linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
centinela Wache 40
Wachposten 6 Schildwache 4 . . . . .

Verwendungsbeispiele

centinela Wache
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El Rey había mandado colocar centinelas en todas las puertas, y era inútil pensar en sustraerse al horrible destino.
der König hatte alle Tore mit Wachen besetzen lassen, und es war nicht möglich, dem Schicksal zu entgehen.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
– Hoy solo quedan unos cuantos centenares en el frío y la nieve de Auschwitz: los supervivientes de los supervivientes, los últimos centinelas. Siguen ahí, resistiendo todavía para dar testimonio de lo que fue el mal absoluto, la quintaesencia del mal.
. – Es sind nur noch einige Hunderte dort in der Kälte und dem Schnee von Auschwitz: die Überlebenden der Überlebenden, die letzten Wachen, immer präsent, immer aufrecht, um von dem absoluten Übel, von der Quintessenz des Übels zu zeugen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Claro, señor, pero ponga centinelas por todas partes.
Sir, Sie werden doch in allen Richtungen Wachen aufstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Es el Akasaka imperial chalet centinela caja de recaudación primera de Museum de pueblo de Meiji - mura.
Es ist der Akasaka kaiserliche Villa Front Tor Wache Kiste von Meiji-mura Village Museum.
Sachgebiete: architektur theater foto    Korpustyp: Webseite
Estos niños y adolescentes son reclutados bien para combatir, bien para servir como señuelos, porteadores o centinelas en acciones logísticas o de apoyo, como el transporte de municiones y provisiones, la colocación de minas y explosivos y las operaciones de reconocimiento.
Diese Kinder und Jugendlichen werden für den Kampf rekrutiert, aber auch, um als Köder, Boten, Wachen zu dienen, oder sie werden bei logistischen oder Nachschub­operationen eingesetzt, wie z. B. beim Transport von Waffen und Proviant, bei der Platzierung von Minen und Sprengstoff sowie bei der Durchführung von Aufklärungsmissionen.
   Korpustyp: EU DCEP
Señor, los centinelas encontraron el vehiculo de Flynn.
Sir, die Wachen in der Stadt haben Flynns Lichtrenner gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
El centinela que llevó traje folklórico está de pie.
Die Wache, die Volkskostümeinstellungen trug.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Mis hombres fueron a ayudar a un centinela fuera de la aduana.
Meine Männer kamen einer Wache außerhalb des Zollhauses zur Hilfe.
   Korpustyp: Untertitel
Los centinelas de palacio (dos a pie y dos a caballo) vestidos con uniformes de gala realizan un relevo cada 30 minutos a partir de las 11 horas hasta las 14 horas.
die Wachen mit ihren Gala-Uniformen lösen sich stets in einem halbstündlichen Takt zwischen 11:00 und 14:00 Uhr ab.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Sí, mataría al centinela dada la importancia del puente.
Ooch, ich würde die Wache töten, weil die Brücke so wichtig ist.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


centinela submarino .
punto centinela .
centinela de comienzo .
centinela de final .
miembro de la red centinela .

57 weitere Verwendungsbeispiele mit "centinela"

55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Fui centinela en la caballería.
Ich war Pfadfinder bei der Kavallerie.
   Korpustyp: Untertitel
Centinelas A y B colocados.
- Wacheinheiten A und B in Position und eingerichtet.
   Korpustyp: Untertitel
¿Preferís compañeros mejor que centinelas?
Mögt ihr Gefährten lieber als Geschütztürme?
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Nos acercamos a sus naves centinelas.
Wir treffen gleich auf ihre Wachschiffe.
   Korpustyp: Untertitel
El último centinela está en su puesto.
Das war der Letzte.
   Korpustyp: Untertitel
Con orden y luz sois los centinelas.
Mit Ordnung und Macht Hütest die Herden hier
   Korpustyp: Untertitel
La colocación de centinelas se debe hacer cumpliendo el reglamento.
Die Wachablöse gehört streng vollzogen, nach Vorschrift.
   Korpustyp: Untertitel
Ambos sabemos que al Centinela no le pasa nada.
- Sie wissen, dass er nicht defekt ist.
   Korpustyp: Untertitel
Pondremos las otras unidades centinelas aquí y aquí.
Dann stellen wir die anderen Wacheinheiten hie…..und hier auf.
   Korpustyp: Untertitel
Centinelas A y B detectando y abriendo fuego.
Gewehre A und B lokalisieren Objekte und feuern.
   Korpustyp: Untertitel
Centinelas que por error tiraron sobre unas cabras.
Aufklärer, die auf Ziegen geschossen haben.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces ponemos los otros dos centinelas aquí y aquí.
Dann stellen wir die anderen Wacheinheiten hie…..und hier auf.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, y ponemos las otras centinelas aquí y aquí, ¿no?
Gut. Dann stellen wir die anderen Wacheinheiten hie…..und hier auf. Klar?
   Korpustyp: Untertitel
Cirugía del melanoma cutáneo y estudio del ganglio centinela. ES
Operation von Hautmelanomen und Untersuchung des Wächterknotens. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
El centinela ha recogido eso hace sólo una hora y media.
Der Aussichtsposten fand das Zeug vor etwa einer halben Stunde.
   Korpustyp: Untertitel
El Centinela dijo que Anderton vio esto antes de que lo agarraran.
John hat das, direkt bevor er gekennzeichnet wurde, gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ay de tus centinelas, pues tu castigo ha venido! ¡ Ahora Será su Confusión!
Aber wenn der Tag deiner Prediger kommen wird, wenn du heimgesucht sollst werden, da werden sie dann nicht wissen, wo aus.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Tenemos cuatro robots centinelas con la pantalla y los escáneres intactos.
Wir haben vier Wachroboter…..Anzeigen und Scanner sind intakt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Podríamos poner un robot centinela en el túnel y sellar la puerta?
Können wir nicht eine ferngesteuerte Wacheinheit im Tunnel aufstelle…- ..und dann die Tür dichtmachen?
   Korpustyp: Untertitel
Tengo algo para Ud. Hay un cine al aire libre en Centinela.
Kennen Sie das Autokino auf der Centine/a?
   Korpustyp: Untertitel
La buena noticia es que tenemos cuatro robots centinela…...con rastreadores e indicadores intactos.
Aber das Gute is…Wir haben vier Wachroboter…..Anzeigen und Scanner sind intakt.
   Korpustyp: Untertitel
¿No podríamos colocar un centinela a control remoto en el túne…...y después sellar esa puerta?
Können wir nicht eine ferngesteuerte Wacheinheit im Tunnel aufstelle…- ..und dann die Tür dichtmachen?
   Korpustyp: Untertitel
Pero las buenas noticias so…que tenemos cuatro centinelas robo…con destaques y analizadores intactos.
Aber das Gute is…Wir haben vier Wachroboter…..Anzeigen und Scanner sind intakt.
   Korpustyp: Untertitel
¿No podríamos poner unidades centinelas en el túne…y cerrar esa puerta?
Können wir nicht eine ferngesteuerte Wacheinheit im Tunnel aufstelle…- ..und dann die Tür dichtmachen?
   Korpustyp: Untertitel
Los protocolos formales para el seguimiento del control centinela deberán revisarse por el CHMP.
Die formalen Pläne des Überwachungsprogramms sollten durch den CHMP geprüft werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
En la frontera el centinela se dio cuenta de todo, pero no divulgó mi secreto.
Ein Grenzwächter erkannte den Betrug, aber er sagte nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos cuatro robots centinelas con la pantalla y los escáneres intactos.
Wir haben vier Wachrobote…...Anzeigen und Scanner sind intakt.
   Korpustyp: Untertitel
El centinela nos lo podrá decir pronto. - ¿Todavía sigue con vida?
Der Wachemann wird es uns früh genug sagen können. - Er lebt noch?
   Korpustyp: Untertitel
Una alternativa con cohetes para pasar a una configuración más centrada en Centinela
Eine mit Raketen geladene Alternative, sollte man zu einem eher auf Geschütztürme ausgerichteten Build wechseln wollen.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Aumenta la cantidad de centinelas y, por lo tanto, el daño
Erhöht die Zahl der Geschütztürme und folglich euren angerichteten Schaden.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Son en particular notables los cuatro balcones de hierro forjado del local reservado al centinela. ES
Die vier schmiedeeisernen Balkone des Türmerzimmers sind besonders bemerkenswert. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Los primeros centinelas que encuentres son más una práctica de tiro que una amenaza.
Die ersten Mantis Drohnen, auf die du triffst, sind eher Zielübung als Bedrohung.
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las torres están llenas de centinela…...y en el interior rondan patrullas con perros cada 10 minutos.
Die Wachtürme sind voller Männer und die Hundestreifen patrouillieren alle 10 Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Derrotó a los filisteos hasta Gaza y sus territorios, desde las torres de los centinelas hasta la ciudad fortificada.
Er schlug die Philister bis gen Gaza und ihr Gebiet von den Wachttürmen an bis die festen Städte.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Él pone un centinela en la cárcel el estrado de los testigos, todo lo que dice es mentira.
Der Zeuge hofft auf Strafmilderung. Was er auch sagt, ist Lüge.
   Korpustyp: Untertitel
La configuración de Alexus destaca porque ha tomado una dirección poco habitual, mejorando sus compañeros en lugar de sus centinelas.
Alexus' Build stach besonders heraus, weil er mit ihm die ungewöhnliche Richtung einschlug, statt seiner Geschütztürme seine Gefährten zu stärken.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Otro Assassin puede usar su habilidad Disfraz para abordar y acabar con los centinelas armados sin ser detectados.
Andere Assassinen können Ihre Verkleidungskünste einsetzen, um sich unbemerkt an bewaffnete Gegner anzuschleichen und sie auszuschalten.
Sachgebiete: informationstechnologie militaer internet    Korpustyp: Webseite
Como descendiente de los antiguos centinelas de los dragones, debes abrir mágicos portales para liberar a los dragones.
Schlüpfe in die Rolle der Heldin Mila, die als Nachfahrin der Drachenschützer die eingesperrten Drachen befreien soll.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
El centinela de Le MARS Daily está situado en Le MARS, IA y proporciona las noticias, deportes,…
Das le MARS Daily Hinweissymbol ist in Le MARS, IA und stellt Nachrichten, Sport,… zur Verfügung
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Son muchos los centinelas que las transmiten como los tam-tams de vuestras tribus de Áfric…los ecos de vuestras montaña…el viento susurrando entre vuestros árboles.
Sie werden hin und her geschickt von sehr vielen Wächtern wie die Trommelsignale Eurer afrikanischen Stämm…die Echos Eurer Berg…wie der Wind, der in euren Bäumen flüstert.
   Korpustyp: Untertitel
Desarrollo de redes centinelas, coordinación de los registros e información de las altas hospitalarias, así como utilización de las encuestas de salud.
Entwicklung von Sentinelnetzen, Koordinierung von Registern und Krankenhausentlassungsinformationen und Einsatz von Gesundheitserhebungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
los datos entomológicos de los animales centinela de los programas de seguimiento de la fiebre catarral ovina vigentes en las zonas restringidas;
die entomologischen Daten aus den Überwachungsprogrammen auf Blauzungenkrankheit in den Sperrzonen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Te he puesto en la torre como un centinela en medio de mi pueblo. Conoce, pues, y observa el camino de ellos.
Ich habe dich zum Schmelzer gesetzt unter mein Volk, das so hart ist, daß du ihr Wesen erfahren und prüfen sollst.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
La vibrante Paihia es una de las centinelas de la magnífica y turística Bahía de las Islas, lugar de nacimiento de Nueva Zelanda. ES
Der pulsierende Küstenort Paihia liegt in der herrlichen und touristischen Bay of Islands, wo der Ursprung Neuseelands liegt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Coge la espada en tus manos y ponte de centinela en las fronteras de la patria, como hizo esta alma clara, emparedada en la fortaleza.
Nehmt Schwerter und verteidigt eure Heimat, wie es diese reine Seele getan hat.
   Korpustyp: Untertitel
La mayoría de los yopukas pertenecen a los Últimos Centinelas, que se oponen obstinadamente a todos los movimientos radicales que preconizan la magicienciología.
Eine Mehrheit der Iops gehört den Letzten Wächtern an. Diese widersetzen sich vehement allen radikalen Bewegungen die Scientomagie propagieren.
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
El edificio, con cubierta de tejas vidriadas, es una mezcla de influencias británicas y chinas. Fíjese también en la pagoda (1849) y en la pareja de dragones centinelas. ES
Sehenswert ist die Verschmelzung britischer und chinesischer Einflüsse an den lackierten Dachziegeln, der Pagode (1849) und den beiden wachenden Drachen. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
En Modo centinela, Bastion permanece inmóvil y protegido con una barrera frontal. Está equipado con una ametralladora que dispara ráfagas de balas.
Geschütz Im Geschützmodus ist Bastion eine stationäre Waffenplattform, geschützt von einer nach vorne gerichteten Barriere und bestückt mit einer massiven Schnellfeuerkanone mit enormer Feuerkraft.
Sachgebiete: astrologie militaer technik    Korpustyp: Webseite
Aumenta el número máximo de centinelas y de sus cargas a 3 y el número de trampas de cuchillas a 6.
Erhöht die maximale Anzahl und Aufladungen Eurer Geschütztürme auf 3 und die Anzahl Eurer Stachelfallen auf 6.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ahora los misiles centinela infligen un bonus de daño esparcido a las unidades con escudos en función de su distancia respecto al objetivo.
Wächterraketen verursachen jetzt basierend auf ihrer Entfernung zum Ziel zusätzlichen Flächenschaden bei Einheiten mit Schilden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Los guardianes son sustituidos por un nuevo centinela que habla de la misteriosa vida del profeta judío y hacedor de milagros cuya tumba vigila. DE
Die Soldaten werden abgelöst. Wieder sprechen die Soldaten über das rätselhafte Leben des jüdischen Weissagers und Wundertäters, dessen Grab sie bewachen. DE
Sachgebiete: mythologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, el Filo del Robahechizos se inactiva tras matar plantas de Zyra y las Botas de Movilidad pierden su efecto al matar centinelas.
Zum Beispiel wird der Dolch des Zauberdiebs deaktiviert, wenn man Zyras Pflanzen tötet, oder aber die Stiefel der Beweglichkeit, wenn man Augen ausschaltet.
Sachgebiete: astrologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Con esta forma de medir el campo de la libertad y la luz contra el campo del oscurantismo integrista, Ucrania y la Rusia centinela adelantada de Occidente hubieran tenido además su lugar.
Unter diesem Blickwinkel der Auseinandersetzung zwischen dem Hort der Freiheit und der Aufklärung und dem fundamentalistischen Dunkelmännertum betrachtet, hätten auch die Ukraine und Russland als Vorposten des Westens ihren Platz in diesem Prozess gehabt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para los orcos Grito de Guerra que se hacen llamar Escoltas, son un tesoro de tablones para la construcción; para los centinelas elfos de la noche Ala de Plata, son su hogar.
Für die Orcs des Kriegshymnenklans, die sich selbst die Vorhut nennen, sind sie ein wertvoller Schatz an Bauholz, für die Silberschwingen-Nachtelfen sind sie die Heimat.
Sachgebiete: religion militaer media    Korpustyp: Webseite
se trata de un animal centinela que ha dado resultados serológicos negativos en una prueba anterior y al que se ha detectado una seroconversión de negativo a positivo desde dicha prueba por la presencia de anticuerpos de, como mínimo, un serotipo de fiebre catarral ovina,
es handelt sich um ein Sentineltier, das zuvor mit negativem serologischem Ergebnis getestet wurde und bei dem inzwischen eine Serokonversion von negativ zu positiv auf Antikörper gegen zumindest einen Serotyp der Blauzungenkrankheit stattfand;
   Korpustyp: EU DGT-TM
• Que la base de datos de seguridad de Exjade es limitada y se promoverá que los médicos incluyan pacientes en un programa de seguimiento (control de sitios centinela y registro pediátrico) para aumentar el conocimiento sobre la incidencia de RAs importantes.
• Den Hinweis, dass die Datenbasis zur Sicherheit von Exjade begrenzt ist und dass Ärzte angehalten werden, Patienten in ein Überwachungsprogramm einzubringen (Monitoring an wichtigen Zentren und Kinderregister), um die Kenntnis über das Auftreten wichtiger unerwünschter Wirkungen des Arzneimittels (UAWs) zu verbessern.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
De la misma forma, las células neoplásicas que pudieran desprenderse de este territorio, deberán circular escalonadamente por los ganglios de la cadena, siendo el primero de ellos el denominado centinela, por ser el ganglio con la mayor probabilidad de invasión tumoral. ES
Gleichermaßen müssen die aus diesem Gebiet verschleppten Tumorzellen nacheinander die Lymphknoten der Kette passieren, wobei der erste von ihnen Wächterlymphknoten genannt wird, da er der Lymphknoten mit der größten Wahrscheinlichkeit eines Tumorbefalls ist. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite