Los reflejos del paisaje entre el celeste del lago y las verdes colínas Para los que vengan a Passignano sul Trasimeno exíste un bellísimo panoráma cuya pequeñez se esconde sobre las verdes colínas en las cuales reposa el azul del lago Trasimeno sobre el que la ciudad se asoma.
Landschaftliche Spiegelungen von Passignano - zwischen dem Blau des Sees und dem Grün der Hügel Der Besucher, der sich in Passignano sul Trasimeno aufhält, wird mit einem phantastischen Ausblick belohnt, der aus dem Grün der umliegenden Hügel und dem Blau des Sees besteht.
Hemd in himmelblau und Fliege aus Jacquard Seide sind klassiker, ohne den Akzent von Originalität zu verlieren, welche diese ganze Kombination auszeichnet.
Sachgebiete: theater internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
La vista era impresionante: el firmamento azulceleste, el sol radiante y las nubecillas blancas contrastaban radicalmente con el cielo ennegrecido de Kyhlo.
Der Anblick war atemberaubend – der hellblaue Himmel, die strahlend gelbe Sonne, die weichen weißen Wolken –, ein dramatischer Gegensatz zu dem verbrannten schwarzen Himmel über Kyhlo.
Anillos Sabbia de oro amarillo y blanco con diamantes brown, de oro rosa y blanco con zafiros azulceleste y diamantes grises y zafiros rosa y diamantes grises.
Sabbia Armband aus Rosé- und Weißgold mit grünen Saphiren und braunen Diamanten, mit hellblauen Saphiren und grauen Diamanten, mit rosa Saphiren und grauen Diamanten.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Traje italiano shantung gris 3 piezas con camisa celeste y pajarita con microdiseños, el efecto del shantung a la luz del sol, da un toque de originalidad y elegancia que pocos tejidos ofrecen.
Italienischer Anzug, 3teilig, aus Shantung in grau mit hellblauen Hemd und Fliege mit Mikromuster; der Effekt des Shantungs im Sonnenlicht verleiht einen Akzent von Originalität und Eleganz wie es wenige Stoffe besitzen.
Sachgebiete: theater internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
La camiseta de cuello redondo en color celeste de corte pegado y estampado alas es la muestra ejemplar para el nuevo look casual chic, ideal para el día y la noche.
Das hellblaue Rundhals-T-Shirt mit körpernahem Schnitt und dem Flügel- Print ist ein Paradebeispiel für den neuen Casual-Chic- Look, und eignet sich sowohl für tagsüber als auch für den Abend.
La selección de colores —blanco y celeste— y la reproducción del Partenón —símbolo que se reconoce a escala internacional— remiten a la supuesta procedencia griega del producto.
Die Auswahl der Farben (weiß und blau) und die Abbildung des Parthenons, eines international bekannten Symbols, deutet eine angeblich griechische Herkunft des Produkts an.
El escudo de la Congregación muestra sobre un fondo celeste en la cumbre de una montaña verde de tres puntas, una cruz plateada, rodeada por el sol, la luna y coronada por tres estrellas.
Das Wappen des Institutes Menzingen zeigt auf blauem Grund über grünem Dreiberg ein silbernes Kreuz, beseitet von Sonne und Mond, überhöht von drei Sternen.
Tenorio National Park, Río Celeste Tour, uno de los tours más sorprendentes a un río celeste, aguas termales y catarata a través de un maravilloso bosque lluvioso.
Tenorio National Park, Río Celeste Tour, eine der erstaunlichsten Touren zu einem blauen Fluss, Thermalquellen und Wasserfall durch einen herrlichen Regenwald.
Mercurio promete divertir con ello a la corte celeste.
Merkur verkündet feierlich, damit den himmlischen Hof zu unterhalten.
Korpustyp: Untertitel
si imaginamos en la superficie de Fobos, Marte aparece 6 400 veces mayor que la Luna llena vista desde la Tierra, lo que representa un cuarto del hemisferio celeste de Fobos.
wenn wir die Oberfläche von Phobos vorstellen, erscheint Mars 6400 mal größer als der Vollmond von der Erde, die ein Viertel des himmlischen Hemisphäre von Phobos repräsentiert sehen.
La liturgia eclesial, por lo tanto, no es sólo una imitación más o menos fiel de la liturgia celeste, ni mucho menos una celebración de forma paralela o alternativa.
Die Liturgie der Kirche ist nun aber nicht einfach eine mehr oder weniger treue Imitation der himmlischen Liturgie, ebenso wenig wie sie eine parallel laufende oder alternative Feier ist.
Sachgebiete: religion literatur media
Korpustyp: Webseite
"En el propio reino del Monarca crece, en el bosque, una planta de origen celeste; tiene tal y cual aspecto, es imposible equivocarse." Y seguía un dibujo de la planta, muy fácil de identificar:
"In des Königs eigenem Reiche wächst im Walde eine Pflanze himmlischen Ursprungs, so und so sieht sie aus, man kann sich gar nicht irren!" – und dann folgte eine Zeichnung der Pflanze, sie war leicht zu erkennen.
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
Sin este papel, seguiría haciendo fotos satisfactorias y conmovedoras, pero cuando las imprimo en Platine Fibre Rag, mi trabajo se convierte en una "unión celeste".
Zufriedenstellende und bewegende Fotos würde ich auch ohne dieses Papier schießen, aber gedruckt auf Platine Fibre Rag wird meine Arbeit zu einer "himmlischen Einheit".
Fue inaugurada el 1 de octubre de 1949 y comprende la puerta de la Paz celeste, decorada con un retrato de Mao Zedong, el mausoleo de Mao, así como una escultura.
Er wurde am 1. Oktober 1949 eingeweiht. Dort befinden sich das Tor des himmlischen Friedens, das mit einem Porträt von Mao Tse-tung verziert ist, das Mao Mausoleum sowie eine Skulptur.
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt politik
Korpustyp: Webseite
– el fondo azul indica la realidad celeste a la que somos llamados y la naturaleza de nuestra comunidad como don de Dios; – las tres montañas indican el lugar donde nacimos, Camparmò;
– die azurblaue Grundlage zeigt die himmlischen Realitäten, zu denen wir gerufen sind, und die Natur unserer Gemeinschaft als ein Geschenk von Gott. – die drei Berge zeigen den Ort, an dem wir geboren wurden, Camparmò.
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
el N?cleo del supergigante se aprieta, formando el cuerpo celeste del di?metro solamente 10-20 km y tanto denso que la cuchara de t? de su sustancia puede pesar 100 millones de toneladas!
wird der Kern des ?berriesen, obrasuja der himmlische K?rper vom Durchmesser die nur 10-20 km und so dicht zusammengepresst, dass der Teel?ffel seines Stoffes 100 Millionen Tonnen wiegen kann!
Sachgebiete: philosophie internet informatik
Korpustyp: Webseite
El paso de esta Virgen aparece cubierto por un suntuoso palio de rico damasco celeste y plata al igual que el manto de seis metros de largo, sostenido por una bellísima y monumental corona de estilo «Macareno», en plata dorada, inspiradísima joya del magistral orfebre sevillano Manuel Seco Velasco.
ES
Ebenso wie der 6 Meter lange Umhang der Heiligen Jungfrau besteht der Baldachin aus hellblauem Damast mit Silber. Die Heilige Jungfrau trägt eine wunderschöne vergoldete Silberkrone im "Macareno"-Stil (typisch für die Skulptur der weltberühmten Heiligen Jungfrau Macarena aus Sevilla), die ein Meisterstück des Silberschmieds Manuel Seco Velasco aus Sevilla ist.
ES
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Traje italiano shantung gris 3 piezas con camisa celeste y pajarita con microdiseños, el efecto del shantung a la luz del sol, da un toque de originalidad y elegancia que pocos tejidos ofrecen.
Italienischer Anzug, 3teilig, aus Shantung in grau mit hellblauen Hemd und Fliege mit Mikromuster; der Effekt des Shantungs im Sonnenlicht verleiht einen Akzent von Originalität und Eleganz wie es wenige Stoffe besitzen.
Sachgebiete: theater internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Si su donación supera los 50 Euros, también le enviaremos el bello Rosario celeste de Lourdes Cualquier ingreso extra que se genere será donado con fines benéficos relacionados a la Religión Católica ( o sea, con base Católica ) .
Für eine Spende ab 50 Euro bekommen Sie zusätzlich einen wunderschönen hellblauen Rosenkranz aus Lourdes. Jede zusätzliche Spende kommt wohltätigen Projekten mit katholischem Hintergrund zugute.
Estos dispositivos monitorizan durante la noche toda la bóveda celeste y permiten identificar de forma automática la entrada de meteoroides en la atmósfera terrestre.
ES
Diese Geräte überwachen in der Nacht den gesamten Himmel und ermöglichen die automatische Erkennung von Meteoroiden, die in die Erdatmosphäre eintreten.
ES
En 1979 Jori, se retrata encima de una escalera en el acto de pintar la caída del ángel, obra de contacto celeste, que marca un giro en su recorrido artístico, y es animado por una nueva vitalidad expresiva que lo acompañará durante toda la década siguiente.
1979 zieht Jori sich oben auf eine Leiter zurück, um den Fall des Engels zu malen, ein Werk im Kontakt mit dem Himmel, das eine Wendung in seiner künstlerischen Karriere darstellen soll und durch eine neue Lebendigkeit des Ausdrucks geprägt ist, die ihn während des gesamten darauf folgenden Jahrzehnts begleiten soll.
DIOS esperó a que cada criatura celeste tomara su propia decisión libremente. Todos aquellos que no se decidieron claramente por Cristo, el rey legítimo, no pudieron quedarse en el cielo.
DE
Geduldig wartete GOTT die freie Entscheidung jedes Geschöpfes ab und wer sich nicht eindeutig für den rechtmäßigen König Christus entschied, hatte sich in Hochmutversündigt und konnte deshalb nicht mehr in den Himmeln verbleiben.
DE
el Pabellón Real de las Decoraciones y Monedas Tailandesas, el Palacio Chakri Maha Prasat, de arquitectura híbrida occidental y tailandesa, y el Dusit Mahat Prasat (Palacio celeste) le reservan grandes descubrimientos.
der Königliche Pavillon der Dekorationen und thailändischen Münzen, der Chakri Maha Prasat Palast mit westlicher und thailändischer Architektur und derDusit Maha Prasat (Himmlischer Palast) werden Ihnen schöne Entdeckungen bereithalten.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
celesteblauem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El escudo de la Congregación muestra sobre un fondo celeste en la cumbre de una montaña verde de tres puntas, una cruz plateada, rodeada por el sol, la luna y coronada por tres estrellas.
Das Wappen des Institutes Menzingen zeigt auf blauem Grund über grünem Dreiberg ein silbernes Kreuz, beseitet von Sonne und Mond, überhöht von drei Sternen.
Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
celesteklarem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si lo que busca es arena blanca y mar azul celeste, diríjase hacia la playa Poetto, una de las playas urbanas más hermosas del mediterráneo, un refugio divino para los amantes de la playa.
Wenn Sie auf der Suche nach feinem weißen Sand und klarem blauen Meer sind, fahren Sie an den Poetto-Strand, einen der schönsten Strände am Mittelmeer, ein Paradies für Strandfreunde.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
celestezerhauen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
la discordancia arquitectónica de los rascacielos multicolores hendidos el azul celeste impasible que se mezcla con las ondas del cielo, como si ahora misma la ciudad haya aparecido de la hondura del mar y de pronto quede inmóbil en la arena blanca-oro, en el borde del mar, frente a las colinas verdosas-caneladas.
die architektonische Disharmonie der vielfarbigen Wolkenkratzer, die die gelassene Blaue des mit den Wellen sich vereinigten Himmels zerhauen, als ob die Stadt aus der Tiefe des Meers erst nur erschien und plötzlich auf dem weißgoldenen Sand zwischen Wellen und grünbraunen Hügeln stehenblieb.
Sachgebiete: astrologie mythologie musik
Korpustyp: Webseite
celesteblauen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tenorio National Park, Río Celeste Tour, uno de los tours más sorprendentes a un río celeste, aguas termales y catarata a través de un maravilloso bosque lluvioso.
Tenorio National Park, Río Celeste Tour, eine der erstaunlichsten Touren zu einem blauen Fluss, Thermalquellen und Wasserfall durch einen herrlichen Regenwald.
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt
Korpustyp: Webseite
celestehimmelblaue
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Camisa en algodón estampado diseño liberty celeste con tejido a contraste en interno cuello y interno puños. abotonadura cubierta. puño mixto a punta con botón nácar personalizado y doble ojal para gemelos
Hemd, aus Baumwolle, mit himmelblaue Liberty-Design, mit Kontrast am Kragen und Manschetten. Verdeckte Knopfleiste. Manschetten mit Nakar-Knöpfen und doppel Knopfloch für Manschettenknöpfe
Los dos puntos proyectados sobre la esferaceleste por la extensión del eje de rotación de la tierra se llaman polos celestes (Polo Norte y Polo Sur).
DE
Cuando se calcula la posición de las estrellas, se parte de la idea de una esferaceleste que gira aproximadamente 23 h y 56 minutos alrededor del eje de la tierra.
DE
Esculturas románicas de las abadías de Fontcaude y Saint-Guilhem-le-Désert, esferaceleste de Coronelli, salón amarillo a la manera del s. XVIII, hermosas piezas de cerámica.
ES
Romanische Skulpturen aus den Abteien von Fontcaude und Saint-Guilhem-le-Désert, eine Himmelskugel von Coroneelli, der an das 18. Jh. erinnernde Gelbe Salon, schöne Fayence.
ES
La esferaceleste es una esfera imaginaria de gigantesco radio, centrada en la Tierra. Todos los objetos que pueden verse en el cielo podrían tratarse como si estuvieran tachonando dicha esfera.
Die Himmelssphäre ist eine gedachte Kugel mit einem gigantischen Radius mit der Erde als Mittelpunkt. Alle Objekte, die im Himmel gesehen werden können, kann man sich als Punkte auf der Oberfläche dieser Kugel vorstellen.
El ecuador celeste es un círculo mayor imaginario en la esferaceleste. El ecuador celeste es el plano fundamental del sistema de coordenadas ecuatorial, de modo que se define como el lugar de los puntos con declinación cero grados. También es la proyección del ecuador terrestre en el cielo.
Der Himmelsäquator ist ein imaginärer Großkreis auf der Himmelssphäre. Der Himmelsäquator ist die Bezugsebene des Äquatorialen Koordinatensystem, sie ist definiert als der geometrischer Ort von Punkten mit einer Deklination von Null Grad. Der Himmelsäquator ist außerdem eine Projektion des Erdäquators auf den Himmel.
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerposcelestes
Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschliesslich des Mondes und anderer Himmelskörper
Korpustyp: EU IATE
Obviamente el encuentro de nuestro planet…...con un cuerpoceleste de este tamaño, sin duda, no pasará sin consecuencias.
Sicher wäre eine Begegnung mit einem Himmelskörper von dieser Größe für die Erde nicht ohne Folgen.
Korpustyp: Untertitel
El maestro sabía mucho acerca de los cuerposcelestes y pensaba sobre ellos, pero sin olvidarse de la Historia y la Geografía.
Sachgebiete: film religion mythologie
Korpustyp: Webseite
Brújulas giroscópicas astronómicas y otros instrumentos que permitan determinar la posición o la orientación mediante seguimiento automático de cuerposcelestes o satélites, con una exactitud de acimut igual o inferior a (mejor que) 5 segundos de arco;
Astro-Kreiselkompasse und andere Vorrichtungen, die Position oder Orientierung durch automatisches Verfolgen von Himmelskörpern oder Satelliten bestimmen, mit einer Azimutgenauigkeit kleiner (besser)/gleich 5 Bogensekunden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Verás que cada cuerpoceleste tiene su propio aroma.
Du wirst feststellen, dass jeder Himmelskörper seinen eigenen Duft hat.
Korpustyp: Untertitel
El maestro sabía mucho acerca de los cuerposcelestes y pensaba sobre ellos, pero sin olvidarse de la Historia y la Geografía.
Sachgebiete: film religion mythologie
Korpustyp: Webseite
Brújulas giroscópicas astronómicas y otros dispositivos, distintos de los incluidos en el artículo 7A004, que deriven la posición o la orientación por medio del seguimiento automático de los cuerposcelestes o satélites, así como los componentes diseñados especialmente para ellos.
Astro-Kreiselkompasse und andere Vorrichtungen, die nicht von Nummer 7A004 erfasst werden, die Position oder Orientierung durch automatisches Verfolgen von Himmelskörpern oder Satelliten bestimmen, sowie besonders konstruierte Bestandteile hierfür.
Korpustyp: EU DGT-TM
En este caso, la nave espaciale se acelera cuando pasa cerca de los cuerposcelestes.
So kann man beispielsweise ein sogenannte ‚Swing-by’-Manöver berechnen, bei dem ein Raumschiff beschleunigt wird, indem es nah an Himmelskörpern vorbeifliegt.
Los astrónomos utilizan el flujo para denotar el brillo aparente de un cuerpoceleste. El brillo aparente se define como la cantidad de luz recibida por segundo, por unidad de área, en la superficie terrestre, procedente de una estrella. Por tanto el brillo aparente es simplemente el flujo que recibimos de una estrella.
Astronomen benutzen den Energiefluss, um die scheinbare Helligkeit eines Himmelskörpers zu beschreiben. Die scheinbare Helligkeit ist definiert als die Menge des Lichtes, das von einem Stern über der Erdatmosphäre durch eine Flächeneinheit pro Sekunde empfangen wird. Deshalb ist die scheinbare Helligkeit einfach der Energiefluss, den wir von einem Stern empfangen.
También conoció un método usado en mecánicaceleste para el análisis de la gravedad y lo aplicó para la descripción de la región de las fuerzas magnéticas de la Tierra, su "campo magnético".
Aus der Himmelsmechanik war Gauß eine Methode zur Analyse der Schwerkraft bekannt, die er im folgenden auf die die Erde umgebenden magnetischen Kräfte - das "magnetische Feld" anwandte.
La vista era impresionante: el firmamento azulceleste, el sol radiante y las nubecillas blancas contrastaban radicalmente con el cielo ennegrecido de Kyhlo.
Der Anblick war atemberaubend – der hellblaue Himmel, die strahlend gelbe Sonne, die weichen weißen Wolken –, ein dramatischer Gegensatz zu dem verbrannten schwarzen Himmel über Kyhlo.
Anillos Sabbia de oro amarillo y blanco con diamantes brown, de oro rosa y blanco con zafiros azulceleste y diamantes grises y zafiros rosa y diamantes grises.
Sabbia Armband aus Rosé- und Weißgold mit grünen Saphiren und braunen Diamanten, mit hellblauen Saphiren und grauen Diamanten, mit rosa Saphiren und grauen Diamanten.
El meridiano local es un círculo mayor de la esfera celeste que es perpendicular al horizonte local. Cruza el norte del horizonte, a través del poloceleste, hasta el cenit, y pasa a través del sur del horizonte.
Der Meridian ist ein imaginärer Großkreis auf der Himmelssphäre, der senkrecht zum lokalen Horizont steht. Er geht durch den Nordpunkt des Horizonts, durch den Himmelspol, bis zum Zenit und durch den Südpunkt des Horizonts.
Dijimos que el poloceleste es el polo del sistema de coordenadas ecuatorial. ¿Cuál cree que es el polo del sistema de coordenadas horizontal (altitud/ acimut)? (El cenit).
Wir haben gesagt, dass der Himmelspol der Pol des äquatorialen Koordinatensystems ist. Was, glauben Sie, ist der Pol des horizontalen (Höhen-/Azimut-) Koordinatensystems? (Der Zenit).
Se puede variar la posición del observador haciendo "click" con el ratón y se podrá ver el cambio en el plano horizontal, la dirección del cenit (flecha rosa) y la dirección del poloceleste visible (flecha azul).
DE
Mit gedrückter Maustaste lässt sich der voreingestellte Beobachtungsort variieren. Dabei ändern sich neben der Horizontebene auch die Zenitrichtung (violetter Pfeil) und die Richtung des sichtbaren Himmelspols (blauer Pfeil).
DE
Los dos puntos proyectados sobre la esfera celeste por la extensión del eje de rotación de la tierra se llaman polos celestes (Polo Norte y Polo Sur).
DE