linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
caserío Dorf 14 Weiler 12 Gehöft 8 Dörfchen 4 . .

Verwendungsbeispiele

caserío Bauernhaus
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En un típico caserío toscano, a pocos kilómetros de Asciano, está ubicado el Agriturismo Il Poderino. IT
In einem typisch, toskanischen Bauernhaus, ein paar Kilometer von Asciano entfernt, befindet sich das Agriturismo Il Poderino. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En la encantadora y relajante campiña toscana, en un caserío en medio de las verdes colinas de Catabbio, está ubicado el Agriturismo La Meria. IT
Das Agriturismo La Meria befindet sich auf dem bezaubernden und entspannenden Land der Toskana in einem Bauernhaus, zwischen den grünen Hügeln von Catabbio. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Agriturismo Monticello Di Sant'Alpestro está ubicado en un antiguo caserío de Umbría, en una colina. IT
Der Agriturismo Monticello Di Sant'Alpestro ist in einem historischen Bauernhaus in den Hügeln Umbriens untergebracht. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El establecimiento es un caserío antiguo reformado en estilo rústico, ideal para pasa… IT
Das Hotel ist ein antikes, renoviertes Bauernhaus im rustikalen Stil, das dafür geeignet ist, eine… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
I Tre Baroni - Resort es un antiguo caserío en medio del Parque Nacional Foreste Casentinesi, entre las ciudades de Florencia y Arezzo. IT
Das I Tre Baroni - Resort ist ein altes Bauernhaus, welches vom Foreste Casentinesi Nationalpark umgeben ist und liegt zwischen Florenz und Arezzo. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En una antiguo caserío en Toscana, a sólo treinta minutos de Florencia y cerca de los lugares más interesantes y de los grandes almacenes, se encuentra La Tenuta Il Burchio. IT
In einem historischen Bauernhaus der Toskana nur 30 Minuten von Florenz entfernt und in der Nähe der interessantesten Orte und der Einkaufszentren liegt das La Tenuta Il Burchio. IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
El Hotel Masseria Montelauro, ubicado en un antiguo caserío, se encuentra en la antigua ciudad portuaria de Otranto, alojamiento ideal para ir a descubrir las hermosas playas de Salento. IT
Das in einem antiken Bauernhaus untergebrachte Hotel Masseria Montelauro erwartet sie in der antiken Hafenstadt Otranto. Es ist die ideale Unterkunft zur Erkundung der schönen Strände des Salento. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Poggio all'Agnello Country & Beach Residential Resort está ubicado en un caserío toscano reformado. IT
Das Poggio all'Agnello Country & Beach Residential Resort ist in einem renovierten toskanischen Bauernhaus untergebracht. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Hotel Fiera Rho está ubicado en un caserío que data del siglo XVIII en Terrazzano di Rho y enlaza con el recinto ferial de Rho-Pero mediante un servicio de transporte gratuito. IT
Das Hotel Fiera Rho befindet sich in einem Bauernhaus aus dem achtzehnten Jahrhundert in Terrazzano di Rho und ist mit einem kostenlosen Shuttle-Service mit dem Messegelände in Rho-Pero verbunden. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ubicado en un caserío en un pueblo rural del siglo XV, La Scheggia Holiday, se encuentra a 20 minutos del casco antiguo de Arezzo. IT
In einem Bauernhaus in einem Dorf des fünfzehnten Jahrhunderts gelegen, befindet sich das La Scheggia Holiday 20 Minuten Fahrt vom historischen Zentrum von Arezzo entfernt. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

65 weitere Verwendungsbeispiele mit "caserío"

74 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los barrios bajos, los caseríos.
Die Armenviertel, die Wohnungen.
   Korpustyp: Untertitel
Trajimos a los de este caserío.
Euren Kosaken hat man hergetrieben.
   Korpustyp: Untertitel
¿Te alegra haberte ido del caserío?
Bist du froh, entkommen zu sein?
   Korpustyp: Untertitel
Aquí están todos los bienes del caserío.
Das ist die ganze Ortswirtschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Caseríos perdidos y un vino riquísimo.
Verlorene Dörfer und ein ausgezeichneter Wein.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Sebastiano Leanza compró este caserío en 1978.
Sebastiano Leanza hat das Landgut 1978 erworben.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Este acogedor establecimiento está construido en un antiguo caserío recientement… IT
Dieser einladende Komplex ist in einem antiken, kürzlich renovierten Landhau… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Cómo explicamos esto a los campesinos que habitan en caseríos en los Estados miembros?
Wie erklären wir das den Häuslebauern in den Mitgliedstaaten?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Grigori sólo en caseríos ajenos cojea de la pata del medio.
Der Grischa humpelt nur in fremden Vorwerken.
   Korpustyp: Untertitel
Yo sabía muy bien que si él se queda con vida será presidente del caserío Tatarski.
Ich wusste, wenn er am Leben bleibt, wird er Vorsitzender in Tatarski.
   Korpustyp: Untertitel
¿ Y si los rojos ocupan el caserío? ¿Te irás con nosotros o te quedas?
Wenn aber nun die Roten kommen, kommst du dann mit oder bleibst du?
   Korpustyp: Untertitel
El Mugello no es sólo el “Autodromo Internazionale” sino también pueblitos típicos y caseríos preciosos.
Es ist nicht nur für die Rennstrecke „Autodromo Internazionale“, sondern auch für die typisch toskanischen Dörfer und Burgen bekannt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cerca de allí, puede ver el antiguo caseríos dispersos en todo el territorio. IT
In der Nähe, sehen Sie die alten Bauernhäuser verstreut über das Gebiet. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se recomendó también muchos caseríos , Algunos de los cuales son muy baratos. IT
Auch empfohlen werden viele Bauernhäuser , Von denen einige sehr billig. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Villa Vignamaggio es uno de los caseríos más antiguos del Chianti Classico. IT
Die Villa Vignamaggio ist eines der ältesten Bauernhäuser des Chianti Classico. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las casas de Rõuge se levantan formando encantadores caseríos al borde del agua. ES
In Rõuge stehen die Häuser in kleinen malerischen Weilern am Wasser. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Huertas salpicadas de casas de labranza y caseríos, cruzadas por carreteras, caminos, ferrocarril y canales; ES
Gärten, die übersät sind von Landgütern und Bauernhöfen, die von Landstraßen, Wegen, Eisenbahnschienen und Kanälen durchkreuzt werden. ES
Sachgebiete: verlag vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Puente de Vadillos y sus alrededores, encuentre el restaurante Caserío de Vadillos ES
Tarvisio und Umgebung, Finden Sie das Restaurant Ex Posta ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Encuentre toda la información sobre el restaurante Michelin Caserío de San Benito: ES
Sie erhalten alle Informationen zum Michelin-Restaurant Della Carrà: ES
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Antequera y sus alrededores, encuentre el restaurante Caserío de San Benito ES
Bern und Umgebung, Finden Sie das Restaurant Lorenzini ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
En este espacio natural protegido, de extraordinario valor ecológico, se encuentra el pintoresco caserío de Masca.
In diesem Naturschutzgebiet von außerordentlichen ökologischen Wert liegt das malerische Örtchen Masca.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ahora sigue la playa larga en dirección Norte hasta el pequeño caserío Ritoque.
Jetzt geht es weiter immer dem Strand entlang nach Norden bis zum kleinen Badeort Ritoque.
Sachgebiete: kunst geografie zoologie    Korpustyp: Webseite
Koshevói, mientras que hacen este mitin, alguien anda por los caseríos. No se sabe si son blancos u otros.
Koschewoj, ihr haltet hier Reden, in den Vorwerken herrscht Verwirrung, die Weißen oder andere kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Este caserío ha sido convertido en un hermoso hotel, con magníficas vistas del Parque Nacional de Los Alcornocales. más información >>>
Von den geräumigen und komfortablen Zimmer des Hotels La Torre überblicken Sie den Nationalpark und die unberührten Strände. weitere Informationen >>>
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
La excursión al caserío de Masca es una de las más demandadas por los visitantes de Tenerife.
Der Ausflug nach Masca ist einer der beliebtesten bei den Besuchern Teneriffas.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Pequeños caseríos que se han mantenido sin cambios en cientos de años ofrecen buenas alternativas para acampar.
Kleine Siedlungen welche seit Jahrhunderten keiner Veränderung unterlagen, bieten gute Möglichkeit zum Campen.
Sachgebiete: geografie infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Tradicionalmente era un caserío de payeses que ahora se ha transformado en un valle de chalets residenciales de primera vivienda.
Ursprünglich war es einen Bauernweiler, der jetzt in einer Residenz Zone in einem Tal umwandelt wurde.
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Con su caserío enyesado y pintado, Álvaro se distingue de la mayoría de las Aldeas de Xisto. PT
Wegen seiner verputzten und gestrichenen Häuserreihen unterscheidet sich Álvaro von allen anderen Aldeias do Xisto. PT
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Si deseáis gozar de la campiña a ritmos más relados, admirad los arrozales y caseríos de Pavía y Lodi.
Wer entspanntere Ansätze verfolgt, soll die ländliche Umgebung von Pavia und Lodi aufsuchen, die von Reisfeldern und pittoresken Bauernhöfen gekennzeichnet ist.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se pretende constituir 8 368 nuevas viviendas en un entorno de gran valor paisajístico y ambiental, desapareciendo la totalidad de huertos, frutales y caseríos existentes hasta ahora.
In einem Gebiet von großem landschaftlichen und ökologischen Wert sind 8 368 neue Wohnungen geplant, wobei sämtliche bestehenden Gärten, Obstpflanzungen und Bauernhäuser verschwinden würden.
   Korpustyp: EU DCEP
Se dice que la revolución arrasa al país a medida que las noticias llegan a los pueblos y caseríos más remotos.
Gerüchten zufolge ist eine Revolution ausgebrochen, seit die Nachrichten die kleineren Städte und Dörfer erreicht haben.
   Korpustyp: Untertitel
La Masseria Baroni Nuovi es un hotel encantador construido en un típico caserío de Apulia, inmerso en la incontaminada campiña de Brindisi. IT
Die Masseria Baroni Nuovi ist ein beeindruckendes Hotel, das in einem typisch apulischen Landhaus, mitten auf dem unbefleckten, brindisischen Land, untergebracht ist. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Tenuta Monacelle ocupa un convento del siglo XVIII y 6 caseríos tradicionales ubicados en un tranquilo jardín de 22 hectáreas de la ciudad de Selva di Fasano.
Das Tenuta Monacelle begrüßt Sie in einem ehemaligen Kloster aus dem 18. Jahrhundert sowie in 6 traditionellen Bauernhäuser, die alle von einem 22 Hektar großen ruhigen Garten umgeben sind.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Se trata de un recorrido semipoblado que pasa por diferentes enclaves en los que predominan pequeños caseríos rurales y cultivos de secano. ES
Hier handelt es sich um eine halbbewohnte Strecken, die in verschiedenen Enklaven in den überwiegend kleinen ländlichen Hütten mit ihren Steingärten. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Entre Azara y Azlor sobre una pequeña loma y visible desde la carretera está “El castillo”, un caserío rural cuyos orígenes se remontan al siglo XV. ES
Auf einem kleinen Hügel zwischen Azara und Azlor, von der Verkehrsstraße aus sichtbar, ist „El Castillo“ zu sehen, eine ländliche Einsiedelei, deren Ursprünge zeitlich auf das XV. Jahrhundert zurückdatiert sind. ES
Sachgebiete: historie theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Desde un punto de vista cultural, también destacan algunos caseríos aislados y semiabandonados, y la importancia arqueológica de zonas como El Risco y el valle de Guayedra.
Der Park enthält auch eine Reihe von isolierten und halb verlassenen Dörfern, sowie wichtige archäologische Stätten wie El Risco und das Guayedra Tal.
Sachgebiete: geografie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Esta ermita, inicialmente construida en el siglo dieciséis para edificarse de nuevo en el siglo dieciocho, destaca de entre los caseríos blancos que la rodean.
Diese Kapelle, die anfangs im 16. Jahrhundert errichtet wurde, um dann im 18. Jahrhundert wieder umgebaut zu werden, besticht zwischen den weißen Häusern, die diese umgeben.
Sachgebiete: historie architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Travesarás un caserío en el bosque, pasarás el almacén “donde popeye” (punto GPS) se deja las ultimas viviendas atrás para internarse al bosque de pino.
Zunächst geht man durch eine Waldsiedlung, vorbei an einem kleinen Krämerladen „El Popeye“ (GPSpunkt) bis man schliesslich die letzten Hütten hinter sich lässt und in den Wald eintaucht.
Sachgebiete: verlag geografie jagd    Korpustyp: Webseite
El caserío de 500 años está situado en 36000 m2 de terreno y ha crecido a lo largo de siglos, con su flora para el ojo.
Der über 500 Jahre alte Gutshof befindet sich auf 36000 m2 Land und bietet mit seiner über Jahrhunderte gewachsenen Flora viel fürs Auge.
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Venecia > Tessera > via Triestina, 153 El Hotel Venice Resort surge de la rehabilitación de un antiguo caserío véneto transformado en un confortable hotel de 4 estrellas. IT
Venedig > Mestre > via Miranese, 176 Das exklusive Ai Pini Park Hotel liegt im Grün eines weitläufigen Parks in Mestre. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cinco pequeños caseríos rehabilitados con mimo y estilo, que permiten disfrutar a nuestros clientes de la maravillosa experiencia de vivir como vivieron en aquella época.
Fünf kleine Dörfer rehabilitiert mit Sorgfalt und Stil, so dass unsere Gäste die wunderbare Erfahrung des Lebens zu genießen, da sie zu jener Zeit lebten.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Delphine y Hubert será muy complacidos de darle la bienvenida a su bello caserío de piedra, restaurada, rodeada por un gran jardín paysagé.
Delphine und Hubert laden sie herzlichst in ihr bretonisches landhaus ein. Neu renoviert befindet es sich inmitten eines idyllischen Gartens.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los paisajes, muy bien preservados, son una sucesión de bosques y praderas tachonadas de granjas y caseríos tradicionales, a menudo sabiamente restaurados. ES
In den naturbelassenen Wiesen- und Waldlandschaften liegen zahlreiche Bauernhöfe und traditionelle Dörfer, die oft stilvoll restauriert wurden. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Todo es tan agreste que, en los pasturajes de Prentic o en los pequeños caseríos olvidados la presencia del hombre resulta casi conmovedora. ES
Die Natur ist so wild und unwirtlich, dass die Anwesenheit von Menschen auf den Almweiden von Prentic oder in den einsamen kleinen Dörfern nahezu fremd anmutet. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Un caserío pesquero, un ensanche señorial y modernos barrios convierten a esta ciudad en una de las más atractivas del litoral cantábrico. ES
Ein Fischerviertel, eine herrschaftliche Neustadt und moderne Viertel machen diese Stadt zu einer der attraktivsten der kantabrischen Küste. ES
Sachgebiete: luftfahrt geografie musik    Korpustyp: Webseite
Es igualmente inspirador dirigirse en vacaciones entre las acequias y caminos que llegan a los antiguos caseríos y arrozales de la Lomellina.
Für einen vergleichbar suggestiven Urlaub empfehlen wir Ausflüge entlang den Gerinnen und Landstraßen, die zu den antiken Bauernhöfen und Reisfeldern der Lomellina führen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Puertos y en Maremma::Vacaciones en Maremma, los puertos y el puerto pide, en Maremma, puertos deportivos, la información para los turistas, de hoteles y bed and breakfast, hoteles y caseríos IT
Häfen und in der Maremma::Urlaub in der Maremma, Häfen und Häfen in der Maremma, Marinas, Informationen für Touristen, Hotels und Bed & Breakfast, Hotels und Bauernhöfe IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Agriturismo Nizzi se compone de dos caseríos de piedra de pincipios del siglo XX; dista sólo 4'5 Km. del centro de Asís y 15 minutos en coche de la Reserva Natural del Monte Subasio. IT
Das Agriturismo Nizzi, bestehend aus zwei steinernen Bauernhäusern aus dem Anfang des 20. Jahrhunderts, ist nur 4,5 km vom Zentrum von Assisi und 15 Minuten Autofahrt vom Naturschutzgebiet des Monte Subasi… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotel Caserío de Lobones Cuando llegue a este histórico hotel en España y en todo lo que han mirado en asombro, entonces es el momento de relajarse y disfrutar.
Wenn man in diesem historischen Hotel in Spanien so richtig angekommen ist und alles bestaunt hat, heißt es nur noch Relaxen und Genießen.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ya se parta rumbo Este, Oeste o Sur, los atractivos del territorio no tardan en aparecer, bien en forma de pueblos pesqueros, caseríos varados en las montañas o enclaves anclados en la tradición rural.
Egal ob man nach Osten, Westen oder Süden fährt, erscheinen die atraktivsten Gebiete, wie Fischerdörfer, Bauernhäuser in den Bergen oder traditionelle kleine Dörfer.
Sachgebiete: film religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Todo este caserío blanco sigue respetando la arquitectura tradicional destacando algunos edificios como la parroquia de San Pedro, con un magnífico artesonado mudéjar, o casas como la de González Marín, ejemplo del neomudéjar.
Die ganze Stadt respektiert die traditionelle Architektur und es bestechen dabei vor allem Gebäude wie die Pfarrkirche von San Pedro mit einem prachtvollen Dachstuhl im Mudéjarstil oder auch Häuser, wie das des González Marín, was ebenfalls ein Beispiel des Mudéjarstils ist.
Sachgebiete: historie architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
En el siglo XVIII el caserío se extiende hacia el Norte, con la construcción de viviendas de una o dos plantas, apaisadas con elementos populares, como balcones y galerías acristaladas.
Im 18. Jh. breiteten sich die Bauernhöfe nach Norden aus, ein- oder zweigeschossige, mit traditionellen Bauelementen wie Balkons und verglasten Galerien ausgestattete Gebäude.
Sachgebiete: tourismus media archäologie    Korpustyp: Webseite
Los nuevos pobladores convierten las tierras en dehesas para el ganado y, poco a poco, se van aglutinando diversos caseríos, uno de los cuales da origen al núcleo actual, que se independizó de Antequera en el año 1806.
Die neuen Bewohner verwandeln dieses Gebiet in Weideland für die Viehzucht und, nach und nach, verbinden sich verschiedene Aussiedlerhöfe - von dem einer noch bis heute besteht – und werden 1806 von Antequera unabhängig.
Sachgebiete: historie mythologie archäologie    Korpustyp: Webseite
Abajo, en el valle, en terrazas de arroz en el brillo dorado del sol y de montaña de color rojo brillante chiles decorar los techos de madera y antiguos caseríos fortaleza monasterios.
Darunter, im Tal, glühen Terrassenreisfelder in der goldenen Gebirgssonne, und leuchtend rote Paprikaschoten dekorieren die Dächer hölzerner Bauernhäuser und uralter Waldklöster.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Una vez alcanzado el Caserío de Riosol con la Ermita Nuestra Señora Virgen de Riosol y una hermosa fuente (1h20min) ((1390 m) siga la señal hacia "Puerto de las Señales, 2,5 km" a la izquierda.
Bei der Ermita Nuestra Señora Virgen de Riosol finden Sie einen Brunnen (1Std20Min) ((1390 m) und folgen dem Wegweiser in Richtung "Puerto de las Señales, 2,5 km" nach links auf einen Wanderweg.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Con cerca de 1500 habitantes, Peralada incluye desde el año 1975 el municipio de Vilanova de la Muga y a lo largo del término municipal, podemos encontrar distintas barriadas de caseríos.
Der Gemeinde Peralada, die fast 1500 Einwohner verzeichnet, wurde im Jahr 1975 das Gemeindegebiet von Vilanova de la Muga angegliedert. In seinem Bezirk lassen sich mehrere Ortsteile erkennen.
Sachgebiete: verlag historie musik    Korpustyp: Webseite
Una vez alcanzado una pequeña vega (31min) (1550 m) cruzará unos arroyos y continuará a la izquierda por una pista herbosa (34min) (1560 m) que abre vistas del Puerto de Tarna, del Caserío de Riosol y Vega del Pino.
Sie kommen auf eine kleine Ebene (31Min) (1550 m) wo Sie einige Bäche überqueren und danach einen vergrasten Weg entlang nach links fortsetzen (34Min) (1560 m). Der Weg bietet eine Aussicht über den Pass Tarna, Riosol und die Ebene Pino.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
»To work« sigue una secuencia desde un caserío informal (que alberga una gran parte de la populación obrera) hasta dos áreas industriales en las afueras de Ciudad del Cabo. DE
In "Zur Arbeit" gibt es eine Sequenz mit Aufnahmen von einer wilden Barackensiedlung (die einen großen Teil der lokalen Arbeiterbevölkerung beherbergt) bis hin zu zwei Industriegebieten außerhalb von Kapstadt. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Disfrute de la naturaleza en estado salvaje, viaje en el tiempo al siglo pasado habitando los reconstruidos caseríos centenarios y acérquese a las estrellas en uno de los cielos más claros de Europa.
Genießen Sie die Natur in der Wildnis, eine Zeitreise in die Vergangenheit Jahrhundert bewohnen die rekonstruierte Dörfer Hundertjährige und kommen Sie zu den Sternen in einer der klarsten Himmel Europas.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Después de la piedra de pie Crulière, es posible hacer un desvío a través de la Brem-sur-Mer Eólico ( 6 aerogeneradores desde marzo de 2006), o continuar por el campo y pequeños caseríos (La Raffinière, La mignotiere ).
Nach der Crulière stehenden Stein, ist es möglich, einen Umweg über die Brem-sur-Mer Wind Farm (6 Windenergieanlagen seit März 2006) machen oder sich durch die Landschaft und kleinen Weilern (La Raffinière, la Mignotière ) fortsetzen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Tomando desde Aranda la dirección norte llegaremos a Gumiel de Izán, pueblo que ha mantenido parte de su caserío medieval de casas de adobe y piedra y vigas de madera. ES
Nehmend von Aranda die nordrichtung, kommen wir bei Gumiel de Izán an, Stadt, dessen teil seines mittelalterlichen häusern aus Luftziegel und stein, und Holzbalken, beibehalten hat. ES
Sachgebiete: religion musik architektur    Korpustyp: Webseite
Amplias extensiones de campos cultivados y de naturaleza virgen, senderos que se desembrollan entre caseríos, castillos, mansiones de campiña y abadías de gran importancia histórica y religiosa hacen que Lodi sea perfecta para vacacionar al aire libre.
Weit angebaute Felder wie Bereiche unberührter Natur, entzückende Wege an Bauernhöfen, Schlössern, Landhäusern von geschichtlicher wie religiöser Bedeutung: das sind ausreichende Beweggründe dafür, im Lodigiano Tage im Freien verbringen zu wollen.
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Enclavada entre la Sierra de Ronda y la Bahía de Algeciras y sobre el Monte San Cristóbal, Jimena tiene la fisonomía del típico pueblo fronterizo de la Reconquista, cuya fortaleza domina el cerro sobre el que va descendiendo el blanco caserío.
Das zwischen der Sierra de Ronda und der Bucht von Algeciras auf dem Berg San Cristóbal gelegene Jimena bietet die Gestalt eines typischen Grenzortes der Wiedereroberung. Seine Festung beherrscht den Felsen, um den sich die weißen Häuser schmiegen.
Sachgebiete: historie geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
como desde una terraza, en una tarjeta postal, se ven los restos de un antiguo castillo, viejos caseríos toscanos, olivares, viñedos y un castillo perfectamente conservado y entre los más bellos de todo el Chianti, es el castillo de la Paneretta.
wie von einer Terrasse oder wie auf einer Ansichtskarte sieht man die Reste einer antiken Burg, alte toskanische Bauernhäuser, Olivenhaine, Weinberge und eine perfekt erhaltene Burg, eine der schönsten im gesamten Chianti, nämlich das Castello della Paneretta.
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Pertenecen a los recuerdos de valor de la edificación popular las "casas de Csaba" en las calles cercanas al centro, renovadas conservando su forma original, en las cuales funcionan casas de la región, club eslovaco, casa de cuentos y caserío de estudiantes.
Zu den wertvollen Schätzen der Volksarchitektur gehören die restaurierten "Csabaer Häuser", die sich in den Straßen der Stadtmitte und noch in ihrer originellen Form befinden, in denen auch Nationalitätenhaus, slowakischer Klub, Märchenhaus, Studentenhof eingerichtet worden sind.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite