linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
cataplasma Wickel 5
Breiumschlag 2 . .
[Weiteres]
cataplasma .
Cataplasma .

Verwendungsbeispiele

cataplasma Wickel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tenemos que encontrar a la persona que puso la cataplasma.
Wir müssen die Person finden, die den Wickel wirklich dorthin gelegt hat.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y si un hechicero fuera atrapad…...poniendo una cataplasma idéntica en la recámara de Arthur?
Was ist, wenn ein Zauberer dabei erwischt wir…wie er einen identischen Wickel in Arthurs Kammer legt?
   Korpustyp: Untertitel
¿Puedes hacer una cataplasma idéntic…...a la que encontraron en la recámara de Arthur?
Kannst du einen ähnlichen Wickel wie den machen, der in Arthurs Kamer gefunden wurde?
   Korpustyp: Untertitel
Esta cataplasma ha sido encontrada bajo tu almohada.
Dieser Wickel wurde unter deinem Kissen gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, pensé en hacer una última cataplasma cliente para Diamon…- Le dará una mejor noche.
Ich mache Diamond einen Wickel, dann geht es ihm morgen besser.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cataplasma artificial .
cataplasma emoliente .
cataplasma caolinado .
cataplasma de salvado .
cataplasma de Bunyan-Stannard .
cataplasma de mostaza de Heubner .

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "cataplasma"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los cataplasmas también pueden ayudar. ES
Auch Umschläge können die Entzündung schneller zurückgehen lassen. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
El doble efecto de la cataplasma térmica ES
Die einzigartige Doppelwirkung des Mineral-Thermo-Packs ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Aceite de ricino en primavera, cataplasma de mostaza en otoño.
Rizinusöl im Frühling, Senfpflaster im Herbst.
   Korpustyp: Untertitel
El calentamiento global es demasiado importante como para tratarlo sólo con cataplasmas.
Die globale Erwärmung ist zu wichtig, als daß wir es bei diesen Trippelschritten bewenden lassen können.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Necesita calor y frío hasta que se abra, y luego una cataplasma de sal.
Es braucht Hitze und Kälte, damit die infektion zurückgeht, dann Salzwickel.
   Korpustyp: Untertitel
Las cataplasmas de arcilla medicinal blandas y moldeables se calientan, por ejemplo, en el horno. ES
Die weichen, formbaren Fango-Platten werden vor der Behandlung z.B. im Backrohr erwärmt. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Aliviar dolores de espalda con la cataplasma de fangocur (aplicación fácil en casa) ES
Hilfe bei Rückenschmerzen - Fango-Packungen für zu Hause gegen Rückenschmerzen ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Gracias a su consistencia blanda, la cataplasma puede ser adaptada perfectamente al cuerpo. ES
Wichtig ist, dass der Mineral-Thermo-Pack aufgrund seiner weichen Form sehr gut an das Behandlungsareal angeformt werden kann. ES
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
Los efectos de las cataplasmas ayudan a tratar muchos tipos de dolores articulares, musculares y dolores de espalda ES
Die Heilwirkungen helfen bei vielen Schmerzen der Gelenke, Muskeln und des Rückens ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Las cataplasmas surten un efecto profundo, ya que el calor llega hasta los huesos y articulaciones cubiertas por músculos. ES
Es handelt sich um eine Tiefenwirkung, da die Gelenke und Wirbeln von Muskulatur umschlossen sind. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Calentar las cataplasmas de arcilla natural y aplicarlas en la barriga - un remedio eficaz y agradable contra estreñimientos. ES
Naturfangoplatten erwärmen und auf den Magen-Darm-Bereich auflegen - wohltuend und heilvoll bei Verstopfung ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La singular conducción térmica (debido a la composición de la cataplasma) permite una emisión profunda e ideal del calor. ES
Durch die spezielle Form der Wärmeleitung (aufgrund der Zusammensetzung des Mineral-Thermo-Packs) kommt es zu einer optimalen, tief reichenden Wärmeübertragung auf die schmerzende Stelle. ES
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
Además, una aplicación preventiva de la cataplasma térmica de fangocur cada 2 meses también previene los dolores de la ciática. ES
Eine regelmäßige Anwendung des Mineral-Thermo-Packs alle zwei Monate beugt ebenfalls der Entstehung von Ischias-Problemen vor. ES
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
En casos de dermatitis, soriasis y envejecimiento cutáneo, una cataplasma de flores y hojas ayuda a paliar la enfermedad.
Bei Dermatitis, Schuppenflechte und Hautalterung hilft ein Umschlag aus Borretschblüten und –blättern dazu, die Beschwerden zu lindern.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Estuvo muchos meses en cama, a pesar de las cataplasmas de mostaz…...los péndulo…...y las infusiones de tréboles de cuatro hojas.
Monatelang muss sie das Bett hüten, trotz der Senfumschläge, Auspendelungen und Aufgüsse aus 4-blättrigem Klee.
   Korpustyp: Untertitel
En el caso de inflamaciones agudas, lesiones deportivas (contusión, distensión, esguince) o flebitis, las cataplasmas de fangocur sólo se aplican en frío. ES
Bei akuten Entzündungen, bei akuten Sportverletzungen (Prellungen, Zerrungen, Verstauchungen) oder bei Venenentzündungen dürfen die Fango-Heilerdeplatten nur kalt angewandt werden: ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Aproveche los efectos benéficos de las cataplasmas naturales de fangocur cada 2-3 meses para prevenir problemas y dolores y para no ir acumulando lesiones durante tantos años. ES
Gönnen Sie sich die wohltuenden Heilwirkungen alle 2-3 Monate und Sie setzen eine wirksame Maßnahme um die Schmerzen und Beschwerden zu vermeiden oder viele Jahre hinaus zu zögern. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Luego se corta el plástico y la cataplasma de arcilla medicinal se pone aon la cara destapada directamente sobre la zona a tratar. ES
Danach schneiden Sie die Folie auf und legen den Mineral-Thermo-Pack direkt auf die zu behandelnde Körperstelle auf. ES
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
La cataplasma de fangocur es un remedio muy agradable que puede utilizarse fácilmente en casa y combina perfectamente con Bentomed contra flatulencias. ES
Eine wahre Wohltat bei Blähungen, die Sie angenehm zu Hause im Wohnzimmer genießen können. Die ideale Kombination zu Bentomed bei Blähungen. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Ha intentado usted todos los remedios de curandero, las cataplasmas aplicadas a piernas de madera, el librecambismo mundial, la inmigración, la fiscalidad aberrante, y hay más de veinticinco millones de desempleados reales en Europa.
Weltweiter Freihandel, Einwanderung, falsche Steuerpolitik, Sie haben alle Wundermittel und Salben ausprobiert, und dennoch gibt es 25 Millionen Arbeitslose in Europa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las cataplasmas pueden aplicarse muy bien en frío (simplemente meterlas en el frigorífico durante 10-15 minutos) porque conservan el frío durante un tiempo prolongado, igual que en el caso de aplicaciones en caliente. ES
So wie bei der Warmanwendung relativ hohe Temperaturen für die Anwendung erreicht werden können, können bei der Kaltanwendung (einfach 10-15 Minuten in den Kühlschrank legen) lange Zeit sehr tiefe Temperaturen bei der Anwendung genutzt werden. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Las cataplasmas de fango blandas y moldeables se calientan fácilmente (en el horno o microondas), el plástico se corta y se quita por una de las caras, con la cual se pone sobre la zona que se quiere tratar. ES
Die weichen, pastösen Fango-Heilerdeplatten werden einfach erwärmt (Backrohr oder Mikrowelle), die Folie wird aufgeschnitten und abgezogen und anschließend legen Sie die Fango-Heilerdepackungen auf die zu behandelnde Stelle auf. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La cataplasma térmica aumenta el riego sanguíneo, estimula el metabolismo de todo el área tratado, baja posibles inflamaciones y activa el riego del tejido al estimular la corriente de linfa. ES
Wesentlich ist die Fähigkeit der Packungen die Durchblutung zu steigern, den gesamten Stoffwechsel im Behandlungsareal anzuregen, eventuelle Entzündungen zu hemmen und die Gewebsdurchsaftung zu steigern sowie den normalerweise trägen Lymphstrom zu aktivieren. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Los innovadores tratamientos celulares de nutri-oxigenación revitalizan su piel y mejoran la circulación, mientras que los tratamientos holísticos ayurvédicos se componen de hierbas calentadas al vapor envueltas en forma de cataplasma y aplicadas con masajes a diversos puntos específicos del cuerpo para estimular el sistema inmunológico.
Innovative Sauerstofftherapien revitalisieren die Haut und verbessern den Blutkreislauf. Zu den ganzheitlichen Ayurveda-Behandlungen gehören dampferhitzte Kräuter, die in Stoff eingewickelt werden und dann für die Massage an spezifischen Körperstellen verwendet werden, um das Immunsystem anzuregen.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite