linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
celosía Fachwerk 1 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

celosía Gitter 1 Transenna 1 Gittermuster 1 Gitterträger 1 Fachwerkskonstruktion 1 Ausfachungen 1 Fenstergittern 1 Jalousien 1

Verwendungsbeispiele

celosía Jalousien
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La celosía oscurece la habitación - sólo en el caso en que se desee. DE
Die Jalousien verdunkeln das Zimmer - wenn gewünscht. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


puerta celosía .
celosías metálicas .
celosía anular .
celosía articulada .
celosía tridimensional . . .
celosía tubular .
celosía de madera .
armadura de celosía soldada .
celosía con paneles triangulares .
celosía de haz .
costilla de celosía .
estructura metálica en celosía .
red en celosía .
soporte de celosía .
barra de celosía .
celosía en K .
arco de celosía .
arriostramiento de celosía .
cercha de celosía .
puente de celosía abierto .
mástil de celosía Gittermast 1
poste de celosía .
torre de celosía . . . .
viga de celosía . .
compuerta deslizante de celosía .
puente de celosía .
apuntalamiento en celosía .
ladrillo de celosía .
cintas de celosías .
celosías no metálicas .
enrejados [celosías] no metálicas .
brazo de celosía .
construcción en celosía . . .
celosía piramidal tridimensional .
celosía tridimensional tensada .
filtro de celosía .

45 weitere Verwendungsbeispiele mit "celosía"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Celosías fabricantes y proveedores. ES
Fenstergitter Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Celosías? ES
Kennen Sie ein Synonym für Fenstergitter? ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
celosías tubulares triangulares apoyadas sobre soportes empotrados
auf eingespannten Stuetzen angeordnete dreigurtige Rohrbinder
   Korpustyp: EU IATE
Hay un porche con celosía en medio.
Da ist ein Terrassengitter im Weg.
   Korpustyp: Untertitel
madrasas y mezquitas, bonitas casas con celosías.
hier sieht man Madrasas, Moscheen und schöne Häuser mit Maschrabiyyas.
Sachgebiete: verlag religion musik    Korpustyp: Webseite
Torres, mástiles de celosía, castilletes y pilares
Türme, Gittermasten, Derrickkräne und Leitungsmasten
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
Compatible con el programa de Celosías Correderas de HunterDouglas®
Kompatibel mit dem HunterDouglas® Schiebeladenprogramm
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Estas celosías de madera proceden del mundo árabe y llegaron a Brasil a través de Portugal.
Diese Maschrabiyen stammen ursprünglich aus dem arabischen Raum und kamen über Portugal nach Brasilien.
Sachgebiete: verlag architektur bau    Korpustyp: Webseite
No me digas que tu encaprichamiento desesperad…...está evolucionando en celosía insustancial.
Bitte sag mir nicht, dass sich deine hoffnungs-lose Verliebtheit in Eifersucht verwandelt.
   Korpustyp: Untertitel
Esta casa de inspiración andaluza se caracteriza por sus líneas sobrias y su balcón con celosías. ES
Nüchterne, von einer wunderschönen Loggia mit Maschrabiyyas unterbrochene Linien lassen deutlich einen arabisch-andalusischen Einfluss erkennen. ES
Sachgebiete: religion tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Por el clasicismo recta backs desarrollado con celosías o forma de escudo. DE
Durch den Klassizismus entwickelten sich geradlinigere Lehnen mit Gitterwerk oder Schildform. DE
Sachgebiete: kunst botanik forstwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Celosías La empresa Fresand GmbH fue fundada en el año 1989. ES
Fenstergitter Die Fresand GmbH wurde im Jahre 1989 gegründet. ES
Sachgebiete: architektur unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
De la totalidad de celosías del monumento, se conservan cuatro originales.
Von den Transennen sind vier Originale erhalten.
Sachgebiete: architektur radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Las celosías filtran los misterios de un palacio laberíntico en el que ..
Die Mashrabiyyas werfen ein geheimnisvolles Licht auf das labyrinthartige Innere des Pa..
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Sus patios con fuentes, estatuas romanas, ánforas, azulejos, balcones de rejería, celosías y macetas de geranios cautivan al huésped.
Sie heute zu beschreiten und die zahlreichen blumengeschmückten Patios mit Brunnen, römischen Statuen und Balkonen zu bewundern, ist jenen vorbehalten, die in diesem Hotel absteigen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
celosía AJP en un sistema eléctrico Z-Wave dirigida con un interruptor inalámbrico o mando, alimentada con 12V DC ES
Das Komfort-Rollo ARP Z-Wave als kabelloses System, funkgesteuert mit Wandschalter oder Fernbedienung. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Celosías usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Fenstergitter finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El sistema de Celosías Correderas Screen de HunterDouglas® ofrece una solución de protección solar elegante, flexible y de alto rendimiento.
Das Schiebeladen Screen System ist eine elegante, flexible und effiziente Sonnenschutzlösung.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La quinta ventana, en el imafronte, es de mayores proporciones, tiene remate semicircular y conserva una celosía con motivos vegetales.
Das fünfte Fenster an der Hauptfassade ist größer mit einer halbrunden Umfassung und wird durch ein mit pflanzlichen Motiven verziertes Gitterwerk verschlossen.
Sachgebiete: architektur theater archäologie    Korpustyp: Webseite
La Terminal Server es una grúa pórtico de peso optimizado en ejecución de estructura maciza o en diseño tipo celosía. DE
Der Terminal Server ist ein gewichtsoptimierter Portalkran in Vollwand- oder Fachwerkkonstruktion. DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
y un edificio de nueva planta, mezcla de profundidades y transparencias tras una majestuosa y sutil celosía de alabastro.
und ein neu errichtetes Gebäude, in dem sich Weite und Transparenz, hinter einem majestätischen Vorhang aus Alabaster vermischen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las celosías filtran los misterios de un palacio laberíntico en el que residieron las sultanas del Imperio otomano. ES
Die Mashrabiyyas werfen ein geheimnisvolles Licht auf das labyrinthartige Innere des Palastes, in dem die Sultane des osmanischen Reiches lebten. ES
Sachgebiete: verlag literatur musik    Korpustyp: Webseite
encerrado en una pequeña jaula de celosía, sin la posibilidad de ejecutar, para golpear un gancho o incluso de pie sobre sus patas traseras. DE
eingesperrt in einen winzigen Gitterkäfig, ohne die Möglichkeit zu laufen, einen Haken zu schlagen oder auch nur auf den Hinterpfoten zu stehen. DE
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
La propulsión eléctrica en las celosías AJP Z-Wave permite cambiar la inclinación de las lamas sólo con la ventana cerrada. ES
Das Rollo ARP Z-Wave kann nur bei geschlossenem Fenster bedient werden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
La doble pared está compuesta por dos placas de hormigón con un espesor de 5 y 7 cm que están unidas por una armadura de celosía entre medio. DE
Die Doppelwand (auch Elementwand genannt) besteht aus zwei Betonplatten mit einer Stärke von je 5 -7 cm die mittels einer Gitterträgerbewehrung zusammengehalten werden. DE
Sachgebiete: auto bau bahn    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Celosías o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Fenstergitter oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El ajuste automático de altura y ancho de celosía con servomotor asegura una variación eficiente entre altura y largo de armadura.
Durch eine vollautomatische servoelektrische Höhen- und Wellenverstellung mit sicheren Antrieben kann sehr effizient zwischen den Trägerhöhen und den Trägerlängen variiert werden.
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Exteriormente los muros son recorridos por contrafuertes y en ellos se abren huecos que se adornan con celosías de piedra completamente trabajadas.
Die Außenwände werden durch Strebepfeiler gegliedert und die Fensteröffnungen sind mit Transennen aus Stein verziert.
Sachgebiete: architektur radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Los interiores de las hornacinas están decorados con dobles columnas flotantes a cada lado, rematadas por un arquitrabe barroco en arco que se cierra sobre las celosías.
Die Nischen sind beidseitig mit Säulen verziert und werden durch ein barocken bogenförmigen Architraven abgeschlossen.
Sachgebiete: architektur theater archäologie    Korpustyp: Webseite
La Barge Server es una grúa pórtico de peso optimizado disponible en ejecución de estructura maciza o en diseño tipo celosía. DE
Der Barge Server ist ein gewichtsoptimierter Portalkran, entweder in Vollwandausführung oder Fachwerkkonstruktion. DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
La Barge Server es una grúa pórtico de peso optimizado disponible en ejecución de estructura maciza o en diseño tipo celosía. DE
Der Terminal Server ist ein gewichtsoptimierter Portalkran in Vollwand- oder Fachwerkkonstruktion. DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Un nuevo concepto de tejido tridimensional, hecho a mano, que nos permite crear una nueva forma de moldear el Polywood® , está inspirado en las clásicas celosías ornamentales.
Ein neues Konzept der dreidimensionalen Gewebe, handgefertigt, , mit dem Sie eine neue Art des Formens des Polywood® erstellen , wird durch die klassische Ziergitter inspiriert.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta etiqueta muestra en la sección 14 anillos antes de una celosía de antecedentes, y, en el centro de cada uno de un botón, así como cada cuadrado con una cuadrícula de botones que es el mismo. DE
Dieses Siegel zeigt in gegittertem Felde 14 Ringe und in der Mitte eines jeden einen Knopf, sowie auch jedes Viereck der Gitterung mit einem gleichen Knopfe versehen ist. DE
Sachgebiete: religion astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
La destacada armadura de celosía y la propia superficie de hormigón procuran el anclaje o fondo necesarios, así como el ensamblaje y adherencia entre el hormigón y la pieza prefabricada. DE
Die herausragende Gitterträgerbewehrung und die Betonoberfläche selbst, sorgen für die nötige Verankerung sowie für den Verbund und die Haftung zwischen Fertigteil und Ortbeton. DE
Sachgebiete: auto bau bahn    Korpustyp: Webseite
El bastidor del Sistema de Alta Resistencia de Hunter Douglas está compuesto por sólidos perfiles rectangulares de aluminio extrusionado, para crear celosías de mayor tamaño - tanto el ancho como el alto.
Der Rahmen des Heavy Duty-Systems von Hunter Douglas aus starken dimensionierten, rechteckigen, extrudierten Aluminiumprofilen ermöglicht die Ausführung größerer Breiten und Höhen.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Por razones de conservación del monumento, no deben tocarse elementos decorativos, muros, columnas, yeserías, celosías y plantas, pues todo el Monumento integra elementos de diferentes épocas que son extremadamente frágiles y se dañan fácilmente.
Zum Schutz des Denkmals ist es nicht gestattet, Dekorationselemente, Wände, Säulen, Putz, Fensterläden und Pflanzen zu berühren, da sie extrem empfindlich und leicht zu beschädigen sind.
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Este espacio está separado de la nave por un gran iconostasis formado por tres arcadas sobre capiteles y columnas, decorado con huecos rectangulares cerrados por celosías caladas y un cancel visigodo.
Dieser Raum ist vom Schiff durch eine große, aus dreifachen Arkaden bestehende Ikonostase abgetrennt, die von Kapitellen und Säulen getragen wird und mit rechteckigen, durch Transennen geschlossene Öffnungen und einen westgotischen Windfang verziert ist.
Sachgebiete: architektur tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Si alguien elige un camino más oscuro, o está eligiendo manchar su centro sagrado con celosía, ira o miedo, entonces les digo, rodéenlos con amor, y después retírense – váyanse.
Wenn ein andere einen dunkleren Weg erwählt, oder beschließt sein Herz mit Eifersucht, Ärger oder Furcht zu vergiften, dann sage ich euch, umgebt ihn mit Liebe und dann zieht euch zurück – geht fort.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Los muros estuvieron decorados con pinturas murales, donde la figura humana tiene un papel principal, destacar la ornamentación de basas y capiteles, y algunos vestigios de las celosías de las ventanas.
Die Wälle waren mit Wandmalereien verziert, bei denen die menschliche Figur die Hauptrolle spielte. Hervorzuheben ist die Verzierung der Säulensockel und der Kapitelle sowie so manche Überreste der Gitterläden der Fenster.
Sachgebiete: film verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
* optimización de luces entre 10 y 50 m, * relación más efectiva entre capacidad de carga y peso, * ahorro en peso del 25 al 30% en comparación con los perfiles estándar, * menores costes de fabricación que las vigas en celosía, * un menor peso, lo que facilita el montaje.
Vorteile bei Dachkonstruktionen: - optimierte Spannweiten von 10 bis 45 m, - 25 bis 30 % Gewichtseinsparung im Vergleich zu Standardprofilen, - geringere Herstellungskosten im Vergleich zu Fachwerken, - schnelle und sichere Montage.
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Haciendo uso de las placas Trespa Meteon, este plan de vivienda asequible realizado por la corporación de vivienda Family Mosaic en la zona de Elephant and Castle, Londres, con una inversión de 2,1 millones de libras esterlinas, incluye fachadas con celosía inspiradas en la hiedra.
Für das mit 2,1 Millionen Pfund verhältnismäßig günstige Wohnungsbauprojekt der Wohnbaugesellschaft Family Mosaic in Elephant and Castle, London, wurde mit Hilfe von Trespa Meteon-Platten eine gitterartige Fassade entworfen, die an Efeuranken erinnert.
Sachgebiete: musik technik immobilien    Korpustyp: Webseite
Para su realización fueron tomadas como modelo la Puerta del Mercado de Mileto y la Biblioteca de Éfeso, si bien es cierto que hay elementos que se apartan de estos patrones, como las celosías del cuerpo superior o las puertas de acceso a la balconada presidencial.
Für ihren Bau dienten das Markttor von Milet und die Bibliothek von Ephesos als Vorbilder, obwohl einige Elemente von diesen Vorlagen abweichen, wie das Gitterwerk des oberen Baukörpers oder die Türen des Präsidentenbalkons.
Sachgebiete: architektur theater archäologie    Korpustyp: Webseite
La configuración de estas estanterías industriales se basa en unas escalas compuestas por dos puntales cada una y unidas entre sí por medio de una serie de perfiles dispuestos en horizontal y diagonal a modo de celosía atornillados a los puntales.
Die Konfiguration dieser Regalanlage basiert auf zwei Ständer, das jeweils aus zwei Stützen, die mit horizontale und diagonalen Profile verstrebt und geschraubt sind.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Las barandas de hierro y celosías fueron limpiadas con cuidado con el inyector de hielo seco IB 7/40, que elimina la corrosión y la suciedad en superficies sin alterar la pátina y el carácter original de las superficies de metal.
Eisengeländer und Fenstergitter erhielten eine schonende Reinigung durch das Trockeneisstrahlgerät IB 7/40 – es entfernt Rost und Oberflächenverschmutzungen, ohne die Patina und den ursprünglichen Charakter der Metalloberflächen zu verändern.
Sachgebiete: oekologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
el Palacio de los Patos, una cuidada reconversión de un palacio del siglo XIX de arquitectura clásica e industrial catalogado como Bien de Interés Cultural, y un edificio de nueva planta, una mezcla de profundidades y transparencias tras una majestuosa y sutil celosía de alabastro.
dem Palacio de los Patos, ein Palast aus dem 19. Jahrhundert von klassischer und zugleich praktischer Architektur, der zum Weltkulturerbe ernannt wurde; und das neu errichtete Gebäude, in dem sich Weite und Transparenz, hinter einem majestätischen Vorhang aus Alabaster vermischen.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite