Como censora, no voy a permitir que aparezca este tipo de vestuario.
Als Zensor werde ich dieses Kostüm nicht im Fernsehen erlauben.
Korpustyp: Untertitel
Como censora, no voy a permitir que aparezca este tipo de vestuario. ?Por qué no?
Als Zensor werde ich dieses Kostüm nicht im Fernsehen erlauben. Warum nicht?
Korpustyp: Untertitel
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "censora"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por último, el nuevo considerando incorpora el elemento de intencionalidad, que permite a las legislaciones nacionales orientar la actividad censora hacia los autores de actividades ilícitas que manifiesten una intención defraudatoria.
Schließlich wird durch den neuen Erwägungsgrund das Element des Vorsatzes aufgenommen, das den nationalen Gesetzgebungen die Möglichkeit gibt, seine Strafverfolgung auf die Urheber von unerlaubten Handlungen auszurichten, bei denen ein Betrugsvorsatz erkennbar ist.