriff mit LC-Display für Action Cam ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Pis en lloguer Casco a Cartagena
Wohnung in miete in Cartagena
Sachgebiete: verlag luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
Vista del casco antiguo de Núremberg DE
Blick über Nürnberg DE
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Casco antiguo de Plovdiv - lugar turístico Plovdiv ES
Balabanov-Haus in Plovdiv - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Casco antiguo de Cáceres
Reisen nach Malpartida de Cáceres
Sachgebiete: geografie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Casco antiguo de Elvas
Hotel Jardim in Elvas
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Cascos Históricos de Villaviciosa y Tazones.
Altstädte von Villaviciosa und Tazones.
Sachgebiete: tourismus radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Casco antiguo de Alicante
Reisen nach Campo de Alicante
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Casco antiguo de Cáceres
Tourismus in Malpartida de Cáceres
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Casco antiguo de Cáceres en Cáceres
Spektakel Caceres
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Casco antiguo de Alicante
Den Touristenplan von Alicante anzeigen
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Casco antiguo de Cáceres en Cáceres
Erfahrungen von Reisenden in Insetus
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Gana el casco del campeón, Sebastian Vettel
Sebastian Vettel lächelt für die Kamera
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para sujetar la cámara a un casco ES
Zubehör zur Befestigung der Kamera auf einem Fahrradhelm ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Casco de escalada y bicicleta para niños
Kinderhelm zum Sportklettern und Radfahren
Sachgebiete: luftfahrt technik foto    Korpustyp: Webseite
Cascos plegables para facilitar el transporte ES
Klappbare Ohrmuscheln für einfaches Transportieren ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El visor del casco no se empaña. DE
Ein Beschlagen der Schutzscheibe ist ausgeschlossen. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Den on el Casco y los puntos RU
xbox connect games on die Programme | Software RU
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fabricación de cascos y quillas para barcos
Herstellung von Schiffsrümpfen und -kielen
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Itinerario por el casco antiguo de Mutzig
Radweg nach der Route einer alten Eisenbahnlinie
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles cerca de Casco antiguo de Alicante
Wo man in Alicante essen kann
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Casco antiguo de Brujas en Brujas
Das gotische Rathaus von Brujas in Brügge
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Casco viejo de Tallin - lugar turístico Tallinn ES
Rathausplatz von Tallinn in Tallinn mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite