Sachgebiete: verlag internet media
Korpustyp: Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "censurar algo"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quizás el Sr. Posselt considerará esta posibilidad como algo a lo que debe oponerse y censurar políticamente.
Kann sein, dass Herr Posselt das ablehnt und politisch aufgreifen möchte.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ahora bien, si no vamos a mostrar interés en nuestra aplicación de las normas, deberíamos censurar las alusiones repugnantes procedentes de cualquier sector, pero creo que hay algo arbitrario e injusto en permitir que los euroescépticos sean llamados nazi…
Wenn wir also kein Interesse daran haben, unsere eigenen Regeln einzuhalten, dann sollten wir anstößige Anspielungen, egal, von welcher Seite sie kommen, zensieren, aber ich denke, es ist willkürlich und unfair, zu gestatten, dass Euroskeptiker als Nazis bezeichnet werde…
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No digo todo esto para censurar en absoluto a los norteamericanos por algo que puede no tener ninguna relación con ellos. Lo digo porque, en mi opinión, es muy importante poner fin a la anarquía después de 20 años de guerra civil.
Ich komme nicht deswegen darauf zu sprechen, um den Amerikanern in irgendeiner Weise etwas anzulasten, woran sie möglicherweise völlig unbeteiligt sind, sondern weil ich es für außerordentlich wichtig halte, nach 20 Jahren Bürgerkrieg der Gesetzlosigkeit endlich ein Ende zu setzen.