linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

catedrático Professor
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Juan Andrés Cardozo es filósofo, catedrático y periodista. DE
Juan Andrés Cardozo ist Philosoph, Professor und Journalist. DE
Sachgebiete: astrologie schule politik    Korpustyp: Webseite
No me puedo imaginar que estas Universidades coloquen a catedráticos serbios no cualificados.
Ich kann mir nicht vorstellen, daß diese Universitäten unqualifizierte serbische Professoren einstellen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mira, el "catedrático" viene a la escuela en taxi.
Schau an, der " Professor" kommt mit dem Taxi in die Schule.
   Korpustyp: Untertitel
Hacia 1946 el catedrático Charles Durand y su esposa se instalaron allí durante más de 30 felices años. EUR
Ab 1946 ließen sich Professor Charles Durand und seine Gattin für mehr als dreißig glückliche Jahre dort nieder. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuatro catedráticos alemanes han hecho pública su opinión sobre este punto recientemente.
Vier deutsche Professoren haben vor kurzem ihre Meinung in diesem Punkt öffentlich gemacht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La catedrática Whittlesey acababa de comenzar su seminari…...cuando se volvió y de pronto quiso estrangularme.
Professor Whittlesey wollte eben mit dem Seminar anfangen, als sie sich plötzlich umdrehte und begann, mich zu würgen.
   Korpustyp: Untertitel
Myclimate se fundó en 2002 como un proyecto conjunto entre estudiantes y catedráticos de la universidad ETH Zürich. ES
Myclimate entstand 2002 als gemeinsames Projekt von Studenten und Professoren der ETH Zürich. ES
Sachgebiete: tourismus media internet    Korpustyp: Webseite
Como señalara un catedrático europeo, si nos empeñamos en encerrarnos tras los muros, pereceremos a manos de los asaltantes de dentro y de fuera.
Wie ein europäischer Professor bemerkte: Wenn wir uns weiterhin hinter Mauern verschanzen, werden wir durch die Hand der Angreifer von innen und außen sterben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tyler, catedrática de entomologí…de la Universidad de NY.
Dr. Susan Tyler, Professor der Entomolog…auf der New York State University.
   Korpustyp: Untertitel
Kevin Starr, doctorado en la Universidad de Harvard, es catedrático de historia en la Universidad de California del Sur.
Kevin Starr promovierte an der Universität Harvard und ist derzeit Ordinarius und Professor für Geschichte an der University of Southern California (USC).
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "catedrático"

48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los catedráticos de la ETH no promueven el ascetismo; EUR
Die ETH-Forscher propagieren keine Askese. EUR
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto politik    Korpustyp: Webseite
En la UE, únicamente el 19 % de los catedráticos universitarios son mujeres.
Lediglich 19 % der Universitätsprofessoren in der EU sind Frauen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vendrán vestidos de catedráticos a golpearnos con el New York Times.
Dann schlagen sie uns in Tweed-Jacken mit Zeitungen, natürlich mit der "New York Times".
   Korpustyp: Untertitel
El poeta autor del texto, August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798-1874), era catedrático de literatura. DE
Textdichter August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798-1874) war Literaturprofessor. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Aleksa Djilas es hijo del gran disidente Milovan Djilasand, ex-catedrático de la Universidad de Harvard.
Aleksa Djilas ist der Sohn des bekannten Dissidenten Milovan Djilasand und ehemaliger Fellow der Harvard Universität.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La proporción de catedráticos del exterior aumentó en la última década un 52 por ciento. DE
Um 52 Prozent ist in den vergangenen zehn Jahren der Anteil der Lehrenden aus dem Ausland gestiegen. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
1984 – 1986 Asistente de catedrático para Derecho Internacional y Europeo en la Universidad de Münster DE
1984 – 1986 Assistent am Lehrstuhl für Völker- und Europarecht der Universität Münster DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Decano catedrático Tageno participa en la III. Cruzadea y deja un diario. DE
Der Passauer Domdekan Tageno nimmt am 3. Kreuzzug teil und hinterläßt ein Tagebuch. DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Los catedráticos de la Facultad de Traducción e Interpretación (FTI) desarrollan una relevante labor de investigación básica y aplicada. EUR
Die Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen ist stolz auf ihre DozentInnen, die in der Forschung aktiv sind. EUR
Sachgebiete: geografie auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Entre ellos dos estudios estadísticos de la empresa auditora «Concurrence et Stratégie» dirigida por el catedrático de Economía Michel Glais.
Darunter zwei statistische Untersuchungen des Beratungsbüros „Concurrence et Stratégie“ unter der Leitung von Wirtschaftsprofessor Michel Glais.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los catedráticos de la Facultad de Traducción e Interpretación (FTI) desarrollan una relevante labor de investigación básica y aplicada. EUR
Die Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen (FTI) ist stolz auf ihre DozentInnen, die in der Forschung aktiv sind. EUR
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
No obstante, su presencia disminuye al ir ascendiendo en la carrera y esta cifra se ve reducida a un 43% de doctorados y sólo un 15% de catedráticos.
Berichterstatter Klaus-Heiner LEHNE (CDU) argumentiert, dass zur Verwirklichung des Binnenmarkts und der damit angestrebten Verbesserung der wirtschaftlichen und sozialen Lage in der Gemeinschaft ein klarer Schwerpunkt auf der Beseitigung von Handelshemmnissen liege.
   Korpustyp: EU DCEP
El monumento fue develado en el año 1983 por un antiguo escultista insurgente; el catedrático, Dr. cardiólogo, Jerzy Świderski, que en tiempos del alzamiento tenía 14 años. PL
Enthüllt wurde das Denkmal im Jahre 1983 von dem Pfadfinder und Aufständischen Dr. Jerzy Świderski, heute ein Kardiologe, der zur Zeit des Aufstands 14 Jahre alt war. PL
Sachgebiete: verkehr-kommunikation theater media    Korpustyp: Webseite
Al evento asistieron 62 personas de diferentes ámbitos: empresarios, catedráticos, representantes de organismos gubernamentales y de organismos de la sociedad civil. DE
Am Seminar nahmen 62 Personen aus dem Bereich der Unternehmer, der Universitäten, der öffentlichen Verwaltung sowie zivielgesellschaftliche Organisationen teil. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Desde 2005 es presidente de la academia de arte de Leipzig y en 2006 fue nombrado catedrático del departamento de literatura creativa. DE
Seit 2005 ist er Präsident der Freien Akademie der Künste zu Leipzig und wurde dort 2006 auf den Lehrstuhl für Literarisches Schreiben berufen. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Este mes se ha bloqueado el acceso en Turquía al sitio web de Richard Dawkins, catedrático de Oxford, después de que Adnan Oktar, creacionista, denunciase presuntas ofensas en contra suya. .
Die Website des Oxford-Dozenten Richard Dawkins wurde diesen Monat in der Türkei unzugänglich gemacht, nachdem Adnan Oktar, ein Kreationist, sich über vermeintliche Beleidigungen beschwert hatte.
   Korpustyp: EU DCEP
Presidente del Centro Alemán de Investigación Oncológica (DKFZ) de Heidelberg desde 1983 hasta 2003 y catedrático honorario de la Facultad de Medicina de la Universidad de Heidelberg desde 1988. DE
Von 1983 bis 2003 Vorstandsvorsitzender des Deutschen Krebsforschungszentrums (Heidelberg) und seit 1988 Honorarprofessor der Medizinischen Fakultät der Universität Heidelberg. DE
Sachgebiete: nukleartechnik politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Ante la progresiva emigración de los españoles en busca de un trabajo en otro país, el catedrático Pablo Pumares, experto en movilidad, explica las causas y consecuencias de este fenómeno. DE
Angesichts der progressiven Emigration vieler Spanier, die ihr Land auf der Suche nach Arbeit verlassen, untersucht der Lehrstuhlinhaber und Experte für Mobilität, Pablo Pumares, die Gründe und Konsequenzen dieses Phänomens. DE
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Considerando que si bien las mujeres representan el 58,9 % de las titulaciones universitarias en la Unión Europea, la cifra correspondiente a nivel de doctorado es tan solo del 43 % y aún más baja en la categoría de catedráticos, y que solo el 15 % de los titulares de primera cátedra son mujeres,
in der Erwägung, dass zwar 58,9 % der Universitätsabschlüsse in der Europäischen Union von Frauen erworben werden, der Anteil promovierter Frauen jedoch lediglich bei 43 % liegt und unter Lehrstuhlinhabern noch niedriger ist, und in der Erwägung, dass Frauen nur 15 % der C-Professuren innehaben,
   Korpustyp: EU DCEP
Más de un centenar de profesores y catedráticos de Derecho Penal de universidades públicas de toda España han hecho público un manifiesto en el que critican duramente el ”espectáculo lamentable y continuo” que han supuesto las reformas penales impulsadas por el Gobierno Aznar en 2003.
Über 100 Strafrechtsprofessoren und -lehrstuhlinhaber staatlicher Universitäten in ganz Spanien haben ein Manifest veröffentlicht, in dem sie das „lamentable, nicht enden wollende Spektakel”, der von der Regierung Aznar 2003 eingeleiteten Strafrechtsreform scharf kritisieren.
   Korpustyp: EU DCEP
Sean Barret, catedrático de economía en Trinity College de Dublín, ha descrito hoy la rebaja del impuesto de sociedades de un 50 % en el decenio de los ochenta a un 12,5 % un decenio más tarde como "la medida política más importante que logró la transformación de Irlanda".
Dr. Sean Barrett, leitender Wirtschaftsdozent am Trinity College Dublin, bezeichnete heute die Senkung der Körperschaftsteuer in Irland von 50 % in den 1980er-Jahren auf 12,5 % zehn Jahre danach als "die wichtigste politische Maßnahme zur Umgestaltung Irlands".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
B. Considerando que si bien las mujeres representan el 58,9 % de las titulaciones universitarias en la Unión Europea, la cifra correspondiente a nivel de doctorado es tan solo del 43 % y aún más baja en la categoría de catedráticos, y que solo el 15 % de los titulares de primera cátedra son mujeres,
B. in der Erwägung, dass zwar 58,9 % der Universitätsabschlüsse in der Europäischen Union von Frauen erworben werden, der Anteil promovierter Frauen jedoch lediglich bei 43 % liegt und unter Lehrstuhlinhabern noch niedriger ist, und in der Erwägung, dass Frauen nur 15 % der C-Professuren innehaben,
   Korpustyp: EU DCEP
A. Considerando que si bien las mujeres representan el 58,9 % de las titulaciones universitarias en la Unión Europea, la cifra correspondiente al nivel de doctorado es tan solo del 43 % y es aún más baja en la categoría de catedráticos, y que solo el 15 % de los titulares de primera cátedra son mujeres,
A. in der Erwägung, dass zwar 58,9 % der Universitätsabschlüsse in der Europäischen Union von Frauen erworben werden, der Anteil promovierter Frauen jedoch lediglich bei 43 % liegt und unter Lehrstuhlinhabern noch niedriger ist, und in der Erwägung, dass Frauen nur 15 % der C-Professuren innehaben,
   Korpustyp: EU DCEP
Con ocasión de la Feria del Libro de Frankfurt en el año 1980, cuyo tema central fue la literatura africana, se fundó la Sociedad para la Promoción de la Literatura de Africa, Asia y América Latina, una iniciativa de editores, lectores, periodistas y catedráticos alemanes. DE
litprom, die Gesellschaft zur Förderung der Literatur aus Afrika, Asien und Lateinamerika e.V., wurde im Jahre 1980 von JournalistInnen, VerlegerInnen, ÜbersetzerInnen, ProfessorInnen, MitarbeiterInnen der Kirche, von Entwicklungshilfeorganisationen und der Frankfurter Buchmesse gegründet. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite