linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
cenagal Sumpf 4

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cenagal Schlamassel hineingezogen 1 Sumpfes 1 Morast 1 Moore gelegen 1

Verwendungsbeispiele

cenagal Sumpf
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Desde que Georges Malbrunot y Christian Chesnot fueron capturados como rehenes, también Francia se ha visto arrastrada al cenagal iraquí.
Mit der Geiselnahme von Georges Malbrunot und Christian Chesnot wurde auch Frankreich in den irakischen Sumpf hineingezogen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Seguramente correrá colina abajo, no arriba. Intentará llegar a un cenagal.
Es rennt bestimmt bergab und versucht, zum Sumpf zu kommen.
   Korpustyp: Untertitel
El jefe saliente, un británico de nombre McGyver, no tuvo pelos en la lengua cuando dijo: "Estamos trabajando aquí en un cenagal de fraude y corrupción".
Ihr scheidender Leiter, ein Brite namens McIvor, nahm kein Blatt vor den Mund, als er sagte "Man arbeitet hier in einem Sumpf von Betrug und Korruption".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto es un cenagal.
- Der reinste Sumpf hier drinnen.
   Korpustyp: Untertitel

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "cenagal"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La próxima vez que tu gente nos eche...... buscaré un cenagal, quizá nos dejéis en paz.
Nächstes Mal, wenn ihr uns wegjagt.. .. . .finde ich Sumpfland, so dass ihr uns in Ruhe lasst.
   Korpustyp: Untertitel
La próxima vez que tu gente nos eche.. .. . .buscaré un cenagal, quizá nos dejéis en paz.
Nächstes Mal, wenn ihr uns wegjag…...finde ich Sumpfland, so dass ihr uns in Ruhe lasst.
   Korpustyp: Untertitel
Pero, en especial, la responsabilidad recae en los Estados Unidos, ya que, en definitiva, ellos crearon la situación actual, en la que Iraq se hunde cada vez más en el cenagal de una nación acuciada por conflictos internos y externos que la dividen.
Besondere Verantwortung fällt jedoch den USA zu, die wohl oder übel die gegenwärtige Situation verursacht haben, in der der Irak als Nation durch entzweiende interne und externe Konflikte immer mehr in eine verzweifelte Lage gerät.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte